55e7e8f296e5269809d2a7a2299686c3072d648d
[project/luci.git] / po / pl / tinyproxy.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2012-09-03 13:47+0200\n"
5 "Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: pl\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
12 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14
15 msgid ""
16 "<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
17 "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
18 "target"
19 msgstr ""
20 "<em>Przez proxy</em> kieruje żądania do danego celu przez określone "
21 "\"upstream proxy\", <em>Odrzuć dostęp</em> wyłącza jakiekolwiek \"upstream "
22 "proxy\" dla danego celu."
23
24 msgid ""
25 "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
26 "requests"
27 msgstr ""
28 "Dodaje nagłówek http \"X-Tinyproxy\" z adresem IP klienta do przekazywanych "
29 "żądań"
30
31 msgid "Allowed clients"
32 msgstr "Akceptowane klienty"
33
34 msgid "Allowed connect ports"
35 msgstr "Akceptowane porty połączenia"
36
37 msgid "Bind address"
38 msgstr "zwiąż adres"
39
40 msgid ""
41 "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
42 "activate extended regular expressions"
43 msgstr ""
44 "Domyślnie do filtrowania używane są podstawowe wyrażenia POSIX. Włącz tę "
45 "opcję, aby aktywować rozszerzone wyrażenia regularne."
46
47 msgid ""
48 "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
49 "make the matching case-sensitive"
50 msgstr ""
51 "Domyślnie ciągi filtrowania traktowane są jako wrażliwe na wielkość liter. "
52 "Włącz tę opcję, aby dopasowania były wrażliwe na wielkości liter."
53
54 msgid ""
55 "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
56 "against URLs instead"
57 msgstr ""
58 "Domyślnie filtrowanie jest wykonywane w oparciu o nazwy domen. Włącz tę "
59 "opcję, aby zamiast tego używać URL-i."
60
61 msgid ""
62 "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
63 "allow matched URLs or domain names"
64 msgstr ""
65 "Domyślnie, reguły filtra działają jako czarna lista. Zaznacz tę opcję, aby "
66 "zezwalać wyłącznie na pasujące URL-e lub nazwy domen."
67
68 msgid ""
69 "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
70 "without domain"
71 msgstr ""
72 "Może być adresem lub zakresem adresów IP, nazwą domeny lub \".\" dla dowolnego "
73 "hosta bez domeny."
74
75 msgid "Configuration"
76 msgstr "Konfiguracja"
77
78 msgid "Connection timeout"
79 msgstr "Limit czasu połączenia"
80
81 msgid "Default deny"
82 msgstr "Domyślnie blokuj"
83
84 msgid "Enable Tinyproxy server"
85 msgstr "Włącz serwer Tinyproxy"
86
87 msgid "Error page"
88 msgstr "Strona błędu"
89
90 msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
91 msgstr "Nieudane pobieranie statystyk z URL-a:"
92
93 msgid "Filter by RegExp"
94 msgstr "Filtruj z użyciem rozszerzonych wyrażeń regularnych"
95
96 msgid "Filter by URLs"
97 msgstr "Filtruj po adresach URL"
98
99 msgid "Filter case-sensitive"
100 msgstr "Filtr wrażliwy na wielkość liter"
101
102 msgid "Filter file"
103 msgstr "Plik z filtrami"
104
105 msgid "Filtering and ACLs"
106 msgstr "Filtrowanie i Listy kontroli dostępu"
107
108 msgid "General settings"
109 msgstr "Ustawienia ogólne"
110
111 msgid "Group"
112 msgstr "Grupa"
113
114 msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
115 msgstr "Plik szablonu HTML używany do prezentacji statystyk"
116
117 msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
118 msgstr "Plik szablonu HTML używany do prezentacji komunikatów błędu"
119
120 # Zgaduję, że to ma coś wspólnego z nagłówkami zapytań - stąd takie tłumaczenie.
121 msgid "Header whitelist"
122 msgstr "Biała lista nagłówków"
123
124 msgid ""
125 "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
126 msgstr ""
127 "Lista adresów IP lub zakresów, które są dopuszczone do korzystania z serwera "
128 "proxy"
129
130 msgid ""
131 "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
132 "all ports"
133 msgstr ""
134 "Lista dozwolonych portów dla metody CONNECT. Pojedyncza wartość \"0\" "
135 "pozwala użyć wszystkich portów"
136
137 msgid "Listen address"
138 msgstr "Nasłuchiwany adres"
139
140 msgid "Listen port"
141 msgstr "Nasłuchiwany port"
142
143 msgid "Log file"
144 msgstr "Plik logowania"
145
146 msgid "Log file to use for dumping messages"
147 msgstr "Plik logowania zrzucanych wiadomości"
148
149 msgid "Log level"
150 msgstr "Poziom logowania"
151
152 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
153 msgstr "Szczegółowość logowania procesów Tinyproxy"
154
155 msgid "Max. clients"
156 msgstr "Maks. klientów"
157
158 msgid "Max. requests per server"
159 msgstr "Maks. żądań na serwer"
160
161 msgid "Max. spare servers"
162 msgstr "Maks. uruchomionych serwerów"
163
164 msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
165 msgstr "Maksymalna dopuszczalna liczba jednocześnie podłączonych klientów"
166
167 msgid ""
168 "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
169 "process is restarted. Zero means unlimited."
170 msgstr ""
171 "Maksymalna dopuszczalna liczba żądań na proces. Jeśli zostanie przekroczona, "
172 "proces zostanie ponownie uruchomiony. Zero oznacza bez limitu."
173
174 msgid "Maximum number of prepared idle processes"
175 msgstr "Maksymalna liczba przygotowanych bezczynnych procesów"
176
177 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
178 msgstr ""
179 "Maksymalna liczba sekund dla podtrzymywania otwartego nieaktywnego połączenie"
180
181 msgid "Min. spare servers"
182 msgstr "Min. liczba zapasowych serwerów"
183
184 msgid "Minimum number of prepared idle processes"
185 msgstr "Minimalna liczba przygotowanych bezczynnych procesów"
186
187 msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
188 msgstr "Liczba bezczynnych procesów do włączenia podczas uruchamiania Tinyproxy"
189
190 msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
191 msgstr ""
192 "Plik tekstowy z URL-ami lub domenami do filtowania. Jeden wpis na linię."
193
194 msgid "Policy"
195 msgstr "Polityka"
196
197 msgid "Privacy settings"
198 msgstr "Ustawienia prywatności"
199
200 msgid "Reject access"
201 msgstr "Odmów dostępu"
202
203 msgid "Server Settings"
204 msgstr "Ustawienia serwera"
205
206 msgid "Server limits"
207 msgstr "Limity serwera"
208
209 msgid ""
210 "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
211 "are discarded. Leave empty to disable header filtering"
212 msgstr ""
213 "Określa nazwy nagłówków HTTP, które mogą zostać przesłane dalej. Pozostałe "
214 "będą odrzucone. Pozostaw puste, aby wyłączyć filtrowanie nagłówków."
215
216 msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
217 msgstr "Określa port, na którym Tinyproxy będzie oczekiwać żądań HTTP."
218
219 msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
220 msgstr "Określa nazwę hosta używaną przez Tinyproxy w nagłówku HTTP \"Via\"."
221
222 msgid ""
223 "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
224 msgstr ""
225
226 msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
227 msgstr "Określa adresy, z których Tinyproxy oczekuje żądań."
228
229 msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
230 msgstr "Określ nazwę grupy, pod jaką będzie pracował proces Tinyproxy"
231
232 msgid ""
233 "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
234 "<code>address:port</code>"
235 msgstr ""
236
237 msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
238 msgstr ""
239
240 msgid "Start spare servers"
241 msgstr ""
242
243 msgid "Statistics page"
244 msgstr "Strona statystyk"
245
246 msgid "Status"
247 msgstr "Status"
248
249 msgid "Target host"
250 msgstr "Host docelowy"
251
252 msgid "Tinyproxy"
253 msgstr "Tinyproxy"
254
255 msgid "Tinyproxy Status"
256 msgstr "Status serwera Tinyproxy"
257
258 msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
259 msgstr "Tinyproxy to mały i szybki niecacheujący serwer proxy HTTP(S)"
260
261 msgid "Upstream Proxies"
262 msgstr ""
263
264 msgid ""
265 "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
266 "addresses or domains."
267 msgstr ""
268
269 msgid "Use syslog"
270 msgstr "Użyj sysloga"
271
272 msgid "User"
273 msgstr "Użytkownik"
274
275 msgid "Via hostname"
276 msgstr ""
277
278 msgid "Via proxy"
279 msgstr ""
280
281 msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
282 msgstr ""
283
284 msgid "X-Tinyproxy header"
285 msgstr ""