po: sync base translations after r9017
[project/luci.git] / po / ja / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-04-19 07:55+0200\n"
7 "Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: ja\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "%s in %s"
17 msgstr ""
18
19 msgid "%s%s with %s"
20 msgstr "%s%s ,%s"
21
22 msgid "%s, %s in %s"
23 msgstr ""
24
25 msgid "(Unnamed Entry)"
26 msgstr "(名前設定の無いエントリー)"
27
28 msgid "(Unnamed Rule)"
29 msgstr "(名前設定の無いルール)"
30
31 msgid "(Unnamed SNAT)"
32 msgstr "(名前設定の無いSNAT)"
33
34 msgid "-- Please choose --"
35 msgstr "-- 選択してください --"
36
37 msgid "-- custom --"
38 msgstr "-- 手動設定 --"
39
40 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
41 msgstr "<var>%d</var> パケット / <var>%s</var>"
42
43 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
44 msgstr ""
45 "<var>%d</var> パケット / <var>%s</var>, バースト <var>%d</var> パケット"
46
47 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
48 msgstr "<var>%s</var>, %s を上限に設定"
49
50 msgid "Action"
51 msgstr "動作"
52
53 msgid "Add"
54 msgstr "追加"
55
56 msgid "Add and edit..."
57 msgstr "追加及び編集..."
58
59 msgid "Advanced Settings"
60 msgstr "詳細設定"
61
62 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
63 msgstr "<em>送信元ゾーン</em>からの転送を許可する:"
64
65 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
66 msgstr "<em>宛先ゾーン</em>への転送を許可する:"
67
68 msgid "Any"
69 msgstr "全て"
70
71 msgid "Covered networks"
72 msgstr "対象ネットワーク"
73
74 msgid "Custom Rules"
75 msgstr "手動設定ルール"
76
77 msgid ""
78 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
79 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
80 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
81 msgstr ""
82 "手動設定ルールの設定では、ファイアウォールの設定画面ではサポートされていない"
83 "ような、任意のiptablesコマンドを実行することが可能です。これらの任意のコマン"
84 "ドは、ファイアウォール機能の起動ごとに、標準のルールが読み込まれた後に実行さ"
85 "れます。"
86
87 msgid "Destination IP address"
88 msgstr "宛先IPアドレス"
89
90 msgid "Destination address"
91 msgstr "宛先アドレス"
92
93 msgid "Destination port"
94 msgstr "宛先ポート"
95
96 msgid "Destination zone"
97 msgstr "宛先ゾーン"
98
99 msgid "Do not rewrite"
100 msgstr "リライトしない"
101
102 msgid "Drop invalid packets"
103 msgstr "無効なパケットを遮断する"
104
105 msgid "Enable"
106 msgstr "有効"
107
108 msgid "Enable NAT Loopback"
109 msgstr "NATループバックを有効にする"
110
111 msgid "Enable SYN-flood protection"
112 msgstr "SYN-Floodプロテクションを有効にする"
113
114 msgid "Enable logging on this zone"
115 msgstr "このゾーンのログ記録を有効にする"
116
117 msgid "External IP address"
118 msgstr "外部IPアドレス"
119
120 msgid "External port"
121 msgstr "外部ポート"
122
123 msgid "Extra arguments"
124 msgstr "追加設定"
125
126 msgid "Firewall"
127 msgstr "ファイアウォール"
128
129 msgid "Firewall - Custom Rules"
130 msgstr "ファイアウォール - 手動設定ルール"
131
132 msgid "Firewall - Port Forwards"
133 msgstr "ファイアウォール - ポートフォワーディング"
134
135 msgid "Firewall - Traffic Rules"
136 msgstr "ファイアウォール - トラフィック・ルール"
137
138 msgid "Firewall - Zone Settings"
139 msgstr "ファイアウォール - ゾーン設定"
140
141 msgid "Force connection tracking"
142 msgstr "強制的にコネクション追跡を行う"
143
144 msgid "Forward"
145 msgstr "転送"
146
147 msgid "Forward to"
148 msgstr ""
149
150 msgid "From %s in %s"
151 msgstr "送信元 %s (%s)"
152
153 msgid "From %s in %s with source %s"
154 msgstr "送信元 %s (%s) , 送信元 %s"
155
156 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
157 msgstr "送信元 %s (%s) , 送信元 %s, 送信元 %s"
158
159 msgid "General Settings"
160 msgstr "一般設定"
161
162 msgid "IPv4"
163 msgstr "IPv4"
164
165 msgid "IPv4 and IPv6"
166 msgstr "IPv4及びIPv6"
167
168 msgid "IPv4 only"
169 msgstr "IPv4のみ"
170
171 msgid "IPv6"
172 msgstr "IPv6"
173
174 msgid "IPv6 only"
175 msgstr "IPv6のみ"
176
177 msgid "Input"
178 msgstr "受信"
179
180 msgid "Inter-Zone Forwarding"
181 msgstr "内部ゾーン転送"
182
183 msgid "Internal IP address"
184 msgstr "内部IPアドレス"
185
186 msgid "Internal port"
187 msgstr "内部ポート"
188
189 msgid "Internal zone"
190 msgstr "内部ゾーン"
191
192 msgid "Limit log messages"
193 msgstr "ログメッセージを制限"
194
195 msgid "MSS clamping"
196 msgstr "MSSクランプ"
197
198 msgid "Masquerading"
199 msgstr "マスカレード"
200
201 msgid "Match"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Match ICMP type"
205 msgstr "ICMPタイプの一致"
206
207 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
208 msgstr ""
209 "設定された宛先ポート(またはポート範囲)に一致した転送トラフィックが対象になり"
210 "ます"
211
212 msgid ""
213 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
214 "on this host"
215 msgstr ""
216 "設定された宛先ポート(またはポート範囲)に一致した受信トラフィックが対象になり"
217 "ます"
218
219 msgid ""
220 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
221 "on the client host."
222 msgstr ""
223 "設定されたクライアントホストの送信元ポート(またはポート範囲)からの受信トラ"
224 "フィックと一致したトラフィックが対象になります。"
225
226 msgid "Name"
227 msgstr "名前"
228
229 msgid "New SNAT rule"
230 msgstr "SNATルールの新規作成"
231
232 msgid "New forward rule"
233 msgstr "転送ルールの新規作成"
234
235 msgid "New input rule"
236 msgstr "受信ルールの新規作成"
237
238 msgid "New port forward"
239 msgstr "転送設定の新規作成"
240
241 msgid "New source NAT"
242 msgstr "SNATルールの新規作成"
243
244 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
245 msgstr "設定された宛先IPアドレスと一致した受信トラフィックが対象になります。"
246
247 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
248 msgstr "設定されたMACアドレスと一致した受信したトラフィックが対象になります。"
249
250 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
251 msgstr ""
252 "設定されたIPアドレス (または範囲) と一致した受信したトラフィックが対象になり"
253 "ます。"
254
255 msgid ""
256 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
257 "range on the client host"
258 msgstr ""
259 "設定されたクライアントホストの送信元ポート(またはポート範囲)からの受信トラ"
260 "フィックと一致したトラフィックのみを対象にします。"
261
262 msgid "Open ports on router"
263 msgstr "ポートの開放"
264
265 msgid "Other..."
266 msgstr "その他のプロトコル"
267
268 msgid "Output"
269 msgstr "送信"
270
271 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
272 msgstr ""
273 "iptablesにパススルーする追加の引数を設定してください。ただし、注意して設定し"
274 "てください!"
275
276 msgid "Port Forwards"
277 msgstr "ポートフォワーディング"
278
279 msgid ""
280 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
281 "specific computer or service within the private LAN."
282 msgstr ""
283 "ポートフォワーディングは、インターネット上のリモートコンピュータから、プライ"
284 "ベートなネットワーク上の、特定のコンピュータやサービスへのアクセスを可能にし"
285 "ます。"
286
287 msgid "Protocol"
288 msgstr "プロトコル"
289
290 msgid ""
291 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
292 msgstr ""
293 "ルールに一致した受信トラフィックを、内部ホストの設定されたポートへ転送します"
294
295 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
296 msgstr "ルールに一致した受信トラフィックを、設定された内部ホストへ転送します"
297
298 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
299 msgstr "設定された宛先サブネットへのマスカレードを制限する"
300
301 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
302 msgstr "設定された送信元サブネットへのマスカレードを制限する"
303
304 msgid "Restrict to address family"
305 msgstr "アドレスファミリの制限"
306
307 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
308 msgstr ""
309 "ルールに一致したトラフィックの送信元アドレスを設定した値にリライトします。"
310
311 msgid ""
312 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
313 "rewrite the IP address."
314 msgstr ""
315 "ルールに一致したトラフィックの送信元ポートを設定した値にリライトします。空欄"
316 "にした場合、IPアドレスのみを書き直します。"
317
318 msgid "Rewrite to source %s"
319 msgstr "送信元 %s にリライト"
320
321 msgid "Rewrite to source %s, %s"
322 msgstr "送信元 %s, %s にリライト"
323
324 msgid "SNAT IP address"
325 msgstr "SNAT IPアドレス"
326
327 msgid "SNAT port"
328 msgstr "SNAT ポート"
329
330 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
331 # Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
332 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
333 #
334 # msgid "Traffic Redirection"
335 # msgstr ""
336 #
337 # msgid ""
338 # "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
339 # "forwarded packets."
340 # msgstr ""
341 #
342 # msgid "Overview"
343 # msgstr ""
344 #
345 # msgid "Name"
346 # msgstr ""
347 #
348 # msgid "Source zone"
349 # msgstr ""
350 #
351 # msgid "Source MAC-address"
352 # msgstr ""
353 #
354 # msgid "Source port"
355 # msgstr ""
356 #
357 # msgid "Protocol"
358 # msgstr ""
359 #
360 msgid "Source IP address"
361 msgstr "送信元IPアドレス"
362
363 msgid "Source MAC address"
364 msgstr "送信元MACアドレス"
365
366 msgid "Source NAT"
367 msgstr "送信元NAT"
368
369 msgid ""
370 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
371 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
372 "multiple WAN addresses to internal subnets."
373 msgstr ""
374 "送信元NAT設定は、複数のWANアドレスを内部のサブネットにマッピングするような、"
375 "出力トラフィックに対する送信元IPアドレスのきめ細かい制御を行うマスカレードの"
376 "設定フォームです。"
377
378 msgid "Source address"
379 msgstr "送信元アドレス"
380
381 msgid "Source port"
382 msgstr "送信元ポート"
383
384 msgid "Source zone"
385 msgstr "送信元ゾーン"
386
387 msgid ""
388 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
389 "traffic flow."
390 msgstr ""
391 "ファイアウォール機能は、各ネットワークインターフェース上にゾーンを作成してト"
392 "ラフィックの制御を行います。"
393
394 msgid ""
395 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
396 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
397 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
398 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
399 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
400 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
401 msgstr ""
402 "下記の設定は、このゾーン (%s)とその他のゾーン間の転送ポリシーを制御します。"
403 "<em>宛先ゾーンへの転送</em> は、<strong>%q から</strong>転送されたトラフィッ"
404 "クに対して転送を許可します。 <em>送信元ゾーンからの転送</em> は、別のゾーンか"
405 "ら<strong>%qへ</strong> の転送を許可します。トラフィック転送設定は、<em>一方"
406 "向</em>であり、例えばlanからwanへの転送設定は、wanからlanへの転送を<em>許可し"
407 "ません。</em>"
408
409 msgid ""
410 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
411 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
412 msgstr ""
413 "このページでは、各転送ルールの詳細設定を行うことができます。ただし、ほとんど"
414 "のケースは、これらの設定を変更する必要はありません。"
415
416 msgid ""
417 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
418 "entry, such as matched source and destination hosts."
419 msgstr ""
420 "このページでは、各トラフィックルールの送信元・宛先ホストの設定などの詳細設定"
421 "を行うことができます。"
422
423 msgid ""
424 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
425 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
426 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
427 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
428 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
429 msgstr ""
430 "このセクションでは、%sの標準的な動作を設定します。<em>受信</em>及び<em>送信</"
431 "em>オプションは、このゾーンに対して入出力するトラフィックに対する標準のポリ"
432 "シーを設定し、<em>転送</em>オプションは、ゾーン間の転送トラフィックに対する標"
433 "準のポリシーになります。<em>対象ネットワーク</em>は、どのネットワーク設定がこ"
434 "のゾーンに属するかを設定します。"
435
436 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
437 msgstr "宛先 %s, %s (<var>デバイス</var>)"
438
439 msgid "To %s in %s"
440 msgstr "宛先 %s (%s)"
441
442 msgid "To %s on <var>this device</var>"
443 msgstr "宛先 %s (<var>デバイス</var>)"
444
445 msgid "To %s, %s in %s"
446 msgstr "宛先 %s, %s (%s)"
447
448 msgid "To source IP"
449 msgstr "変換後送信元IP"
450
451 msgid "To source port"
452 msgstr "変換後送信元ポート"
453
454 msgid "Traffic Rules"
455 msgstr "トラフィック・ルール"
456
457 msgid ""
458 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
459 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
460 "the router."
461 msgstr ""
462 "トラフィック・ルールの設定では、ゾーン間を行き来するパケットのポリシーを設定"
463 "します。例えば、特定のホスト間や、ルーターのWANポートへのトラフィックの拒否を"
464 "設定することができます。"
465
466 msgid "Via %s"
467 msgstr ""
468
469 msgid "Via %s at %s"
470 msgstr ""
471
472 msgid ""
473 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
474 "protocols separated by space."
475 msgstr ""
476 "\"-- 手動設定 --\"を選択し、プロトコルをスペースで区切って入力することで複数"
477 "のプロトコルを指定することができます。"
478
479 msgid "Zone %q"
480 msgstr "ゾーン %q"
481
482 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
483 msgstr "ゾーン ⇒ 転送"
484
485 msgid "Zones"
486 msgstr "ゾーン"
487
488 msgid "accept"
489 msgstr "許可"
490
491 msgid "any"
492 msgstr "全て"
493
494 msgid "any host"
495 msgstr "全てのホスト"
496
497 msgid "any router IP"
498 msgstr "全てのルーターIP"
499
500 msgid "any zone"
501 msgstr "全てのゾーン"
502
503 msgid "don't track"
504 msgstr "コネクション追跡を行わない"
505
506 msgid "drop"
507 msgstr "遮断"
508
509 msgid "reject"
510 msgstr "拒否"
511
512 #~ msgid "Destination"
513 #~ msgstr "宛先"
514
515 #~ msgid "Family"
516 #~ msgstr "アドレスファミリ"
517
518 #~ msgid "Forward to %s in %s"
519 #~ msgstr "転送先 %s (%s)"
520
521 #~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
522 #~ msgstr "転送先 %s, %s (%s)"
523
524 #~ msgid "SNAT"
525 #~ msgstr "SNAT"
526
527 #~ msgid "Source"
528 #~ msgstr "送信元"
529
530 #~ msgid "To %s"
531 #~ msgstr "宛先 %s"
532
533 #~ msgid "To %s at %s"
534 #~ msgstr "宛先 %s, %s"
535
536 #~ msgid "Via"
537 #~ msgstr "経由"
538
539 #~ msgid "Accept forward"
540 #~ msgstr "転送を許可"
541
542 #~ msgid "Accept input"
543 #~ msgstr "受信を許可"
544
545 #~ msgid "Disable"
546 #~ msgstr "無効"
547
548 #~ msgid "Discard forward"
549 #~ msgstr "転送を破棄"
550
551 #~ msgid "Discard input"
552 #~ msgstr "入力を破棄"
553
554 #~ msgid "Do not track forward"
555 #~ msgstr "転送の追跡を行わない"
556
557 #~ msgid "Do not track input"
558 #~ msgstr "入力の追跡を行わない"
559
560 #~ msgid "IP"
561 #~ msgstr "IP"
562
563 #~ msgid "IP range"
564 #~ msgstr "IPレンジ"
565
566 #~ msgid "IPs"
567 #~ msgstr "IP"
568
569 #~ msgid "MAC"
570 #~ msgstr "MAC"
571
572 #~ msgid "MACs"
573 #~ msgstr "MAC"
574
575 #~ msgid "Refuse forward"
576 #~ msgstr "転送を拒否"
577
578 #~ msgid "Refuse input"
579 #~ msgstr "受信を拒否"
580
581 #~ msgid "Rule is disabled"
582 #~ msgstr "ルール設定は無効になっています"
583
584 #~ msgid "Rule is enabled"
585 #~ msgstr "ルール設定は有効になっています"
586
587 #~ msgid "day"
588 #~ msgstr "日"
589
590 #~ msgid "hour"
591 #~ msgstr "時"
592
593 #~ msgid "minute"
594 #~ msgstr "分"
595
596 #~ msgid "not"
597 #~ msgstr "not"
598
599 #~ msgid "port"
600 #~ msgstr "ポート"
601
602 #~ msgid "ports"
603 #~ msgstr "ポート"
604
605 #~ msgid "second"
606 #~ msgstr "秒"
607
608 #~ msgid "type"
609 #~ msgstr "タイプ"
610
611 #~ msgid "types"
612 #~ msgstr "タイプ"
613
614 #~ msgid "(optional)"
615 #~ msgstr "(オプション)"
616
617 #~ msgid "Intended destination address"
618 #~ msgstr "意図された宛先アドレス"
619
620 #~ msgid "Internal port (optional)"
621 #~ msgstr "内部ポート(オプション)"
622
623 #~ msgid "Advanced Options"
624 #~ msgstr "詳細なオプション"
625
626 #~ msgid "Advanced Rules"
627 #~ msgstr "詳細なルール"
628
629 #~ msgid ""
630 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
631 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
632 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
633 #~ msgstr ""
634 #~ "詳細なルール設定を行うことができます。ただし、すでに接続が行われているパ"
635 #~ "ケットに関しては、自動的にファイアウォールの通過を許可されます。"
636
637 #~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
638 #~ msgstr "手動設定ルール (/etc/firewall.user)"
639
640 #~ msgid "Device"
641 #~ msgstr "デバイス"
642
643 #~ msgid ""
644 #~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
645 #~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
646 #~ msgstr ""
647 #~ "DNATの場合、設定された宛先アドレスのトラフィックに対して合致を行います。"
648 #~ "SNATの場合、送信元アドレスを設定されたアドレスで上書きします。"
649
650 #~ msgid "Overview"
651 #~ msgstr "概要"
652
653 #~ msgid "Port forwarding"
654 #~ msgstr "ポートフォワーディング"
655
656 #~ msgid ""
657 #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
658 #~ "network to an external network."
659 #~ msgstr ""
660 #~ "ポートフォワーディングを使用することで、内部ネットワークのサービスを外部に"
661 #~ "提供することができます。"
662
663 #~ msgid "Redirection type"
664 #~ msgstr "転送タイプ"
665
666 #~ msgid "Redirections"
667 #~ msgstr "転送"
668
669 #~ msgid "Rules"
670 #~ msgstr "ルール"
671
672 #~ msgid "Traffic Redirection"
673 #~ msgstr "トラフィック転送"
674
675 #~ msgid ""
676 #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
677 #~ "forwarded packets."
678 #~ msgstr ""
679 #~ "トラフィック転送機能を用いることで、転送したパケットの宛先アドレスを変更す"
680 #~ "ることが可能です。"