luci-0.11: merge outstanding trunk changes
[project/luci.git] / po / no / freifunk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
4 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
5 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
6
7 msgid "BSSID"
8 msgstr "BSSID"
9
10 msgid "Bad (ETX > 10)"
11 msgstr ""
12
13 msgid "Basic Settings"
14 msgstr "Grunnleggende Innstillinger"
15
16 msgid "Basic settings"
17 msgstr "Grunnleggende innstillinger"
18
19 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
20 msgstr "Grunnleggende innstillinger er mangelfull. Gå til"
21
22 msgid "Basic system settings"
23 msgstr "Grunnleggende system innstillinger"
24
25 msgid "Bitrate"
26 msgstr "Bithastighet"
27
28 msgid "Channel"
29 msgstr "Kanal"
30
31 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
32 msgstr "Se etter nye firmware-versjoner og utfør automatiske oppdatering."
33
34 msgid "Client network size"
35 msgstr "Klient nettverk størrelse"
36
37 msgid "Community"
38 msgstr "Sted"
39
40 msgid "Community profile"
41 msgstr "Sted profil"
42
43 msgid "Community settings"
44 msgstr "Sted innstillinger"
45
46 msgid "Confirm Upgrade"
47 msgstr "Bekreft Oppgradering"
48
49 msgid "Contact"
50 msgstr "Kontakt"
51
52 msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
53 msgstr "Kontaktinformasjonen er mangelfull. Gå til"
54
55 msgid "Coordinates"
56 msgstr "Koordinater"
57
58 msgid "Country code"
59 msgstr "Landskode"
60
61 msgid "Default routes"
62 msgstr "Standard ruter"
63
64 msgid "Disable default content"
65 msgstr "Deaktiver standard innhold"
66
67 msgid "Diversity is enabled for device"
68 msgstr "Antennevariasjon er aktivert på enhet"
69
70 msgid "E-Mail"
71 msgstr "E-Post"
72
73 msgid "ESSID"
74 msgstr "ESSID"
75
76 msgid "Edit index page"
77 msgstr "Rediger indeks side"
78
79 msgid "Enable IPv6"
80 msgstr ""
81
82 msgid "Error"
83 msgstr "Feil"
84
85 msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
86 msgstr "Finn koordinatene dine med OpenStreetMap"
87
88 msgid "Freifunk"
89 msgstr "Freifunk"
90
91 msgid "Freifunk Overview"
92 msgstr "Freifunk Oversikt"
93
94 msgid "Freifunk Remote Update"
95 msgstr "Freifunk Fjernkontrollert Oppgradering"
96
97 msgid "Gateway"
98 msgstr "Gateway"
99
100 msgid "Go to"
101 msgstr "Gå til"
102
103 msgid "Good (2 < ETX < 4)"
104 msgstr ""
105
106 msgid "Green"
107 msgstr ""
108
109 msgid "Hello and welcome in the network of"
110 msgstr "Hei og velkommen til nettverket av"
111
112 msgid "Hide OpenStreetMap"
113 msgstr "Skjul OpenStreetMap"
114
115 msgid "Homepage"
116 msgstr "Hjemmeside"
117
118 msgid "Hostname"
119 msgstr "Vertsnavn"
120
121 msgid "IPv6 Config"
122 msgstr ""
123
124 msgid "IPv6 Prefix"
125 msgstr ""
126
127 msgid "IPv6 network in CIDR notation."
128 msgstr ""
129
130 msgid "If selected then the default content element is not shown."
131 msgstr "Om valgt vises ikke det vanlige innholdselementet"
132
133 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
134 msgstr ""
135 "Hvis du er interessert i prosjektet vårt så ta kontakt med en lokale gruppe "
136 "på"
137
138 msgid "Index Page"
139 msgstr "Indeks Side"
140
141 msgid "Interface"
142 msgstr "Grensesnitt"
143
144 msgid ""
145 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
146 "or may not work for you."
147 msgstr ""
148 "Internett tilgang er avhengig av tekniske og organisatoriske forhold, defor "
149 "er det ikke sikkert det fungerer for deg."
150
151 msgid "It is operated by"
152 msgstr "Det drives av"
153
154 msgid "Keep configuration"
155 msgstr "Behold konfigurasjonen"
156
157 msgid "Latitude"
158 msgstr "Breddegrad"
159
160 msgid "Legend"
161 msgstr ""
162
163 msgid "Load"
164 msgstr "Last"
165
166 msgid "Local Time"
167 msgstr "Lokal Tid"
168
169 msgid "Location"
170 msgstr "Sted"
171
172 msgid "Longitude"
173 msgstr "Lengdegrad"
174
175 msgid "Map"
176 msgstr "Kart"
177
178 msgid "Map Error"
179 msgstr "Kart Feil"
180
181 msgid "Memory"
182 msgstr "Minne"
183
184 msgid "Mesh prefix"
185 msgstr "Mesh prefiks"
186
187 msgid "Metric"
188 msgstr "Metrisk"
189
190 msgid "Mode"
191 msgstr "Modus"
192
193 msgid "Network"
194 msgstr "Nettverk"
195
196 msgid "Network for client DHCP addresses"
197 msgstr "Nettverk for klient DHCP adresser"
198
199 msgid "Nickname"
200 msgstr "Kallenavn"
201
202 msgid "No default routes known."
203 msgstr "Ingen standard rute er kjent"
204
205 msgid "Notice"
206 msgstr "Merknad"
207
208 msgid "OLSR"
209 msgstr "OLSR"
210
211 msgid "Operator"
212 msgstr ""
213
214 msgid "Orange"
215 msgstr ""
216
217 msgid "Overview"
218 msgstr "Oversikt"
219
220 msgid "Package libiwinfo required!"
221 msgstr "Pakken libiwinfo er nødvendig!"
222
223 msgid "Phone"
224 msgstr "Telefon"
225
226 msgid "Please fill in your contact details below."
227 msgstr "Vennligst fyll ut skjema nedenfor."
228
229 msgid "Please set your contact information"
230 msgstr "Vennligst oppgi din kontaktinformasjon"
231
232 msgid "Power"
233 msgstr "Styrke"
234
235 msgid "Processor"
236 msgstr "Prosessor"
237
238 msgid "Profile"
239 msgstr "Profil"
240
241 msgid "Profile (Expert)"
242 msgstr "Profil (Ekspert)"
243
244 msgid "Realname"
245 msgstr "Virkelig Navn"
246
247 msgid "Red"
248 msgstr ""
249
250 msgid "SSID"
251 msgstr "SSID"
252
253 msgid ""
254 "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
255 "up if you are connected to the Internet."
256 msgstr ""
257 "Velg din posisjon med et museklikk på kartet. Kartet vises bare om du er "
258 "koblet til internett."
259
260 msgid "Show OpenStreetMap"
261 msgstr "Vis OpenStreetMap"
262
263 msgid "Show on map"
264 msgstr ""
265
266 msgid "Signal"
267 msgstr "Signal"
268
269 msgid "Splash"
270 msgstr ""
271
272 msgid "Start Upgrade"
273 msgstr "Start Oppgradering"
274
275 msgid "Statistics"
276 msgstr "Statistikk"
277
278 msgid "Status"
279 msgstr "Status"
280
281 msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
282 msgstr ""
283
284 msgid "System"
285 msgstr "System"
286
287 msgid "TX"
288 msgstr "TX"
289
290 msgid ""
291 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
292 "component for working wireless configuration!"
293 msgstr ""
294
295 msgid ""
296 "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
297 "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
298 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
299 msgstr ""
300 "OLSRd tjenesten er ikke konfigurert til å hente posisjons data fra "
301 "nettverket.<br/>Kontroller at navnetjener pluginen er riktig konfigurert og "
302 "at <em>latlon_file</em> alternativet er aktivert."
303
304 msgid "The installed firmware is the most recent version."
305 msgstr "Den installerte firmware er den nyeste versjonen."
306
307 msgid ""
308 "These are the basic settings for your local wireless community. These "
309 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
310 "actual configuration of the router."
311 msgstr ""
312 "Dette er de grunnleggende innstillinger for det lokale trådløse stedet. "
313 "Disse innstillingene definerer standard verdiene for veiviseren og vil "
314 "derfor IKKE gjøre noen endringer på ruteren."
315
316 msgid "These are the settings of your local community."
317 msgstr "Dette er innstillingene for det lokale stedet"
318
319 msgid ""
320 "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
321 "similar wireless community networks."
322 msgstr ""
323 "Disse sidene vil hjelpe deg med å sette opp ruteren til for Freifunk og "
324 "lignende trådløse nettverk."
325
326 msgid "This is the access point"
327 msgstr "Dette er aksess punktet"
328
329 msgid "Update Settings"
330 msgstr "Oppdater Innstillingene"
331
332 msgid "Update available!"
333 msgstr "Oppdatering tilgjengelig!"
334
335 msgid "Uptime"
336 msgstr "Oppetid"
337
338 msgid "Verify downloaded images"
339 msgstr "Verifiser nedlastede filer"
340
341 msgid "Very good (ETX < 2)"
342 msgstr ""
343
344 msgid ""
345 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
346 "network."
347 msgstr ""
348 "Vi er et initiativ for å etablere fri, uavhengig og åpne trådløse mesh-"
349 "nettverk."
350
351 msgid "Wireless Overview"
352 msgstr "Trådløs Oversikt"
353
354 msgid "Yellow"
355 msgstr ""
356
357 msgid ""
358 "You can display additional content on the public index page by inserting "
359 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
360 "h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
361 msgstr ""
362 "Du kan vise ytterligere innhold på den offentlige side ved å legge til "
363 "gyldig XHTML med form som vist under.<br />Overskrifter bør legges mellom "
364 "&lt;h2&gt; og &lt;/h2&gt;."
365
366 msgid ""
367 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
368 msgstr "Du kan finne mere informasjon om den globale Freifunk initiativ på"
369
370 msgid "You can manually edit the selected community profile here."
371 msgstr "Du kan manuelt endre den valgte stedsprofilen here"
372
373 msgid ""
374 "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
375 "to"
376 msgstr ""
377 "Du må velge en profil før du kan endre den. For å velge en profil går du til"
378
379 msgid "and fill out all required fields."
380 msgstr "og fylle ut alle nødvendige felt"
381
382 msgid "buffered"
383 msgstr "bufret"
384
385 msgid "cached"
386 msgstr "hurtigbufret"
387
388 msgid "e.g."
389 msgstr "f.eks."
390
391 msgid "free"
392 msgstr "tilgjengelig"
393
394 msgid "to disable it."
395 msgstr "å deaktivere det"
396
397 msgid "used"
398 msgstr "brukt"
399
400 msgid "wireless settings"
401 msgstr "trådløse innstillinger"
402
403 #~ msgid ""
404 #~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
405 #~ "nameservice Plugin is not loaded."
406 #~ msgstr ""
407 #~ "Ingen tjenester kan vises her, dette kan være pga. at olsrd ikke kjører "
408 #~ "eller fordi olsrd-navnetjener plugin ikke er lastet."
409
410 #~ msgid "Services"
411 #~ msgstr "Tjenester"
412
413 #~ msgid "Source"
414 #~ msgstr "Kilde"
415
416 #~ msgid ""
417 #~ "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install "
418 #~ "this component for working wireless configuration!"
419 #~ msgstr ""
420 #~ "Pakken <em>libiwinfo-lua</em> er ikke installert. Du må installere denne "
421 #~ "pakken for å kunne konfigurerer trådløse enheter!"
422
423 #~ msgid "Url"
424 #~ msgstr "Url"