po: sync statistics translations
[project/luci.git] / po / hu / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2012-03-30 09:26+0200\n"
5 "Last-Translator: juhosg <juhosg@openwrt.org>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: hu\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
13
14 msgid "Action (target)"
15 msgstr "Tevékenység (cél)"
16
17 msgid "Add command for reading values"
18 msgstr "Érték olvasására szolgáló parancs hozzáadása"
19
20 msgid "Add matching rule"
21 msgstr ""
22
23 msgid "Add multiple hosts separated by space."
24 msgstr ""
25
26 msgid "Add notification command"
27 msgstr "Értesítési parancs hozzáadása"
28
29 msgid "Base Directory"
30 msgstr "Alapkönyvtár"
31
32 msgid "Basic monitoring"
33 msgstr ""
34
35 msgid "CPU Plugin Configuration"
36 msgstr "CPU bővítmény beállítása"
37
38 msgid "CSV Output"
39 msgstr "CSV kimenet"
40
41 msgid "CSV Plugin Configuration"
42 msgstr "CSV bővítmény konfigurálása"
43
44 msgid "Cache collected data for"
45 msgstr ""
46
47 msgid "Cache flush interval"
48 msgstr "Gyorsítótár ürítési időköz"
49
50 msgid "Chain"
51 msgstr "Lánc"
52
53 msgid "CollectLinks"
54 msgstr ""
55
56 msgid "CollectRoutes"
57 msgstr ""
58
59 msgid "CollectTopology"
60 msgstr ""
61
62 msgid "Collectd"
63 msgstr "Collectd"
64
65 msgid "Collectd Settings"
66 msgstr "Collectd beállítások"
67
68 msgid ""
69 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
70 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
71 "collectd daemon."
72 msgstr ""
73 "A collectd változatos forrásokból különféle bővítményeken keresztül történő "
74 "adatgyűjtésre szolgáló kisméretű démon. Ezen az oldalon módosíthatja a "
75 "collectd démon általános beállításait."
76
77 msgid "Conntrack"
78 msgstr "Conntrack"
79
80 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
81 msgstr "Conntrack bővítmény beállítása"
82
83 msgid "DF Plugin Configuration"
84 msgstr "DF bővítmény beállítása"
85
86 msgid "DNS"
87 msgstr "DNS"
88
89 msgid "DNS Plugin Configuration"
90 msgstr "DNS bővítmény beállítása"
91
92 msgid "Data collection interval"
93 msgstr "Adatgyűjtési időszak"
94
95 msgid "Datasets definition file"
96 msgstr "Adatkészlet leíró fálj"
97
98 msgid "Destination ip range"
99 msgstr "Cél IP tartomány"
100
101 msgid "Directory for collectd plugins"
102 msgstr "collect bővítmények könyvtára"
103
104 msgid "Directory for sub-configurations"
105 msgstr "Al-beállítások könyvtára"
106
107 msgid "Disk Plugin Configuration"
108 msgstr "Lemez bővítmény beállítása"
109
110 msgid "Disk Space Usage"
111 msgstr "Felhasznált lemezterület"
112
113 msgid "Disk Usage"
114 msgstr "Lemezhasználat"
115
116 msgid "Display timespan »"
117 msgstr "Időszak megjelenítése »"
118
119 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
120 msgstr "E-Mail bővítmény beállítása"
121
122 msgid "Email"
123 msgstr "E-mail"
124
125 msgid "Enable this plugin"
126 msgstr "Bővítmény engedélyezése"
127
128 msgid "Exec"
129 msgstr "Exec"
130
131 msgid "Exec Plugin Configuration"
132 msgstr "Exec bővítmény beállítása"
133
134 msgid "Filter class monitoring"
135 msgstr "Szűrő osztály figyelése"
136
137 msgid "Firewall"
138 msgstr "Tűzfal"
139
140 msgid "Flush cache after"
141 msgstr "Gyorsítótár ürítése ezután:"
142
143 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
144 msgstr ""
145
146 msgid "Graphs"
147 msgstr "Grafikonok"
148
149 msgid "Group"
150 msgstr "Csoport"
151
152 msgid ""
153 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
154 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
155 msgstr ""
156 "Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva "
157 "bizonyos értékeke beolvasására. Az értékek a szabványos kimenetről lesznek "
158 "beolvasva."
159
160 msgid ""
161 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
162 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
163 "will be feeded to the the called programs stdin."
164 msgstr ""
165 "Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva "
166 "amikor bizonyos küszbértékek elérésre kerülnek. A hívást kiváltó értékek a "
167 "meghívott programok szabványos bemenetére lesznek küldve."
168
169 msgid ""
170 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
171 "are selected."
172 msgstr ""
173 "Itt addhatók meg különböző feltételek, amelyek alapján a megfigyelt iptables "
174 "szabályok kiválasztásra kerülnek."
175
176 msgid "Host"
177 msgstr "Gép"
178
179 msgid "Hostname"
180 msgstr "Gépnév"
181
182 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
183 msgstr ""
184 "Annak a gépnek a neve vagy IP címe ahonnan a txtinfo kimenete származik"
185
186 msgid "IRQ Plugin Configuration"
187 msgstr "IRQ bővítmény beállítása"
188
189 msgid "Ignore source addresses"
190 msgstr "Forrás címek figyelmen kívül hagyása"
191
192 msgid "Incoming interface"
193 msgstr "Bejövő interfész"
194
195 msgid "Installed network plugins:"
196 msgstr "Telepített hálózati bővítmények:"
197
198 msgid "Installed output plugins:"
199 msgstr "Telepített kimeneti bővítmények:"
200
201 msgid "Interface Plugin Configuration"
202 msgstr "Interfész bővítmény beállítása"
203
204 msgid "Interfaces"
205 msgstr "Interfészek"
206
207 msgid "Interrupts"
208 msgstr "Megszakítások"
209
210 msgid "Interval for pings"
211 msgstr "Ping-ek közötti idő"
212
213 msgid "Iptables Plugin Configuration"
214 msgstr "Iptables bővítmény beállítása"
215
216 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
217 msgstr ""
218 "Bejelölés nélkül a figyelendő iterfészek automatikusan kerülnek "
219 "kiválasztásra."
220
221 msgid "Listen host"
222 msgstr ""
223
224 msgid "Listen port"
225 msgstr ""
226
227 msgid "Listener interfaces"
228 msgstr ""
229
230 msgid "Load Plugin Configuration"
231 msgstr "Terhelés bővítmény beállítása"
232
233 msgid "Maximum allowed connections"
234 msgstr "Megengedett kapcsolatok maximális száma"
235
236 msgid "Memory"
237 msgstr "Memória"
238
239 msgid "Memory Plugin Configuration"
240 msgstr "Memória bővítmény beállítása"
241
242 msgid "Monitor all except specified"
243 msgstr ""
244
245 msgid "Monitor all local listen ports"
246 msgstr ""
247
248 msgid "Monitor devices"
249 msgstr "Eszközök figyelése"
250
251 msgid "Monitor disks and partitions"
252 msgstr "Lemezek és partíciók figyelése"
253
254 msgid "Monitor filesystem types"
255 msgstr "Fájlrendszer típusok figyelése"
256
257 msgid "Monitor hosts"
258 msgstr "Gépek figyelése"
259
260 msgid "Monitor interfaces"
261 msgstr "Interfészek figyelése"
262
263 msgid "Monitor interrupts"
264 msgstr "Megszakítások figyelése"
265
266 msgid "Monitor local ports"
267 msgstr "Helyi portok figyelése"
268
269 msgid "Monitor mount points"
270 msgstr "Csatolási pontok figyelése"
271
272 msgid "Monitor processes"
273 msgstr "Folyamatok figyelése"
274
275 msgid "Monitor remote ports"
276 msgstr "Távoli portok figyelése"
277
278 msgid "Name of the rule"
279 msgstr "A szabály neve"
280
281 msgid "Netlink"
282 msgstr "Netlink"
283
284 msgid "Netlink Plugin Configuration"
285 msgstr "Netlink bővítmény beállítása"
286
287 msgid "Network"
288 msgstr "Hálózat"
289
290 msgid "Network Plugin Configuration"
291 msgstr "Hálózat bővítmény beállítása"
292
293 msgid "Network plugins"
294 msgstr "Hálózati bővítmények"
295
296 msgid ""
297 "Network plugins are used to collect information about open tcp connections, "
298 "interface traffic, iptables rules etc."
299 msgstr ""
300 "A hálózati bővítmények nyitott TCP kapcsolatok, interfész forgalom, iptables "
301 "szabályok és ehhez hasonló információk gyűjtésére használhatók."
302
303 msgid "Network protocol"
304 msgstr "Hálózati protokoll"
305
306 msgid "Number of threads for data collection"
307 msgstr "Az adatgyűjtő szálak száma"
308
309 msgid "OLSRd"
310 msgstr "OLSRd"
311
312 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
313 msgstr "OLSRd bővítmény beállítása"
314
315 msgid "Only create average RRAs"
316 msgstr "Csak átlag RRA-k létrehozása"
317
318 msgid "Options"
319 msgstr "Lehetőségek"
320
321 msgid "Outgoing interface"
322 msgstr "Kimenő interfész"
323
324 msgid "Output plugins"
325 msgstr "Kimeneti bővítmények"
326
327 msgid ""
328 "Output plugins provide different possibilities to store collected data. It "
329 "is possible to enable multiple plugin at one, for example to store collected "
330 "data in rrd databases and to transmit the data over the network to other "
331 "collectd instances."
332 msgstr ""
333 "A kimeneti bővítmények különféle lehetőségeket biztosítanak az összegyűjtött "
334 "adatok tárolásához. Lehetőség van többféle bővítmény egyidejű "
335 "engedélyezésére, például az összegyűjtött adatok RRD adatbázisban történő "
336 "tárolására és egyidejűleg hálózaton keresztül másik collectd példányhoz való "
337 "továbbítására."
338
339 msgid "Ping"
340 msgstr "Ping"
341
342 msgid "Ping Plugin Configuration"
343 msgstr "Ping bővítmény beállítása"
344
345 msgid "Port"
346 msgstr "Port"
347
348 msgid "Processes"
349 msgstr "Folyamatok"
350
351 msgid "Processes Plugin Configuration"
352 msgstr "Folyamatok bővítmény beállítása"
353
354 msgid "Processes to monitor separated by space"
355 msgstr "Figyelendő folyamatok szóközzel elválasztva"
356
357 msgid "Processor"
358 msgstr "Processzor"
359
360 msgid "Qdisc monitoring"
361 msgstr "Qdisc figyelés"
362
363 msgid "RRD XFiles Factor"
364 msgstr ""
365
366 msgid "RRD heart beat interval"
367 msgstr ""
368
369 msgid "RRD step interval"
370 msgstr ""
371
372 msgid "RRDTool"
373 msgstr "RRDTool"
374
375 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
376 msgstr "RRDTool bővítmény beállítása"
377
378 msgid "Rows per RRA"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Script"
382 msgstr "Parancsfájl"
383
384 msgid "Seconds"
385 msgstr "másodperc"
386
387 msgid "Server host"
388 msgstr "Kiszolgáló gép"
389
390 msgid "Server port"
391 msgstr "Kiszolgáló port"
392
393 msgid "Shaping class monitoring"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Socket file"
397 msgstr "Socket fájlok"
398
399 msgid "Socket group"
400 msgstr "Socket csoport"
401
402 msgid "Socket permissions"
403 msgstr "Socket jogosultságok"
404
405 msgid "Source ip range"
406 msgstr "Forrás IP tartomány"
407
408 msgid "Specifies what information to collect about links."
409 msgstr ""
410 "Azt határozza meg, hogy az kapcsolatokról milyen információkat kell gyűjteni."
411
412 msgid "Specifies what information to collect about routes."
413 msgstr ""
414 "Azt határozza meg, hogy az útvonalakról milyen információkat kell gyűjteni."
415
416 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
417 msgstr ""
418 "Azt határozza meg, hogy a globális topológiáról milyen információkat kell "
419 "gyűjteni."
420
421 msgid "Statistics"
422 msgstr "Statisztikák"
423
424 msgid "Storage directory"
425 msgstr "Tárolási könyvtár"
426
427 msgid "Storage directory for the csv files"
428 msgstr "A csv fájlok tárolási könyvtára"
429
430 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
431 msgstr "Az adatok arányként történő tárolása abszolút értékek helyett"
432
433 msgid "Stored timespans"
434 msgstr "Tárolt időszakok"
435
436 msgid "System Load"
437 msgstr "Rendszerterhelés"
438
439 msgid "System plugins"
440 msgstr "Rendszer bővítmények"
441
442 msgid ""
443 "System plugins collecting values about system state and ressource usage on "
444 "the device.:"
445 msgstr ""
446 "A rendszer bővítmények a rendszer állapotáról és az erőforrások "
447 "használatáról gyűjtenek adatokat az eszközön."
448
449 msgid "TCP Connections"
450 msgstr "TCP kapcsolatok"
451
452 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
453 msgstr "TCPConns bővítény beállítása"
454
455 msgid "TTL for network packets"
456 msgstr "TTL a hálózati csomagokhoz"
457
458 msgid "TTL for ping packets"
459 msgstr "TTL a ping csomagokhoz"
460
461 msgid "Table"
462 msgstr "Táblázat"
463
464 msgid ""
465 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
466 "plugin of OLSRd."
467 msgstr ""
468 "Az OLSRd bővítmény a összekapcsolt hálózatokról olvas információkat az OLSRd "
469 "txttinfo bővítményén keresztül."
470
471 msgid ""
472 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
473 "connections."
474 msgstr ""
475 "A conntrack bővítmény a nyomon követett kapcsolatok számáról gyűjt "
476 "statisztikákat."
477
478 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
479 msgstr ""
480 "A processzor bővítmény a processzorhasználatról gyűjt alapvető "
481 "statisztikákat."
482
483 msgid ""
484 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
485 "processing by external programs."
486 msgstr ""
487 "A csv bővítmény segítségével az összegyűjtött adatok csv formátumú fájlba "
488 "menthetők külső programmal történő további feldolgozás céljára."
489
490 msgid ""
491 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
492 "devices, mount points or filesystem types."
493 msgstr ""
494 "A df bővítmény a lemezterület használatáról gyűjt statisztikákat különböző "
495 "eszközökön, csatolási pontokon vagy fájlrendszereken."
496
497 msgid ""
498 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
499 "or whole disks."
500 msgstr ""
501 "A lemez bővítmény részletes használati statisztikákat készít a kiválasztott "
502 "paticiókhoz vagy teljes lemezekhez."
503
504 msgid ""
505 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
506 "selected interfaces."
507 msgstr ""
508 "A DNS bővítmény részletes adatokat gyűjt a kiválasztott interfészek DNS-hez "
509 "tartozó forgalmáról."
510
511 msgid ""
512 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
513 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
514 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
515 "be used in other ways as well."
516 msgstr ""
517
518 msgid ""
519 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
520 "external processes when certain threshold values have been reached."
521 msgstr ""
522 "Az exec bővítmény külső parancsokat indít értékek olvasására vagy külső "
523 "folyamatok értesítésére bizonyos küszöbértékek elérése esetén."
524
525 msgid ""
526 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
527 msgstr ""
528
529 msgid ""
530 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
531 "informations about processed bytes and packets per rule."
532 msgstr ""
533
534 msgid ""
535 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
536 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
537 msgstr ""
538
539 msgid ""
540 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
541 "and quality."
542 msgstr ""
543
544 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
545 msgstr ""
546
547 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
548 msgstr "A memória bővítmény a memórahasználatról gyűjt információkat."
549
550 msgid ""
551 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
552 "filter-statistics for selected interfaces."
553 msgstr ""
554
555 msgid ""
556 "The network plugin provides network based communication between different "
557 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
558 "client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
559 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
560 msgstr ""
561
562 msgid ""
563 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
564 "the roundtrip time for each host."
565 msgstr ""
566 "A ping bővítmény ICMP echo kéréseket küld a kiválasztott gépekre és méri az "
567 "oda-vissza eltelt időt minden gép esetében."
568
569 msgid ""
570 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
571 "memory usage of selected processes."
572 msgstr ""
573
574 msgid ""
575 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
576 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
577 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
578 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
579 msgstr ""
580
581 msgid ""
582 "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
583 "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
584 "Tool</a> to render diagram images from collected data."
585 msgstr ""
586 "A statisztikai csomag a <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
587 "\">collectd</a> segédprogramon alapul és az <a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
588 "rrdtool/\">RRD Tool</a> segédprogramot használja a grafikonok elkészítésére "
589 "az összegyűjtött adatokból."
590
591 msgid ""
592 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
593 "selected ports."
594 msgstr ""
595 "A tcpconns bővítmény a kiválasztott portokon lévő TCP kapcsolatokról gyűjt "
596 "információkat."
597
598 msgid ""
599 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
600 "collected data from a running collectd instance."
601 msgstr ""
602 "A unixsock bővítmény létrehoz egy unix socket-et melyen keresztül "
603 "kiolvashatók az összegyűjtött adatok egy futó collectd-ből. "
604
605 msgid ""
606 "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
607 "noise and quality."
608 msgstr ""
609 "A vezetéknélküli bővítmény vezetéknélküli jelerősségről, zajról és "
610 "minőségről gyűjt információkat."
611
612 msgid ""
613 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
614 "connections."
615 msgstr ""
616
617 msgid ""
618 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
619 msgstr ""
620 "Ez a szakasz határozza meg, hogy a helyileg összegyűjtött adatokat melyik "
621 "kiszolgálókra kell továbbítani."
622
623 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
624 msgstr ""
625
626 msgid "UnixSock"
627 msgstr "UnixSock"
628
629 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
630 msgstr "UnixSock bővítmény beállítása"
631
632 msgid "Used PID file"
633 msgstr "Használt PID fájl"
634
635 msgid "User"
636 msgstr "Felhasználó"
637
638 msgid "Verbose monitoring"
639 msgstr ""
640
641 msgid "Wireless"
642 msgstr "Vezeték nélküli"
643
644 msgid "Wireless Plugin Configuration"
645 msgstr "Vezetéknélküli bővítmény beállítása"
646
647 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
648 msgstr "iwinfo vezeték nélküli bővítmény beállítása"
649
650 msgid "e.g. br-ff"
651 msgstr "pl. br-ff"
652
653 msgid "e.g. br-lan"
654 msgstr "pl. br-lan"
655
656 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
657 msgstr "pl. reject-with tcp-reset"
658
659 msgid "max. 16 chars"
660 msgstr "max. 16 karakter"
661
662 msgid "reduces rrd size"
663 msgstr "csökkenti az rrd adatbázis méretét"
664
665 msgid "seconds; multiple separated by space"
666 msgstr "másodpercek; több szóközzel elválasztott érték is megadható"
667
668 msgid "server interfaces"
669 msgstr "kiszolgáló interfész"