Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 126 of 126 messages translated...
[project/luci.git] / po / pl / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-08-25 06:07+0200\n"
7 "Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: pl\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
14 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16
17 msgid "%s in %s"
18 msgstr "%s w %s"
19
20 msgid "%s%s with %s"
21 msgstr "%s%s z %s"
22
23 msgid "%s, %s in %s"
24 msgstr "%s, %s w %s"
25
26 msgid "(Unnamed Entry)"
27 msgstr "(Nienazwany wpis)"
28
29 msgid "(Unnamed Rule)"
30 msgstr "(Nienazwana reguła)"
31
32 msgid "(Unnamed SNAT)"
33 msgstr "(Nienazwany SNAT)"
34
35 msgid "-- Please choose --"
36 msgstr "-- Proszę wybrać --"
37
38 msgid "-- custom --"
39 msgstr "-- własne --"
40
41 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
42 msgstr "<var>%d</var> pakiet. na <var>%s</var>"
43
44 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
45 msgstr ""
46 "<var>%d</var> pakiet. na <var>%s</var>, popsutych <var>%d</var> pakiet."
47
48 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
49 msgstr "<var>%s</var> i ograniczone do %s"
50
51 msgid "Action"
52 msgstr "Działanie"
53
54 msgid "Add"
55 msgstr "Dodaj"
56
57 msgid "Add and edit..."
58 msgstr "Dodaj i edytuj..."
59
60 msgid "Advanced Settings"
61 msgstr "Ustawienia zaawansowane"
62
63 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
64 msgstr "Zezwól na przekazywanie z <em>source zones</em>:"
65
66 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
67 msgstr "Zezwól na przekazywanie do <em>destination zones</em>:"
68
69 msgid "Any"
70 msgstr "Każdy"
71
72 msgid "Covered networks"
73 msgstr "Objęte sieci"
74
75 msgid "Custom Rules"
76 msgstr "Własne reguły"
77
78 msgid ""
79 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
80 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
81 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
82 msgstr ""
83 "Własne reguły pozwalają na arbitralne wykonanie poleceń iptables, które nie "
84 "są objęte składnią zapory. Polecenia wykonywane są po każdym restarcie "
85 "zapory, zaraz po załadowaniu zestawu reguł domyślnych."
86
87 msgid "Destination IP address"
88 msgstr "Docelowy adres IP"
89
90 msgid "Destination address"
91 msgstr "Adres docelowy"
92
93 msgid "Destination port"
94 msgstr "Port docelowy"
95
96 msgid "Destination zone"
97 msgstr "Strefa docelowa"
98
99 msgid "Do not rewrite"
100 msgstr "Nie przepisuj"
101
102 msgid "Drop invalid packets"
103 msgstr "Porzuć wadliwe pakiety"
104
105 msgid "Enable"
106 msgstr "Włącz"
107
108 msgid "Enable NAT Loopback"
109 msgstr "Włącz NAT Loopback"
110
111 msgid "Enable SYN-flood protection"
112 msgstr "Włącz ochronę przed atakiem SYN-flood"
113
114 msgid "Enable logging on this zone"
115 msgstr "Włącz logowanie na tej strefy"
116
117 msgid "External IP address"
118 msgstr "Zewnętrzne adresy IP"
119
120 msgid "External port"
121 msgstr "Port zewnętrzny"
122
123 msgid "Extra arguments"
124 msgstr "Dodatkowe argumenty"
125
126 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
127 # Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
128 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
129 msgid "Firewall"
130 msgstr "Zapora"
131
132 msgid "Firewall - Custom Rules"
133 msgstr "Zapora - Reguły własne"
134
135 msgid "Firewall - Port Forwards"
136 msgstr "Zapora - Przekazywanie portów"
137
138 msgid "Firewall - Traffic Rules"
139 msgstr "Zapora - Reguły ruchu"
140
141 msgid "Firewall - Zone Settings"
142 msgstr "Zapora - Ustawienia strefy"
143
144 msgid "Force connection tracking"
145 msgstr "Wymuś śledzenie połączeń"
146
147 msgid "Forward"
148 msgstr "Przekazuj"
149
150 msgid "Forward to"
151 msgstr "Przekazuj do"
152
153 msgid "From %s in %s"
154 msgstr "Z %s w %s"
155
156 msgid "From %s in %s with source %s"
157 msgstr "Z %s w %s ze źródłem %s"
158
159 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
160 msgstr "Z %s w %s ze źródłem %s i %s"
161
162 msgid "General Settings"
163 msgstr "Ustawienia ogólne"
164
165 msgid "IPv4"
166 msgstr "IPv4"
167
168 msgid "IPv4 and IPv6"
169 msgstr "IPv4 i IPv6"
170
171 msgid "IPv4 only"
172 msgstr "Tylko IPv4"
173
174 msgid "IPv6"
175 msgstr "IPv6"
176
177 msgid "IPv6 only"
178 msgstr "Tylko IPv6"
179
180 msgid "Input"
181 msgstr "Ruch przychodzący"
182
183 msgid "Inter-Zone Forwarding"
184 msgstr "Przekazywanie pomiędzy strefami"
185
186 msgid "Internal IP address"
187 msgstr "Wewnętrzny adres IP"
188
189 msgid "Internal port"
190 msgstr "Wewnętrzny port"
191
192 msgid "Internal zone"
193 msgstr "Strefa wewnętrzna"
194
195 msgid "Limit log messages"
196 msgstr "Ograniczenie logowania"
197
198 msgid "MSS clamping"
199 msgstr "Mocowania MSS"
200
201 msgid "Masquerading"
202 msgstr "Maskarada"
203
204 msgid "Match"
205 msgstr "Dopasuj"
206
207 msgid "Match ICMP type"
208 msgstr "Dopasuj typ ICMP"
209
210 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
211 msgstr ""
212 "Dopasuj przekazywany ruch do danego docelowego portu lub zakresu portów"
213
214 msgid ""
215 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
216 "on this host"
217 msgstr ""
218 "Dopasuj ruch przychodzący do danego portu docelowego lub zakresu portów na "
219 "tym hoście"
220
221 msgid ""
222 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
223 "on the client host."
224 msgstr ""
225 "Dopasuj przychodzący ruch pochodzący z danego portu źródłowego lub zakresu "
226 "portów na hoście klienta."
227
228 msgid "Name"
229 msgstr "Nazwa"
230
231 msgid "New SNAT rule"
232 msgstr "Nowa reguła SNAT"
233
234 msgid "New forward rule"
235 msgstr "Nowa reguła przekazywania (forward)"
236
237 msgid "New input rule"
238 msgstr "Nowa reguła wejściowa (input)"
239
240 msgid "New port forward"
241 msgstr "Nowe przekierowanie portu"
242
243 msgid "New source NAT"
244 msgstr "Nowy NAT źródłowy"
245
246 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
247 msgstr "Dopasuj tylko przychodzący ruch skierowany do danego adresu IP."
248
249 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
250 msgstr "Dopasuj tylko ruch z tych adresów MAC."
251
252 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
253 msgstr "Dopasuj tylko ruch przychodzący z tego adresu IP lub zakresu adresów."
254
255 msgid ""
256 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
257 "range on the client host"
258 msgstr ""
259 "Dopasuj tylko ruch przychodzący z podanego portu źródłowego lub zakresu "
260 "portów na hoście klienta"
261
262 msgid "Open ports on router"
263 msgstr "Otwarte porty na routerze"
264
265 msgid "Other..."
266 msgstr "Inne..."
267
268 msgid "Output"
269 msgstr "Wyjście (Output)"
270
271 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
272 msgstr ""
273 "Przekazuje dodatkowe argumenty do iptables. Zachowaj szczególną ostrożność!"
274
275 msgid "Port Forwards"
276 msgstr "Przekierowania portów"
277
278 msgid ""
279 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
280 "specific computer or service within the private LAN."
281 msgstr ""
282 "Przekierowanie portów pozwala komputerom z internetu na połączenia z "
283 "komputerami z sieci LAN."
284
285 msgid "Protocol"
286 msgstr "Protokół"
287
288 msgid ""
289 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
290 msgstr ""
291 "Przekieruj ruch przychodzący na podany port do wskazanego hosta w sieci "
292 "wewnętrznej"
293
294 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
295 msgstr "Przekieruj ruch przychodzący do wskazanego hosta w sieci wewnętrznej"
296
297 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
298 msgstr "Ogranicz maskaradę do wskazanych sieci docelowych"
299
300 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
301 msgstr "Ogranicz maskaradę do wskazanych sieci żródłowych"
302
303 # Wstawiłem rodzinę gdyż gdzieś wcześniej było tak opisane ale klasa pasuje mi tu bardziej
304 msgid "Restrict to address family"
305 msgstr "Ogranicz do rodziny adresów"
306
307 # Dosłownie przetłumaczone, nie bardzo wiem czy chodzi o czynność przepisywania pakietu przez usługę czy to jakieś ogólne sformułowanie...
308 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
309 msgstr "Przepisz dopasowany ruch do wskazanych adresów."
310
311 # Jak wyżej chodzi o przepisanie pakietu przez usługę?
312 msgid ""
313 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
314 "rewrite the IP address."
315 msgstr ""
316 "Przepisz dopasowany ruch do danego portu żródłowego. Można zostawić puste "
317 "aby przepisać tylko adres IP"
318
319 msgid "Rewrite to source %s"
320 msgstr "Przepisz do źródła %s"
321
322 msgid "Rewrite to source %s, %s"
323 msgstr "Przepisz do źródła %s, %s"
324
325 msgid "SNAT IP address"
326 msgstr "Adres IP SNAT"
327
328 msgid "SNAT port"
329 msgstr "Port SNAT"
330
331 msgid "Source IP address"
332 msgstr "Źródłowy adres IP"
333
334 msgid "Source MAC address"
335 msgstr "Źródłowy adres MAC"
336
337 msgid "Source NAT"
338 msgstr "NAT żródłowy"
339
340 # http://www.digipedia.pl/def/doc/id/677604507/name/SNAT/
341 msgid ""
342 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
343 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
344 "multiple WAN addresses to internal subnets."
345 msgstr ""
346 "SNAT używany jest wtedy, gdy zmieniane są adresy pakietów połączenia "
347 "wychodzącego, czyli pakiety żródłowe. Wykonywany jest zawsze po routowaniu "
348 "(POSTROUTING), a więc w chwili, gdy pakiety są gotowe opuścić host. "
349 "IPmasquerading jest formą SNAT."
350
351 msgid "Source address"
352 msgstr "Adres źródłowy"
353
354 msgid "Source port"
355 msgstr "Port źródłowy"
356
357 msgid "Source zone"
358 msgstr "Strefa źródłowa"
359
360 msgid ""
361 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
362 "traffic flow."
363 msgstr ""
364 "Firewall tworzy strefy z Twoich interfejsów sieciowych, aby kontrolować ruch "
365 "sieciowy."
366
367 msgid ""
368 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
369 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
370 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
371 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
372 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
373 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
374 msgstr ""
375 "Opcje poniżej kontrolują politykę przekazywania pomiędzy tą strefą (%s) a "
376 "innymi strefami. <em>Strefy docelowe</em> obejmują przekazywany ruch "
377 "<strong>pochodzący z %q</strong>. <em>Strefy źródłowe</em> match forwarded "
378 "traffic from other zones <strong>skierowane do %q</strong>. Reguła "
379 "przekazywania jest <em>jednokierunkowa</em>, np. przekazywanie z sieci LAN "
380 "do WAN <em>nie</em> implikuje pozwolenia na przekazywanie z sieci WAN do "
381 "LAN."
382
383 msgid ""
384 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
385 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
386 msgstr ""
387 "Ta strona pozwala zmienić zaawansowane ustawienia przekierowania portów. W "
388 "większości przypadków nie ma potrzeby zmieniać tych ustawień."
389
390 msgid ""
391 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
392 "entry, such as matched source and destination hosts."
393 msgstr ""
394 "Ta strona pozwala zmienić zaawansowane ustawienia reguły ruchu sieciowego, "
395 "takie jak pasujące źródło i hosty docelowe."
396
397 msgid ""
398 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
399 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
400 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
401 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
402 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
403 msgstr ""
404 "Ta sekcja definiuje ustawienia ogólne %q. Opcje <em>\"wejście\"</em> i "
405 "<em>\"wyjście\"</em> określają domyślną politykę dla ruchu przychodzącego i "
406 "wychodzącego w tej strefie, podczas gdy <em>\"przekazywanie\"</em> opisuje "
407 "politykę ruchu przekazywanego pomiędzy różnymi sieciami wewnątrz strefy. "
408 "<em>Objęte sieci</em> określają dostępne sieci będące członkami tej strefy."
409
410 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
411 msgstr "Do %s w %s na <var>tym urządzeniu</var>"
412
413 msgid "To %s in %s"
414 msgstr "Do %s w %s"
415
416 msgid "To %s on <var>this device</var>"
417 msgstr "Do %s na <var>tym urządzeniu</var>"
418
419 msgid "To %s, %s in %s"
420 msgstr "Do %s, %s w %s"
421
422 msgid "To source IP"
423 msgstr "Do źródłowego IP"
424
425 msgid "To source port"
426 msgstr "Do źródłowego portu"
427
428 msgid "Traffic Rules"
429 msgstr "Reguły ruchu sieciowego"
430
431 msgid ""
432 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
433 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
434 "the router."
435 msgstr ""
436 "Reguły ruchu sieciowego definiują politykę dla pakietów przechodzących "
437 "między strefami, na przykład aby odrzucać ruch między konkretnymi hostami "
438 "albo otworzyć porty WAN routera."
439
440 msgid "Via %s"
441 msgstr "Przez %s"
442
443 msgid "Via %s at %s"
444 msgstr "Przez %s w %s"
445
446 msgid ""
447 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
448 "protocols separated by space."
449 msgstr ""
450 "Możesz określić kilka wybierając \"-- własne --\" i wpisując protokoły "
451 "rozdzielone spacją."
452
453 msgid "Zone %q"
454 msgstr "Strefa %q"
455
456 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
457 msgstr "Strefa ⇒ Przekazywanie"
458
459 msgid "Zones"
460 msgstr "Strefy"
461
462 msgid "accept"
463 msgstr "akceptuj"
464
465 msgid "any"
466 msgstr "dowolny"
467
468 msgid "any host"
469 msgstr "dowolny host"
470
471 msgid "any router IP"
472 msgstr "dowolne IP routera"
473
474 msgid "any zone"
475 msgstr "dowolna strefa"
476
477 msgid "don't track"
478 msgstr "nie śledź"
479
480 msgid "drop"
481 msgstr "porzucaj"
482
483 msgid "reject"
484 msgstr "odrzucaj"
485
486 #~ msgid "Destination"
487 #~ msgstr "Miejsce przeznaczenia"
488
489 #~ msgid "Family"
490 #~ msgstr "Rodzina"
491
492 #~ msgid "Forward to %s in %s"
493 #~ msgstr "Przekazuj do %s w %s"
494
495 #~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
496 #~ msgstr "Przekazuj d0 %s, %s w %s"
497
498 #~ msgid "SNAT"
499 #~ msgstr "SNAT"
500
501 #~ msgid "Source"
502 #~ msgstr "Źródło"
503
504 #~ msgid "To %s"
505 #~ msgstr "Do %s"
506
507 #~ msgid "Via"
508 #~ msgstr "przez"
509
510 #~ msgid "Accept forward"
511 #~ msgstr "Akceptuj przekazywanie"
512
513 #~ msgid "Accept input"
514 #~ msgstr "Akceptuj wejście"
515
516 #~ msgid "Disable"
517 #~ msgstr "Wyłącz"
518
519 #~ msgid "Discard forward"
520 #~ msgstr "Odrzuć przekazywanie"
521
522 #~ msgid "Discard input"
523 #~ msgstr "Odrzuć wejście"
524
525 #~ msgid "Do not track forward"
526 #~ msgstr "Nie śledź przekazywania"
527
528 #~ msgid "Do not track input"
529 #~ msgstr "Nie śledź wejścia"
530
531 #~ msgid "IP"
532 #~ msgstr "IP"
533
534 #~ msgid "IP range"
535 #~ msgstr "Zakres IP"
536
537 #~ msgid "IPs"
538 #~ msgstr "Numery IP"
539
540 #~ msgid "MAC"
541 #~ msgstr "MAC"
542
543 #~ msgid "MACs"
544 #~ msgstr "Adresy MAC"
545
546 #~ msgid "Rule is disabled"
547 #~ msgstr "Reguła jest wyłączona"
548
549 #~ msgid "Rule is enabled"
550 #~ msgstr "Reguła jest włączona"
551
552 #~ msgid "day"
553 #~ msgstr "dzień"
554
555 #~ msgid "port"
556 #~ msgstr "port"
557
558 #~ msgid "ports"
559 #~ msgstr "porty"
560
561 #~ msgid "(optional)"
562 #~ msgstr "(opcjonalne)"
563
564 #~ msgid "Internal port (optional)"
565 #~ msgstr "Wewnętrzny port (opcjonalnie)"
566
567 #~ msgid "Advanced Options"
568 #~ msgstr "Opcje zaawansowane"
569
570 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
571 # Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/trule.lua #
572 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
573 # msgid "Name"
574 # msgstr ""
575 # msgid "(optional)"
576 # msgstr ""
577 # msgid "Protocol"
578 # msgstr ""
579 # msgid "Source port"
580 # msgstr ""
581 # msgid "Destination port"
582 # msgstr ""
583 # msgid "Action"
584 # msgstr ""
585 # msgid "drop"
586 # msgstr ""
587 # msgid "accept"
588 # msgstr ""
589 # msgid "reject"
590 # msgstr ""
591 #~ msgid "Advanced Rules"
592 #~ msgstr "Reguły zaawansowane"
593
594 #~ msgid ""
595 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
596 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
597 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
598 #~ msgstr ""
599 #~ "Reguły zaawansowane pozwalają dostosować zaporę do Twoich potrzeb. Tylko "
600 #~ "nowe połączenia zostaną nimi objęte. Pakiety należące do połączeń już "
601 #~ "otwarte są automatycznie przepuszczane przez zaporę."
602
603 #~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
604 #~ msgstr "Reguły własne (/etc/firewall.user)"
605
606 #~ msgid "Device"
607 #~ msgstr "Urządzenie"
608
609 #~ msgid ""
610 #~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
611 #~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
612 #~ msgstr ""
613 #~ "Dla DNAT, dopasuj ruch przychodzący kierowane na podany adres IP. Dla "
614 #~ "SNAT zmienić adres źródłowy na podany adres."