Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 3 of 9 messages translated (0 fuzzy).
[project/luci.git] / po / pl / transmission.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-04-19 21:20+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-09-04 11:32+0200\n"
7 "Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: pl\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
14 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16
17 msgid "Alternative download speed"
18 msgstr "Alternatywna prędkość pobierania"
19
20 msgid "Alternative speed enabled"
21 msgstr "Prędkość alternatywna włączona"
22
23 msgid "Alternative speed time begin"
24 msgstr "Godzina włączenia prędkości alternatywnej"
25
26 msgid "Alternative speed time day"
27 msgstr "Dzień prędkości alternatywnej"
28
29 msgid "Alternative speed time end"
30 msgstr "Godzina wyłączenia prędkości alternatywnej"
31
32 msgid "Alternative speed timing enabled"
33 msgstr "Włączanie prędkości alternatywnej w podanym czasie"
34
35 msgid "Alternative upload speed"
36 msgstr "Alternatywna prędkość wysyłania"
37
38 msgid "Automatically start added torrents"
39 msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania nowych torrentów"
40
41 msgid "Bandwidth settings"
42 msgstr "Ustawienia przepustowości"
43
44 msgid "Binding address IPv4"
45 msgstr "Przypisanie adresu IPv4"
46
47 msgid "Binding address IPv6"
48 msgstr "Przypisanie adresu IPv6"
49
50 msgid "Block list enabled"
51 msgstr "Lista blokowania włączona"
52
53 msgid "Blocklist URL"
54 msgstr "URL listy blokowania"
55
56 msgid "Blocklists"
57 msgstr "Listy blokowania"
58
59 msgid "Cache size in MB"
60 msgstr "Wielkość cache w MB"
61
62 msgid "Config file directory"
63 msgstr "Katalog z plikiem konfiguracyjnym"
64
65 msgid "DHT enabled"
66 msgstr "DHT włączone"
67
68 msgid "Debug"
69 msgstr "Debug"
70
71 msgid "Download directory"
72 msgstr "Katalog pobierania"
73
74 msgid "Download queue enabled"
75 msgstr "Kolejka pobierania włączona"
76
77 msgid "Download queue size"
78 msgstr "Rozmiar kolejki pobierania"
79
80 msgid "Enable watch directory"
81 msgstr "Włącz folder obserwowany"
82
83 msgid "Enabled"
84 msgstr "Włączone"
85
86 msgid "Encryption"
87 msgstr "Szyfrowanie"
88
89 msgid "Error"
90 msgstr "Błąd"
91
92 msgid "Fast"
93 msgstr "Szybko"
94
95 msgid "Files and Locations"
96 msgstr "Pliki i położenia"
97
98 msgid "Forced"
99 msgstr "Wymuszone"
100
101 msgid "Full"
102 msgstr "Pełne"
103
104 msgid "Global peer limit"
105 msgstr "Globalny limit peerów"
106
107 msgid "Global settings"
108 msgstr "Ustawienia globalne"
109
110 msgid "Idle seeding limit"
111 msgstr ""
112
113 msgid "Idle seeding limit enabled"
114 msgstr ""
115
116 msgid "Incomplete directory"
117 msgstr "Niekompletny katalog"
118
119 msgid "Incomplete directory enabled"
120 msgstr "Opcja \"Niekompletny katalog\" włączona"
121
122 msgid "Info"
123 msgstr "Info"
124
125 msgid "LPD enabled"
126 msgstr "LPD włączone"
127
128 msgid "Lazy bitfield enabled"
129 msgstr ""
130
131 msgid "Message level"
132 msgstr "Poziom komunikatów"
133
134 msgid "Miscellaneous"
135 msgstr "Różności"
136
137 msgid "None"
138 msgstr "Żaden"
139
140 msgid ""
141 "Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
142 "enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
143 "8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
144 msgstr ""
145
146 msgid "Off"
147 msgstr "Wyłączone"
148
149 msgid "Open Web Interface"
150 msgstr "Otwórz interfejs Web"
151
152 msgid "PEX enabled"
153 msgstr "PEX włączony"
154
155 msgid "Peer Port settings"
156 msgstr "Ustawienia portu peer"
157
158 msgid "Peer congestion algorithm"
159 msgstr ""
160
161 msgid "Peer limit per torrent"
162 msgstr ""
163
164 msgid "Peer port"
165 msgstr "Port peer"
166
167 msgid "Peer port random high"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Peer port random low"
171 msgstr ""
172
173 msgid "Peer port random on start"
174 msgstr ""
175
176 msgid "Peer settings"
177 msgstr "Ustawienia peer"
178
179 msgid "Peer socket tos"
180 msgstr ""
181
182 msgid "Port forwarding enabled"
183 msgstr "Przekazywanie portów włączone"
184
185 msgid "Preferred"
186 msgstr "Preferowany"
187
188 msgid "Prefetch enabled"
189 msgstr "Pobieranie wstępne włączone"
190
191 msgid "Queue stalled enabled"
192 msgstr ""
193
194 msgid "Queue stalled minutes"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Queueing"
198 msgstr "Kolejkowanie"
199
200 msgid "RPC URL"
201 msgstr "Adres URL RPC"
202
203 msgid "RPC authentication required"
204 msgstr "Wymagana autoryzacja RPC"
205
206 msgid "RPC bind address"
207 msgstr ""
208
209 msgid "RPC enabled"
210 msgstr "RPC włączone"
211
212 msgid "RPC password"
213 msgstr "Hasło RPC"
214
215 msgid "RPC port"
216 msgstr "Port RPC"
217
218 msgid "RPC settings"
219 msgstr "Ustawienia RPC"
220
221 msgid "RPC username"
222 msgstr "Nazwa użytkownika RPC"
223
224 msgid "RPC whitelist"
225 msgstr "Biała lista RPC"
226
227 msgid "RPC whitelist enabled"
228 msgstr "Biała lista RPC włączona"
229
230 msgid "Ratio limit"
231 msgstr "Dopuszczalna wartość"
232
233 msgid "Ratio limit enabled"
234 msgstr "Dopuszczalna wartość włączona"
235
236 msgid "Rename partial files"
237 msgstr "Zmień nazwy plików częściowych"
238
239 msgid "Run daemon as user"
240 msgstr "Włączaj demona jako użytkownik"
241
242 msgid "Scheduling"
243 msgstr "Harmonogramowanie"
244
245 msgid "Scrape paused torrents enabled"
246 msgstr ""
247
248 msgid "Script torrent done enabled"
249 msgstr ""
250
251 msgid "Script torrent done filename"
252 msgstr ""
253
254 msgid "Seed queue enabled"
255 msgstr ""
256
257 msgid "Seed queue size"
258 msgstr ""
259
260 msgid "Speed limit down"
261 msgstr "Limit prędkości pobierania"
262
263 msgid "Speed limit down enabled"
264 msgstr "Limit prędkości pobierania włączony"
265
266 msgid "Speed limit up"
267 msgstr "Limit prędkości wysyłania"
268
269 msgid "Speed limit up enabled"
270 msgstr "Limit prędkości wysyłania włączony"
271
272 msgid "Transmission"
273 msgstr "Transmission"
274
275 msgid ""
276 "Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
277 "the settings."
278 msgstr ""
279 "Demon Transmission jest prostym klientem BitTorrent. Tutaj możesz zmienić "
280 "jego ustawienia."
281
282 msgid "Trash original torrent files"
283 msgstr "Usuń oryginalne pliki torrent"
284
285 msgid "Upload slots per torrent"
286 msgstr ""
287
288 msgid "Watch directory"
289 msgstr "Obserwowany folder"
290
291 msgid "in minutes from midnight"
292 msgstr "w minutach od północy"
293
294 msgid "preallocation"
295 msgstr "prealokacja"
296
297 msgid "uTP enabled"
298 msgstr "uTP włączone"