Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 32 of 64 messages translated (2...
[project/luci.git] / po / pl / splash.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-08-24 06:17+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-09-20 11:13+0200\n"
7 "Last-Translator: emc <mplichta@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: pl\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
14 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16
17 msgid "Accept"
18 msgstr "Akceptuj"
19
20 msgid ""
21 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
22 "activists of this project share their private internet connections. These "
23 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
24 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
25 msgstr ""
26 "Dostęp do internetu może być mimo wszystko możliwy, ponieważ niektórzy "
27 "aktywiści tego projektu dzielą się swoimi prywatnymi łączami. Te kilka łącz "
28 "jest rozdzielanych między wszystkich użytkowników. Oznacza to, że transfer "
29 "jest ograniczony. Z tego powodu prosimy, abyś nie:"
30
31 msgid "Active Clients"
32 msgstr "Aktywni klienci"
33
34 msgid "Allowed hosts/subnets"
35 msgstr "Dozwolone hosty/podsieci"
36
37 msgid ""
38 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
39 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
40 "Whitelisted clients are not limited."
41 msgstr ""
42 "Limit transferu dla klientów jest aktywny tylko jeśli aktywne są oba limity "
43 "- pobierania i wysyłania. Ustaw 0, aby całkowicie wyłączyć to ograniczenie. "
44 "Nie dotyczy ono klientów z białej listy."
45
46 msgid ""
47 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
48 msgstr ""
49 "Zostań aktywnym członkiem tej społeczności i pomóż, zakładając własny węzeł"
50
51 msgid "Blacklist"
52 msgstr "Czarna lista"
53
54 msgid "Blocked"
55 msgstr "Zablokowane"
56
57 msgid "By accepting these rules you can use this network for"
58 msgstr "Akceptując te reguły możesz używać sieci do:"
59
60 msgid "Clearance time"
61 msgstr ""
62
63 msgid "Client-Splash"
64 msgstr ""
65
66 msgid ""
67 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
68 "networks."
69 msgstr ""
70
71 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
72 msgstr ""
73
74 msgid ""
75 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
76 "that many hours."
77 msgstr ""
78
79 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
80 msgstr ""
81
82 msgid "Contact"
83 msgstr "Kontakt"
84
85 msgid "Decline"
86 msgstr ""
87
88 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
89 msgstr ""
90
91 msgid "Download limit"
92 msgstr "Limit ściągania"
93
94 msgid "Edit Splash text"
95 msgstr ""
96
97 msgid "Firewall zone"
98 msgstr ""
99
100 msgid "General"
101 msgstr "Ogólne"
102
103 msgid "Hostname"
104 msgstr "Nazwa hosta"
105
106 msgid ""
107 "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
108 "they are always allowed."
109 msgstr ""
110
111 msgid "IP Address"
112 msgstr "Adres IP"
113
114 msgid ""
115 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
116 msgstr ""
117
118 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
119 msgstr ""
120
121 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
122 msgstr ""
123
124 msgid "Interfaces"
125 msgstr "Interfejs"
126
127 msgid "Interfaces that are used for Splash."
128 msgstr ""
129
130 msgid ""
131 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
132 "contributing to this project."
133 msgstr ""
134
135 msgid "MAC Address"
136 msgstr "Adres MAC"
137
138 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
139 msgstr "Adresy MAC z tej listy są zablokowane."
140
141 msgid ""
142 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
143 "and are not bandwidth limited."
144 msgstr ""
145
146 msgid "Netmask"
147 msgstr "Maska sieci"
148
149 msgid "Network"
150 msgstr "Sieć"
151
152 msgid "No clients connected"
153 msgstr "Nie ma podłączonych klientów"
154
155 msgid ""
156 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
157 "community network."
158 msgstr ""
159
160 msgid "Policy"
161 msgstr "Zasady"
162
163 msgid "Save"
164 msgstr "Zachowaj"
165
166 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
167 msgstr ""
168
169 msgid "Splashtext"
170 msgstr ""
171
172 msgid "Time remaining"
173 msgstr "Pozostały czas"
174
175 msgid ""
176 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
177 "can try to contact the owner of this access point:"
178 msgstr ""
179
180 msgid "Traffic in/out"
181 msgstr "Ruch do/od"
182
183 msgid "Upload limit"
184 msgstr "Limit wysyłania"
185
186 msgid "Welcome"
187 msgstr "Witamy"
188
189 msgid "Whitelist"
190 msgstr "Biała lista"
191
192 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
193 msgstr ""
194
195 msgid ""
196 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
197 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
198 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
199 msgstr ""
200
201 msgid ""
202 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
203 "something that our rules explicitly forbid."
204 msgstr ""
205
206 msgid "Your bandwidth is limited to"
207 msgstr "Twój transfer jest ograniczony do"
208
209 msgid "blacklisted"
210 msgstr "czarna lista"
211
212 msgid "expired"
213 msgstr ""
214
215 msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
216 msgstr ""
217
218 msgid "optional when using host addresses"
219 msgstr ""
220
221 msgid "perform any kind of illegal activities"
222 msgstr ""
223
224 msgid "splashed"
225 msgstr ""
226
227 msgid "temporarily blocked"
228 msgstr "tymczasowo zablokowane"
229
230 msgid "the owner of this access point."
231 msgstr ""
232
233 msgid "unknown"
234 msgstr "nieznane"
235
236 # Zgaduję, że to jest wyświetlane tuż po komunikacie nr 2, więc tak powinno pasować.
237 #, fuzzy
238 msgid "use filesharing applications on this network"
239 msgstr "używał programów do dzielenia się plikami w tej sieci"
240
241 # j.w.
242 #, fuzzy
243 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
244 msgstr "marnował transferu na niepotrzebne pobieranie plików i strumieni"
245
246 msgid "whitelisted"
247 msgstr "biała lista"