Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 57 of 92 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / pl / qos.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-08-25 06:24+0200\n"
7 "Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: pl\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
14 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16
17 msgid "Calculate overhead"
18 msgstr "Oblicz narzut"
19
20 msgid "Classification Rules"
21 msgstr "Reguły klasyfikacji"
22
23 msgid "Classification group"
24 msgstr "Grupa klasyfikacji"
25
26 msgid "Destination host"
27 msgstr "Host docelowy"
28
29 msgid "Downlink"
30 msgstr "Ruch przychodzący"
31
32 msgid "Download speed (kbit/s)"
33 msgstr "Prędkość ściągania (kbit/s)"
34
35 msgid "Enable"
36 msgstr "Włącz"
37
38 msgid "Half-duplex"
39 msgstr "Półdupleks"
40
41 msgid "Interfaces"
42 msgstr "Interfejsy"
43
44 msgid "Internet Connection"
45 msgstr "Połączenie Internetowe"
46
47 msgid "Number of bytes"
48 msgstr "Ilość bajtów"
49
50 msgid "Ports"
51 msgstr "Porty"
52
53 msgid "Protocol"
54 msgstr "Protokół"
55
56 msgid "QoS"
57 msgstr "QoS"
58
59 msgid "Quality of Service"
60 msgstr "Jakość usługi (ang. Quality of Service)"
61
62 msgid "Service"
63 msgstr "Usługa"
64
65 msgid "Source host"
66 msgstr "Host źródłowy"
67
68 msgid "Target"
69 msgstr "Cel"
70
71 msgid "Uplink"
72 msgstr "Ruch wychodzący"
73
74 msgid "Upload speed (kbit/s)"
75 msgstr "Prędkość wysyłania (kbit/s)"
76
77 msgid ""
78 "With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize "
79 "network traffic selected by addresses, ports or services."
80 msgstr ""
81 "Z <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> można ustalać priorytet "
82 "ruchu sieciowego na podstawie adresów, portów lub usług."
83
84 msgid "all"
85 msgstr "wszystko"
86
87 # Jeśli w ogóle jest to gdzieś używane, to i w angielskiej wersji jest błąd. W takiej sytuacji należy udawać idiotę.
88 msgid "allf"
89 msgstr "allf"
90
91 msgid "default"
92 msgstr "domyślna"
93
94 msgid "express"
95 msgstr "ekspresowy"
96
97 msgid "low"
98 msgstr "niski"
99
100 msgid "normal"
101 msgstr "normalny"
102
103 msgid "priority"
104 msgstr "priorytetowy"
105
106 # Patrz - allf.
107 msgid "qos_connbytes"
108 msgstr "qos_connbytes"