po: repair some message ids
[project/luci.git] / po / pt / admin-core.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-21 13:56+0200\n"
7 "Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
13
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
16 msgid "The following changes have been applied"
17 msgstr "Foram aplicadas as seguintes alterações "
18
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
21 msgid "The following changes have been reverted"
22 msgstr "Foram recuperadas as seguintes alterações "
23
24 #. User Interface
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
26 msgid "User Interface"
27 msgstr "Interface do Utilizador"
28
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
31 msgid ""
32 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
33 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
34 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
35 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
36 msgstr ""
37 "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma colecção "
38 "gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
39 "Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para micro-"
40 "dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
41 "licenciado sob a Licença Apache."
42
43 #. Project Homepage
44 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
45 msgid "Project Homepage"
46 msgstr "Página do Projecto"
47
48 #. Lead Development
49 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
50 msgid "Lead Development"
51 msgstr "Equipa de Desenvolvimento"
52
53 #. Contributing Developers
54 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
55 msgid "Contributing Developers"
56 msgstr "Programadores Contribuintes"
57
58 #. Thanks To
59 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
60 msgid "Thanks To"
61 msgstr "Obrigado a"
62
63 #. Hello!
64 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
65 msgid "Hello!"
66 msgstr "Olá!"
67
68 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
69 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
70 msgid ""
71 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
72 "\">LuCI</abbr>."
73 msgstr ""
74 "Esta é a área de administração do <abbr title=\"Interface de configuração Lua"
75 "\">LuCI</abbr>."
76
77 # "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
78 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
79 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
80 msgid ""
81 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
82 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
83 msgstr ""
84 "O <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é um interface "
85 "gráfico livre, flexível e fácil de utilizar para configurar o OpenWrt "
86 "Kamikaze."
87
88 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
89 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
90 msgid ""
91 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
92 msgstr ""
93 "Nas próximas páginas, pode ajustar todas as definições importantes do seu "
94 "router."
95
96 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
97 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
98 msgid ""
99 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
100 "have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
101 "applied."
102 msgstr ""
103 "Aviso: No <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> as "
104 "alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar &amp; "
105 "Aplicar antes de serem aplicadas."
106
107 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
109 msgid ""
110 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
111 "feedback and suggestions."
112 msgstr ""
113 "Agradecemos os seus comentários e sugestões por forma a podermos continuar a "
114 "melhorar este interface."
115
116 #. And now have fun with your router!
117 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
118 msgid "And now have fun with your router!"
119 msgstr "E agora divirta-se com o seu router!"
120
121 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
122 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
123 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
124 msgstr "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
125
126 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
127 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
128 msgid ""
129 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
130 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
131 msgstr ""
132 "Aqui pode personalizar as configurações e funcionalidades do <abbr title="
133 "\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
134
135 #. Post-commit actions
136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
137 msgid "Post-commit actions"
138 msgstr "Acções pós-gravação"
139
140 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
142 msgid ""
143 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
144 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
145 "allowing changes to be applied instantly."
146 msgstr ""
147 "Estes comandos são executados automaticamente quando uma determinada "
148 "configuração da <abbr title=\"Interface de configuração unificada\">UCI</"
149 "abbr> está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas instantaneamente."
150
151 #. Files to be kept when flashing a new firmware
152 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
153 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
154 msgstr "Ficheiros que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware."
155
156 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
157 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
158 msgid ""
159 "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
160 "\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
161 msgstr ""
162 "Quando gravar um novo firmware com o <abbr title=\"Interface de configuração "
163 "Lua\">LuCI</abbr> estes arquivos serão adicionados ao novo firmware "
164 "instalado."
165
166 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
167 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
168 msgid ""
169 "Here you can find information about the current system status like <abbr "
170 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
171 "or network interface data."
172 msgstr ""
173 "Aqui você pode encontrar informações sobre o estado actual do sistema, tais "
174 "como <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do "
175 "relógio, uso de memória ou da interface de rede de dados."
176
177 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
178 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
179 msgid ""
180 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
181 "their current state."
182 msgstr ""
183 "Também os arquivos de logs do kernel ou dos serviços podem ser consultados "
184 "aqui para obter uma visão geral sobre o seu estado actual."
185
186 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
187 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
188 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
189 msgstr "<abbr title=\"Rede Local Wireless\">WLAN</abbr>-Pesquisa"
190
191 #. Wifi networks in your local environment
192 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
193 msgid "Wifi networks in your local environment"
194 msgstr "Redes Wifi no seu ambiente local"
195
196 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
197 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
198 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
199 msgstr "<abbr title=\"Encriptado\">Encr.</abbr>"
200
201 #. Netmask
202 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
203 msgid "Netmask"
204 msgstr "Máscara de sub-rede"
205
206 #. Gateway
207 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
208 msgid "Gateway"
209 msgstr "Gateway"
210
211 #. Metric
212 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
213 msgid "Metric"
214 msgstr "Métrica"
215
216 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
217 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
218 msgid ""
219 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
220 "the timezone."
221 msgstr ""
222 "Aqui pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento, como o nome do "
223 "host ou o fuso horário."
224
225 #. Software
226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
227 msgid "Software"
228 msgstr "Software"
229
230 #. Admin Password
231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
232 msgid "Admin Password"
233 msgstr "Password do Administrador"
234
235 #. OPKG-Configuration
236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
237 msgid "OPKG-Configuration"
238 msgstr "Configuração-OPKG"
239
240 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
241 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
242 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
243 msgstr "Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr>"
244
245 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
246 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
247 msgid ""
248 "Change settings related to the system itself, its identification, installed "
249 "hard- and software, authentication or mount points."
250 msgstr ""
251 "Altera as configurações relacionadas com o sistema em si, sua identificação, "
252 "hardware e software instalados, autenticação ou pontos de montagem."
253
254 #. These settings define the base of your system.
255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
256 msgid "These settings define the base of your system."
257 msgstr "Estas configurações definem a base do seu sistema."
258
259 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
260 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
261 msgid ""
262 "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from "
263 "booting or may lock yourself out of it."
264 msgstr ""
265 "Tenha em mente de que qualquer configuração errada aqui pode impedir o seu "
266 "equipamento de arrancar, ou bloquear seu acesso de fora a ele."
267
268 #. Interfaces
269 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
270 msgid "Interfaces"
271 msgstr "Interfaces"
272
273 #. ID
274 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
275 msgid "ID"
276 msgstr "Identificação de interface em ponte"
277
278 #. Bridge Port
279 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
280 msgid "Bridge Port"
281 msgstr "Porta do interface em ponte"
282
283 #. STP
284 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
285 msgid "STP"
286 msgstr "STP"
287
288 #. Ethernet Bridge
289 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
290 msgid "Ethernet Bridge"
291 msgstr "Ponte Ethernet"
292
293 #. Ethernet Adapter
294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
295 msgid "Ethernet Adapter"
296 msgstr "Adaptador Ethernet"
297
298 #. Ethernet Switch
299 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
300 msgid "Ethernet Switch"
301 msgstr "Switch Ethernet"
302
303 #. Interface
304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
305 msgid "Interface"
306 msgstr "Interface"
307
308 #. IP Configuration
309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
310 msgid "IP Configuration"
311 msgstr "Configuração IP"
312
313 #. Alias
314 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
315 msgid "Alias"
316 msgstr "Configuração IP alternativa"
317
318 #. DHCP assigned
319 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
320 msgid "DHCP assigned"
321 msgstr "DHCP atribuido"
322
323 #. IPv6
324 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
325 msgid "IPv6"
326 msgstr "Configuração IPv6"
327
328 #. Not configured
329 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
330 msgid "Not configured"
331 msgstr "Não configurado"
332
333 #. Primary
334 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
335 msgid "Primary"
336 msgstr "Primário"
337
338 #. Mode
339 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
340 msgid "Mode"
341 msgstr "Modo"
342
343 #. Pseudo Ad-Hoc
344 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
345 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
346 msgstr "Ahdemo"
347
348 #. Master
349 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
350 msgid "Master"
351 msgstr "AP"
352
353 #. Master + WDS
354 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
355 msgid "Master + WDS"
356 msgstr "AP+WDS"
357
358 #. Client + WDS
359 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
360 msgid "Client + WDS"
361 msgstr "Cliente (WDS)"
362
363 #. SSID
364 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
365 msgid "SSID"
366 msgstr "SSID"
367
368 #. MAC
369 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
370 msgid "MAC"
371 msgstr "MAC"
372
373 #. Interface Status
374 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
375 msgid "Interface Status"
376 msgstr ""
377 "Aqui encontra informações sobre o estado actual do sistema, como <abbr title="
378 "\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do relógio, uso de "
379 "memória ou uso da interface de rede de dados."
380
381 #. Transfer
382 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
383 msgid "Transfer"
384 msgstr "Transferências"
385
386 #. RX
387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
388 msgid "RX"
389 msgstr "RX"
390
391 #. TX
392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
393 msgid "TX"
394 msgstr "TX"
395
396 #. Type
397 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
398 msgid "Type"
399 msgstr "Tipo"
400
401 #. VLAN
402 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
403 msgid "VLAN"
404 msgstr "VLAN"
405
406 #. Ports
407 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
408 msgid "Ports"
409 msgstr "Portas VLAN"
410
411 #. Wireless Adapter
412 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
413 msgid "Wireless Adapter"
414 msgstr "Dispositivo WiFi"
415
416 #. Firewall
417 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
418 msgid "Firewall"
419 msgstr "Firewall"
420
421 #. Actions
422 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
423 msgid "Actions"
424 msgstr "Acções"
425
426 #. Chain
427 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
428 msgid "Chain"
429 msgstr "Chain"
430
431 #. Destination
432 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
433 msgid "Destination"
434 msgstr "Destino"
435
436 #. Flags
437 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
438 msgid "Flags"
439 msgstr "Flags"
440
441 #. In
442 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
443 msgid "In"
444 msgstr "Entrada"
445
446 #. No chains in this table
447 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
448 msgid "No chains in this table"
449 msgstr "Tabela sem chains"
450
451 #. No Rules in this chain
452 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
453 msgid "No Rules in this chain"
454 msgstr "Sem regras nesta chain"
455
456 #. Options
457 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
458 msgid "Options"
459 msgstr "Opções"
460
461 #. Out
462 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
463 msgid "Out"
464 msgstr "Saída"
465
466 #. Packets
467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
468 msgid "Packets"
469 msgstr "Pacotes"
470
471 #. Policy
472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
473 msgid "Policy"
474 msgstr "Política"
475
476 #. Prot.
477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
478 msgid "Prot."
479 msgstr "Protocolo"
480
481 #. References
482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
483 msgid "References"
484 msgstr "Referências"
485
486 #. Reset Counters
487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
488 msgid "Reset Counters"
489 msgstr "Reiniciar contadores"
490
491 #. Restart Firewall
492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
493 msgid "Restart Firewall"
494 msgstr "Reiniciar Firewall"
495
496 #. #
497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
498 msgid "#"
499 msgstr "#"
500
501 #. Source
502 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
503 msgid "Source"
504 msgstr "Origem"
505
506 #. Firewall Status
507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
508 msgid "Firewall Status"
509 msgstr "Estado da Firewall"
510
511 #. Table
512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
513 msgid "Table"
514 msgstr "Tabela"
515
516 #. Target
517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
518 msgid "Target"
519 msgstr "Alvo"
520
521 #. Perform Actions
522 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
523 msgid "Perform Actions"
524 msgstr "Executar Acções"
525
526 #. Install
527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
528 msgid "Install"
529 msgstr "Instalar pacotes"
530
531 #. Download and install package
532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
533 msgid "Download and install package"
534 msgstr "Descarga e instalação de pacote"
535
536 #. Edit package lists and installation targets
537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
538 msgid "Edit package lists and installation targets"
539 msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação"
540
541 #. Package name
542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
543 msgid "Package name"
544 msgstr "Nome do Pacote"
545
546 #. Remove
547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
548 msgid "Remove"
549 msgstr "Remover"
550
551 #. Find package
552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
553 msgid "Find package"
554 msgstr "Procurar pacote"
555
556 #. Package lists updated
557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
558 msgid "Package lists updated"
559 msgstr "As listas de pacotes foram actualizadas"
560
561 #. Update package lists
562 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
563 msgid "Update package lists"
564 msgstr "Actualizar listas de pacotes"
565
566 #. Upgrade installed packages
567 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
568 msgid "Upgrade installed packages"
569 msgstr "Actualizar os pacotes instalados"
570
571 #. Could not set default destination
572 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
573 msgid "Could not set default destination"
574 msgstr "Nao foi possível definir destino da instalação"
575
576 #. Error parsing config file
577 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
578 msgid "Error parsing config file"
579 msgstr "Erro a interpretar o ficheiro de configuração"
580
581 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
582 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
583 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
584 msgstr "Não foi possível criar a directoria temporária (disco cheio?)"
585
586 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
587 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
588 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
589 msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo (disco cheio?)"
590
591 #. Unsatisfied Dependencies
592 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
593 msgid "Unsatisfied Dependencies"
594 msgstr "Dependências por satisfazer"
595
596 #. Refused to remove essential package
597 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
598 msgid "Refused to remove essential package"
599 msgstr "Recusa na remoção de um pacote essencial"
600
601 #. Package has dependents
602 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
603 msgid "Package has dependents"
604 msgstr "Pacote tem dependências"
605
606 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
607 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
608 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
609 msgstr "Pacote não tem candidato para instalação (nome errado?)"
610
611 #. Package has no available architecture
612 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
613 msgid "Package has no available architecture "
614 msgstr "Pacote não disponível nesta arquitectura"
615
616 #. Package is not trusted
617 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
618 msgid "Package is not trusted"
619 msgstr "Pacote de origem desconhecida"
620
621 #. Error while downloading
622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
623 msgid "Error while downloading"
624 msgstr "Erro durante o download"
625
626 #. Conflicts with other packages
627 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
628 msgid "Conflicts with other packages"
629 msgstr "Conflito com outros pacotes"
630
631 #. Package is already installed
632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
633 msgid "Package is already installed"
634 msgstr "Pacote já instalado"
635
636 #. Package has unresolved dependencies
637 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
638 msgid "Package has unresolved dependencies"
639 msgstr "Dependências por resolver no pacote"
640
641 #. Refused to downgrade package
642 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
643 msgid "Refused to downgrade package"
644 msgstr "Recusa no downgrade do pacote"
645
646 #. Package manager ran out of space
647 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
648 msgid "Package manager ran out of space"
649 msgstr "O gestor de pacotes não tem espaço disponível"
650
651 #. Bad signature while verifiying package
652 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
653 msgid "Bad signature while verifiying package"
654 msgstr "Assinatura incorrecta na verificação do pacote"
655
656 #. MD5 error while verifiying package
657 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
658 msgid "MD5 error while verifiying package"
659 msgstr "Erro MD5 na verificação do pacote"
660
661 #. Internal error occured
662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
663 msgid "Internal error occured"
664 msgstr "Erro interno"
665
666 #. Package lists
667 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
668 msgid "Package lists"
669 msgstr "Listas de pacotes"
670
671 #. Installation targets
672 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
673 msgid "Installation targets"
674 msgstr "Destino de Instalação"
675
676 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
677 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
678 msgid ""
679 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
680 msgstr "Altera a senha do administrador do sistema (Login <code>root</code>)"
681
682 #. Password successfully changed
683 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
684 msgid "Password successfully changed"
685 msgstr "Senha alterada com sucesso"
686
687 #. Error: Passwords do not match
688 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
689 msgid "Error: Passwords do not match"
690 msgstr "Erro: As senhas estão diferentes"
691
692 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
693 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
694 msgid ""
695 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
696 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
697 "authentication."
698 msgstr ""
699 "Aqui pode colar suas Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> públicas "
700 "(uma por linha) para a autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> "
701 "por chave-pública."
702
703 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
704 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
705 msgid ""
706 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
707 "filesystem"
708 msgstr ""
709 "Pontos de montagem definem em que ponto um dispositivo de memória será "
710 "anexado ao sistema de arquivos"
711
712 #. Mounted file systems
713 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
714 msgid "Mounted file systems"
715 msgstr "Sistemas de arquivos montados"
716
717 #. Used
718 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
719 msgid "Used"
720 msgstr "Usado"
721
722 #. Available
723 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
724 msgid "Available"
725 msgstr "Disponível"
726
727 #. Mount Point
728 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
729 msgid "Mount Point"
730 msgstr "Ponto de Montagem"
731
732 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
733 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
734 msgid ""
735 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
736 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
737 msgstr ""
738 "O arquivo do dispositivo de memória ou da partição (<abbr title=\"por exemplo"
739 "\">ex.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
740
741 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
742 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
743 msgid ""
744 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
745 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
746 "samp>)"
747 msgstr ""
748 "O sistema que foi usado para formatar a memória (<abbr title=\"por exemplo"
749 "\">ex.</abbr> <samp><abbr title=\"Sistema de Arquivos ext3\">ext3</abbr></"
750 "samp>)"
751
752 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
753 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
754 msgid ""
755 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
756 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
757 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
758 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
759 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
760 msgstr ""
761 "Se a sua memória física for insuficiente, os dados poderão ser trocados "
762 "temporariamente para um dispositivo swap, resultando em uma maior quantidade "
763 "de memória utilizável <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</"
764 "abbr>. Esteja ciente de que a troca de dados (swap) é um processo muito "
765 "lento pois o dispositivo swap não pode ser acedido com um nível elevado de "
766 "memória <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>."
767
768 #. Reboots the operating system of your device
769 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
770 msgid "Reboots the operating system of your device"
771 msgstr "Reinicia o seu equipamento"
772
773 #. Perform reboot
774 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
775 msgid "Perform reboot"
776 msgstr "Executar reinicialização"
777
778 #. Please wait: Device rebooting...
779 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
780 msgid "Please wait: Device rebooting..."
781 msgstr "Por favor aguarde: Equipamento a reiniciar..."
782
783 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
784 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
785 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
786 msgstr ""
787 "Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a "
788 "reinicialização!"
789
790 #. Changes applied.
791 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
792 msgid "Changes applied."
793 msgstr "Alterações aplicadas."
794
795 #. Backup / Restore
796 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
797 msgid "Backup / Restore"
798 msgstr "Backup / Restauração"
799
800 #. Create backup
801 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
802 msgid "Create backup"
803 msgstr "Criar backup"
804
805 #. Backup Archive
806 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
807 msgid "Backup Archive"
808 msgstr "Arquivo de backup"
809
810 #. Reset router to defaults
811 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
812 msgid "Reset router to defaults"
813 msgstr "Restaurar as configurações pré-definidas do router"
814
815 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
816 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
817 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
818 msgstr "Proceder com a restauração das configurações pré-definidas?"
819
820 #. Restore backup
821 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
822 msgid "Restore backup"
823 msgstr "Restaurar backup"
824
825 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
826 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
827 msgid ""
828 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
829 "- reset the router to the default settings."
830 msgstr ""
831 "Aqui pode fazer o backup e restaurar as configurações do seu router. Também "
832 "pode restaurar seu router para as configurações pré-definidas."
833
834 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
835 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
836 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
837 msgstr ""
838 "Servidor-<abbr title=\"Protocolo de Transferência de Hipertexto\">HTTP</abbr>"
839
840 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
841 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
842 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
843 msgstr "Servidor-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr>"
844
845 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
846 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
847 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
848 msgstr ""
849 "Serviços e daemons que estão a executar diversas tarefas no seu equipamento."
850
851 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
852 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
853 msgid ""
854 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
855 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
856 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
857 "mails, ..."
858 msgstr ""
859 "A maioria deles são servidores de rede, que oferecem um determinado serviço "
860 "para seu equipamento ou rede como acesso shell, servindo páginas web como o "
861 "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>, fazendo "
862 "roteamento, enviando e-mails, ..."
863
864 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
865 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
866 msgid ""
867 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
868 "Interface\">LuCI</abbr>."
869 msgstr ""
870 "Um pequeno servidor web que pode ser utilizado para servir a interface <abbr "
871 "title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
872
873 #. Authentication Realm
874 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
875 msgid "Authentication Realm"
876 msgstr "Área de autenticação"
877
878 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
879 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
880 msgid ""
881 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
882 "pages."
883 msgstr ""
884 "A área de autenticação (realm) que será mostrada na prompt de autenticação "
885 "das páginas protegidas."
886
887 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
888 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
889 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
890 msgstr "padrão é <code>/etc/httpd.conf</code>"
891
892 #. Document root
893 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
894 msgid "Document root"
895 msgstr "Diretório raiz"
896
897 #. Enable Keep-Alive
898 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
899 msgid "Enable Keep-Alive"
900 msgstr "Activar keep-alive"
901
902 #. Connection timeout
903 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
904 msgid "Connection timeout"
905 msgstr "Esgotado o tempo de ligação"
906
907 #. Plugin path
908 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
909 msgid "Plugin path"
910 msgstr "Directorio de plugins"
911
912 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
913 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
914 msgid ""
915 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
916 msgstr ""
917 "Um servidor web HTTP/1.1 ligeiro escrito em C e desenvolvido em Lua para "
918 "servir LuCI"
919
920 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
921 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
922 msgid ""
923 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
924 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
925 msgstr ""
926 "Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede <abbr title=\"Shell Seguro\">"
927 "(SSH)</abbr> e um servidor <abbr title=\"Cópia Segura\">SCP</abbr> integrado"
928
929 #. Password authentication
930 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
931 msgid "Password authentication"
932 msgstr "Autenticação por senha"
933
934 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
935 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
936 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
937 msgstr ""
938 "Permitir autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por senha"
939
940 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
941 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
942 msgid ""
943 "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless "
944 "Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
945 msgstr ""
946 "Nestas páginas encontra opções de configuração <abbr title=\"Wireless"
947 "\">WLAN</abbr> para redes sem fio."
948
949 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
950 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
951 msgid ""
952 "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical "
953 "network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or "
954 "offer several networks with one device."
955 msgstr ""
956 "Pode facilmente integrar seus equipamentos 802.11a/b/g/n com sua rede física "
957 "e usar o adaptador virtual para construir repetidores wireless ou oferecer "
958 "várias redes com um equipamento."
959
960 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
961 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
962 msgid ""
963 "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless "
964 "Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-"
965 "Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2"
966 "\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
967 msgstr ""
968 "Existe suporte para os modos AP, Cliente, Ad-Hoc e <abbr title=\"Sistema de "
969 "Distribuição Wireless\">WDS</abbr> bem como encriptação <abbr title=\"Acesso "
970 "Protegido Wi-Fi\">WPA</abbr> e <abbr title=\"Acesso Protegido Wi-Fi 2"
971 "\">WPA2</abbr> para proteger as suas comunicações."
972
973 #. Here you can configure installed wifi devices.
974 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
975 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
976 msgstr "Aqui pode configurar os dispositivos wifi instalados. "
977
978 #. Transmit Antenna
979 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
980 msgid "Transmit Antenna"
981 msgstr "Antena de Transmissão"
982
983 #. Receive Antenna
984 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
985 msgid "Receive Antenna"
986 msgstr "Antena de Recepção"
987
988 #. Distance to furthest station (in meter)
989 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
990 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
991 msgstr "Distancia para a estação mais longinqua (em metros)"
992
993 #. Diversity
994 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
995 msgid "Diversity"
996 msgstr "Diversidade"
997
998 #. Country Code
999 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1000 msgid "Country Code"
1001 msgstr "Código do País"
1002
1003 #. Connection Limit
1004 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1005 msgid "Connection Limit"
1006 msgstr "Limite de Ligações"
1007
1008 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1009 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1010 msgid ""
1011 "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
1012 "certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
1013 "Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1014 msgstr ""
1015 "Pode servir várias redes wifi com o mesmo dispositivo. Esteja ciente de que "
1016 "existem certas restrições específicas do hardware e do controlador. Pode "
1017 "normalmente operar 1 rede Ad-Hoc ou até 3 redes AP e 1 Cliente "
1018 "simultaneamente."
1019
1020 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1021 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1022 msgid ""
1023 "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1024 msgstr ""
1025 "Nome da Rede (<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos"
1026 "\">ESSID</abbr>)"
1027
1028 #. Add the Wifi network to physical network
1029 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1030 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1031 msgstr "Adicione a rede Wifi à rede física"
1032
1033 #. - Create new Network -
1034 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1035 msgid " - Create new Network - "
1036 msgstr " - Criar nova Rede - "
1037
1038 #. Transmit Power
1039 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1040 msgid "Transmit Power"
1041 msgstr "Potência de Transmissão"
1042
1043 #. Broadcom Frameburst
1044 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1045 msgid "Broadcom Frameburst"
1046 msgstr "Broadcom Frame Burst"
1047
1048 #. Atheros Frameburst
1049 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1050 msgid "Atheros Frameburst"
1051 msgstr "Atheros Frame Burst"
1052
1053 #. RadiusServer
1054 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1055 msgid "RadiusServer"
1056 msgstr "Servidor RADIUS"
1057
1058 #. Radius-Port
1059 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1060 msgid "Radius-Port"
1061 msgstr "Porta RADIUS"
1062
1063 #. AP-Isolation
1064 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1065 msgid "AP-Isolation"
1066 msgstr "Isolamento do AP"
1067
1068 #. Prevents Client to Client communication
1069 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1070 msgid "Prevents Client to Client communication"
1071 msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
1072
1073 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1075 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1076 msgstr ""
1077 "Ocultar <abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos"
1078 "\">ESSID</abbr>"
1079
1080 #. Access Point
1081 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1082 msgid "Access Point"
1083 msgstr "Access Point (AP)"
1084
1085 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1086 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1087 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1088 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1089
1090 #. Monitor
1091 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1092 msgid "Monitor"
1093 msgstr "Monitor"
1094
1095 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1096 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1097 msgid ""
1098 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1099 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1100 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
1101 "firewalls"
1102 msgstr ""
1103 "Dnsmasq é um servidor combinado de <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
1104 "Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> e <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
1105 "\">DNS</abbr> para firewalls <abbr title=\"Tradução de Endereço de Rede"
1106 "\">NAT</abbr>"
1107
1108 #. Domain required
1109 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1110 msgid "Domain required"
1111 msgstr "Requerer domínio"
1112
1113 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1115 msgid ""
1116 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
1117 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1118 msgstr ""
1119 "Não encaminhar consultas <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</"
1120 "abbr> sem o nome do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1121
1122 #. Authoritative
1123 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1124 msgid "Authoritative"
1125 msgstr "Autoritário"
1126
1127 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1129 msgid ""
1130 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1131 "abbr> in the local network"
1132 msgstr ""
1133 "Este é o único <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts"
1134 "\">DHCP</abbr> na rede local"
1135
1136 #. Filter private
1137 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1138 msgid "Filter private"
1139 msgstr "Filtrar endereços privados"
1140
1141 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1142 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1143 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1144 msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais"
1145
1146 #. Filter useless
1147 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1148 msgid "Filter useless"
1149 msgstr "Filtro de consultas inuteis de Windows"
1150
1151 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1152 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1153 msgid ""
1154 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1155 "Windows-systems"
1156 msgstr ""
1157 "Filtro de consultas inuteis-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
1158 "\">DNS</abbr> de sistemas windows"
1159
1160 #. Localise queries
1161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1162 msgid "Localise queries"
1163 msgstr "Localizar consultas"
1164
1165 #. localises the hostname depending on its subnet
1166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1167 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1168 msgstr "Localizar o hostname dependendo de sua sub-rede"
1169
1170 #. Local Server
1171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1172 msgid "Local Server"
1173 msgstr "Servidor Local"
1174
1175 #. Local Domain
1176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1177 msgid "Local Domain"
1178 msgstr "Domínio Local"
1179
1180 #. Expand Hosts
1181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1182 msgid "Expand Hosts"
1183 msgstr "Expandir Hosts"
1184
1185 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1187 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1188 msgstr ""
1189 "Adiciona os nomes dos domínios às entradas de hosts no arquivo resolv.conf"
1190
1191 #. don&#39;t cache unknown
1192 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1193 msgid "don't cache unknown"
1194 msgstr "Não fazer cache de desconhecidos"
1195
1196 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1197 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1198 msgid ""
1199 "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1200 "replies"
1201 msgstr ""
1202 "Impede o cache de respostas-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
1203 "\">DNS</abbr> negativas"
1204
1205 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1207 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1208 msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
1209
1210 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1212 msgid ""
1213 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1214 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1215 msgstr ""
1216 "Ler <code>/etc/ethers</code> para configurar o Servidor-<abbr title="
1217 "\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>"
1218
1219 #. Leasefile
1220 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1221 msgid "Leasefile"
1222 msgstr "Ficheiro de Atribuições"
1223
1224 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1226 msgid ""
1227 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1228 "abbr>-leases will be stored"
1229 msgstr ""
1230 "Ficheiro onde as atribuições <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
1231 "Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> são armazenadas"
1232
1233 #. Resolvfile
1234 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1235 msgid "Resolvfile"
1236 msgstr "Ficheiro resolv.conf"
1237
1238 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1239 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1240 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1241 msgstr ""
1242 "Ficheiro local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1243
1244 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1246 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1247 msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
1248
1249 #. Strict order
1250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1251 msgid "Strict order"
1252 msgstr "Ordem Exacta"
1253
1254 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1256 msgid ""
1257 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
1258 "order of the resolvfile"
1259 msgstr ""
1260 "Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> será "
1261 "consultado na ordem do arquivo resolv.conf"
1262
1263 #. Log queries
1264 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1265 msgid "Log queries"
1266 msgstr "Registo das consultas"
1267
1268 #. Ignore resolve file
1269 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1270 msgid "Ignore resolve file"
1271 msgstr "Ignorar ficheiro resolv.conf"
1272
1273 #. concurrent queries
1274 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1275 msgid "concurrent queries"
1276 msgstr "Consultas simultâneas"
1277
1278 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1279 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1280 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1281 msgstr "Porta do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1282
1283 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1284 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1285 msgid ""
1286 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
1287 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1288 msgstr ""
1289 "tamanho <abbr title=\"máximo\">max.</abbr> do pacote <abbr title="
1290 "\"Mecanismos de Extensão do Sistema de Nomes de Domínios\">EDNS0</abbr>"
1291
1292 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1293 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1294 msgid ""
1295 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1296 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1297 msgstr ""
1298 "<abbr title=\"máximo\">max.</abbr> de <abbr title=\"Protocolo de "
1299 "Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>-Leases"
1300
1301 #. additional hostfile
1302 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1303 msgid "additional hostfile"
1304 msgstr "ficheiro de hosts adicional"
1305
1306 #. query port
1307 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1308 msgid "query port"
1309 msgstr "porta para consultas"
1310
1311 #. Enable TFTP-Server
1312 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1313 msgid "Enable TFTP-Server"
1314 msgstr "Activar servidor TFTP"
1315
1316 #. TFTP-Server Root
1317 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1318 msgid "TFTP-Server Root"
1319 msgstr "Directório raiz do servidor TFTP"
1320
1321 #. Network Boot Image
1322 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1323 msgid "Network Boot Image"
1324 msgstr "Imagem para o boot remoto (PXE)"
1325
1326 #. Switch
1327 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1328 msgid "Switch"
1329 msgstr "Switch"
1330
1331 #. Active Connections
1332 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1333 msgid "Active Connections"
1334 msgstr "Ligações Activas"
1335
1336 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1337 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1338 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1339 msgstr "Esta página fornece informações sobre as ligações de rede activas."
1340
1341 #. IPv4 Routes
1342 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1343 msgid "IPv4 Routes"
1344 msgstr "Rotas IPv4"
1345
1346 #. IPv6 Routes
1347 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1348 msgid "IPv6 Routes"
1349 msgstr "Rotas IPv6"
1350
1351 #. In this area you find all network-related settings.
1352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1353 msgid "In this area you find all network-related settings."
1354 msgstr ""
1355 "Neste espaço encontrará todas as configurações relacionadas com a rede."
1356
1357 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1358 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1359 msgid ""
1360 "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up "
1361 "into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1362 msgstr ""
1363 "Na maioria dos routers o switch de rede pode ser configurado livremente e "
1364 "dividos em diversas <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s."
1365
1366 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1368 msgid ""
1369 "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</"
1370 "abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-"
1371 "Settings allow a custom organisation of the network and connections to other "
1372 "networks like the internet."
1373 msgstr ""
1374 "Interfaces e Configurações-<abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre "
1375 "Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-"
1376 "Ponto\">PPTP</abbr> permite uma organização personalizada da rede e ligações "
1377 "com outras redes, como a Internet."
1378
1379 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1380 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1381 msgid ""
1382 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices "
1383 "in your local network can be automatically configured for network "
1384 "communication."
1385 msgstr ""
1386 "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</"
1387 "abbr> os dispositivos na sua rede local podem ser automaticamente "
1388 "configurados para a comunicação com a rede."
1389
1390 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1391 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1392 msgid ""
1393 "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while "
1394 "providing services to external networks."
1395 msgstr ""
1396 "A firewall e o redireccionamento de portas podem ser usados para proteger "
1397 "sua rede ao mesmo tempo que prestam serviços às redes externas."
1398
1399 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1400 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1401 msgid ""
1402 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
1403 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
1404 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
1405 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
1406 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
1407 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
1408 msgstr ""
1409 "As portas de rede do seu router podem ser combinadas com diversas <abbr "
1410 "title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s em que os computadores podem "
1411 "comunicar directamente entre si. As <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</"
1412 "abbr>s são frequentemente utilizadas para separar segmentos de redes "
1413 "diferentes. Muitas vezes é padrão uma porta Uplink para a ligação com a "
1414 "próxima rede, como a Internet e outras portas para uma rede local."
1415
1416 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1417 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1418 msgid ""
1419 "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
1420 "are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is "
1421 "oftern the connection to the internal network interface of the router. On "
1422 "devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the "
1423 "predefined Uplink port."
1424 msgstr ""
1425 "Portas que pertencem a uma <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> "
1426 "são separadas com espaços. A porta com o maior número (geralmente 5) é "
1427 "muitas vezes a conexão com a interface de rede interna do router. Em "
1428 "dispositivos com 5 portas, muitas vezes a porta com o número mais baixo (0) "
1429 "é a porta predefinida como Uplink."
1430
1431 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1432 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1433 msgid ""
1434 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1435 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1436 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1437 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1438 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1439 "<samp>eth0.1</samp>)."
1440 msgstr ""
1441 "Nesta página pode configurar as interfaces de rede. Pode ter várias "
1442 "interfaces do tipo bridge, assinalando o campo &quot;interfaces bridge&quot; "
1443 "e inserir os nomes de várias interfaces de rede separadas por espaços. Pode "
1444 "também usar a notação para <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> "
1445 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"por exemplo\">ex.</abbr>: "
1446 "<samp>eth0.1</samp>)."
1447
1448 #. Bridge interfaces
1449 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1450 msgid "Bridge interfaces"
1451 msgstr "Activar ponte no interface"
1452
1453 #. creates a bridge over specified interface(s)
1454 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1455 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1456 msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)"
1457
1458 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1459 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1460 msgid ""
1461 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
1462 "members can automatically receive their network settings (<abbr title="
1463 "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
1464 "System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1465 msgstr ""
1466 "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</"
1467 "abbr> os membros da rede podem automaticamente receber as suas configurações "
1468 "de rede (endereço-<abbr title=\"Protocolo de Internet\">IP</abbr>, netmask, "
1469 "servidor-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>, ...)."
1470
1471 #. Leasetime
1472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1473 msgid "Leasetime"
1474 msgstr "Tempo de atribuição DHCP"
1475
1476 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1478 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1479 msgstr ""
1480 "<abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
1481 "Dinâmico"
1482
1483 #. Ignore interface
1484 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1485 msgid "Ignore interface"
1486 msgstr "Ignorar Interface"
1487
1488 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1489 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1490 msgid ""
1491 "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
1492 "this interface"
1493 msgstr ""
1494 "desabilitar <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts"
1495 "\">DHCP</abbr> para esta interface"
1496
1497 #. Force
1498 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1499 msgid "Force"
1500 msgstr "Forçar"
1501
1502 #. first address (last octet)
1503 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1504 msgid "first address (last octet)"
1505 msgstr "primeiro endereço (último octeto)"
1506
1507 #. number of leased addresses -1
1508 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1509 msgid "number of leased addresses -1"
1510 msgstr "número de endereços para atribuição -1"
1511
1512 #. DHCP-Options
1513 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1514 msgid "DHCP-Options"
1515 msgstr "Opções DHCP"
1516
1517 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1518 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1519 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1520 msgstr ""
1521 "Veja &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; para a lista disponível de opções."
1522
1523 #. Leases
1524 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1525 msgid "Leases"
1526 msgstr "Atribuições"
1527
1528 #. Static Leases
1529 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1530 msgid "Static Leases"
1531 msgstr "Atribuições Estáticas"
1532
1533 #. Leasetime remaining
1534 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1535 msgid "Leasetime remaining"
1536 msgstr "Tempo de atribuição restante"
1537
1538 #. Active Leases
1539 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1540 msgid "Active Leases"
1541 msgstr "Atribuições Activas"
1542
1543 #. Point-to-Point Connections
1544 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1545 msgid "Point-to-Point Connections"
1546 msgstr "Ligações Ponto-a-Ponto"
1547
1548 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1549 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1550 msgid ""
1551 "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1552 "Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
1553 "\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital "
1554 "Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access "
1555 "point."
1556 msgstr ""
1557 "Ligações Ponto-a-Ponto com <abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre "
1558 "Ethernet\">PPPoE</abbr> ou <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-"
1559 "Ponto\">PPTP</abbr> são muitas vezes usadas para ligar um dispositivo sobre "
1560 "<abbr title=\"Linha Digital de Assinante\">DSL</abbr> ou tecnologia similar "
1561 "para um ponto de acesso à internet."
1562
1563 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1564 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1565 msgid ""
1566 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
1567 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1568 msgstr ""
1569 "Precisa de instalar os pacotes &quot;comgt&quot; para UMTS/GPRS, &quot;ppp-"
1570 "mod-pppoe&quot; para PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; para PPPoA ou &quot;"
1571 "pptp&quot; para o suporte PPtP"
1572
1573 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1574 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1575 msgid ""
1576 "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1577 msgstr ""
1578 "Precisa de instalar os pacotes &quot;ppp-mod-pppoe&quot; para PPPoE ou &quot;"
1579 "pptp&quot; para o suporte PPtP"
1580
1581 #. Automatic Disconnect
1582 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1583 msgid "Automatic Disconnect"
1584 msgstr "Fim automático de ligação"
1585
1586 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1587 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1588 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1589 msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma ligação já não utilizada"
1590
1591 #. Keep-Alive
1592 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1593 msgid "Keep-Alive"
1594 msgstr "Manter em Actividade"
1595
1596 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1597 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1598 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1599 msgstr ""
1600 "Número de falhas do teste de ligação para reiniciar uma ligação automática"
1601
1602 #. Modem device
1603 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1604 msgid "Modem device"
1605 msgstr "Dispositivo do Modem"
1606
1607 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1608 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1609 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1610 msgstr "O caminho do dispositivo do seu modem, ex. /dev/ttyUSB0"
1611
1612 #. Replace default route
1613 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1614 msgid "Replace default route"
1615 msgstr "Substituir a rota padrão"
1616
1617 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1618 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1619 msgid ""
1620 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1621 "successful connect"
1622 msgstr ""
1623 "Permitir o pppd substituir a rota padrão actual e usar a interface PPP como "
1624 "padrão após a ligação ser efectuada com sucesso"
1625
1626 #. Use peer DNS
1627 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1628 msgid "Use peer DNS"
1629 msgstr "Utilizar DNS do peer"
1630
1631 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1633 msgid ""
1634 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
1635 "peer"
1636 msgstr ""
1637 "Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes fornecidos "
1638 "pelo PPP"
1639
1640 #. Enable IPv6 on PPP link
1641 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1642 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1643 msgstr "Activar IPv6 no link PPP"
1644
1645 #. Connect script
1646 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1647 msgid "Connect script"
1648 msgstr "Script de ligação"
1649
1650 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1651 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1652 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1653 msgstr "Deixar o pppd executar este script após o estabelecimento do link PPP"
1654
1655 #. Disconnect script
1656 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1657 msgid "Disconnect script"
1658 msgstr "Script de fim de ligação"
1659
1660 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1661 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1662 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1663 msgstr "Deixar o pppd executar este script antes de terminar o link PPP"
1664
1665 #. Additional pppd options
1666 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1667 msgid "Additional pppd options"
1668 msgstr "Opções adicionais do pppd"
1669
1670 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1671 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1672 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1673 msgstr ""
1674 "Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui"
1675
1676 #. Access point (APN)
1677 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1678 msgid "Access point (APN)"
1679 msgstr "Ponto de acesso (APN)"
1680
1681 #. PIN code
1682 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1683 msgid "PIN code"
1684 msgstr "Código PIN"
1685
1686 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1687 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1688 msgid ""
1689 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1690 "sim card!"
1691 msgstr ""
1692 "Certifique-se que forneceu o código PIN correcto aqui, ou pode bloquear o "
1693 "seu cartão SIM"
1694
1695 #. Service type
1696 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1697 msgid "Service type"
1698 msgstr "Tipo do serviço"
1699
1700 #. Setup wait time
1701 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1702 msgid "Setup wait time"
1703 msgstr "Configurar tempo de espera"
1704
1705 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1706 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1707 msgid ""
1708 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1709 msgstr ""
1710 "Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar uma ligação"
1711
1712 #. PPPoA Encapsulation
1713 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1714 msgid "PPPoA Encapsulation"
1715 msgstr "Encapsulamento PPPoA "
1716
1717 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1718 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1719 msgid ""
1720 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1721 "can be reached."
1722 msgstr ""
1723 "As rotas especificam através de que interfaces ou gateways podem ser "
1724 "alcançados determinadas redes ou hosts."
1725
1726 #. Static Routes
1727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1728 msgid "Static Routes"
1729 msgstr "Rotas Estáticas"
1730
1731 #. Static IPv4 Routes
1732 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1733 msgid "Static IPv4 Routes"
1734 msgstr "Rotas Estáticas IPv4"
1735
1736 #. Static IPv6 Routes
1737 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1738 msgid "Static IPv6 Routes"
1739 msgstr "Rotas Estáticas IPv6"
1740
1741 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1742 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1743 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1744 msgstr ""
1745 "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> activas"
1746
1747 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1748 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1749 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1750 msgstr ""
1751 "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> activas"
1752
1753 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1754 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1755 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1756 msgstr ""
1757 "<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet\">IP</abbr> do host ou rede"
1758
1759 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1760 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1761 msgid ""
1762 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
1763 "(CIDR)"
1764 msgstr ""
1765 "<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> do "
1766 "host ou rede"
1767
1768 #. if target is a network
1769 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1770 msgid "if target is a network"
1771 msgstr "se o destino for uma rede"
1772
1773 #. Internet Connection
1774 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1775 msgid "Internet Connection"
1776 msgstr "Ligação Internet"
1777
1778 #. Local Network
1779 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1780 msgid "Local Network"
1781 msgstr "Rede Local"
1782
1783 #. Route
1784 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1785 msgid "Route"
1786 msgstr "Rota"
1787
1788 #. Provide (Access Point)
1789 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1790 msgid "Provide (Access Point)"
1791 msgstr "Ponto de Acesso (Access Point)"
1792
1793 #. Independent (Ad-Hoc)
1794 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1795 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1796 msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
1797
1798 #. Join (Client)
1799 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1800 msgid "Join (Client)"
1801 msgstr "Cliente (Client)"
1802
1803 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1804 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1805 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1806 msgstr ""
1807 "Distribuído (<abbr title=\"Sistema de Distribuição Wireless\">WDS</abbr>)"
1808
1809 #. Clientmode
1810 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1811 msgid "Clientmode"
1812 msgstr "Modo Cliente"
1813
1814 #. System log buffer size
1815 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1816 msgid "System log buffer size"
1817 msgstr "Tamanho do buffer do registo do sistema"
1818
1819 #. External system log server
1820 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1821 msgid "External system log server"
1822 msgstr "Servidor externo do registo do sistema"
1823
1824 #. Log output level
1825 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1826 msgid "Log output level"
1827 msgstr "Nível de detalhe do registo do sistema"
1828
1829 #. Level of log messages on the console
1830 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1831 msgid "Level of log messages on the console"
1832 msgstr "Categoria das mensagens de registo de sistema na consola"
1833
1834 #. Processor
1835 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1836 msgid "Processor"
1837 msgstr "Processador"
1838
1839 #. Memory
1840 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1841 msgid "Memory"
1842 msgstr "Memória"
1843
1844 #. Local Time
1845 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1846 msgid "Local Time"
1847 msgstr "Hora Local"
1848
1849 #. Uptime
1850 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1851 msgid "Uptime"
1852 msgstr "Uptime"
1853
1854 #. First leased address
1855 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1856 msgid "First leased address"
1857 msgstr "Primeiro endereço de atribuição"
1858
1859 #. Number of leased addresses
1860 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1861 msgid "Number of leased addresses"
1862 msgstr "Número de endereços atribuidos"
1863
1864 #. Routing table
1865 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1866 msgid "Routing table"
1867 msgstr "Tabela de roteamento"
1868
1869 #. Wifi scan
1870 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1871 msgid "Wifi scan"
1872 msgstr "Procurar redes Wifi"
1873
1874 #. Frequency
1875 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1876 msgid "Frequency"
1877 msgstr "Frequência"
1878
1879 #. Power
1880 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1881 msgid "Power"
1882 msgstr "Potência"
1883
1884 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1885 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1886 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1887 msgstr "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1888
1889 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1890 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1891 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1892 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1893
1894 #. Bitrate
1895 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1896 msgid "Bitrate"
1897 msgstr "Bitrate"
1898
1899 #. automatically reconnect
1900 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1901 msgid "automatically reconnect"
1902 msgstr "ligação automática"
1903
1904 #. disconnect when idle for
1905 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1906 msgid "disconnect when idle for"
1907 msgstr "desligar quando ocioso por"
1908
1909 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1910 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1911 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1912 msgstr "Configuração do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1913
1914 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1915 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1916 msgid ""
1917 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
1918 "\">LED</abbr>s if possible."
1919 msgstr ""
1920 "Customiza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</"
1921 "abbr>s se possível."
1922
1923 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1924 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1925 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1926 msgstr "Nome do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1927
1928 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1929 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1930 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1931 msgstr "Dispositivo do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1932
1933 #. Default state
1934 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1935 msgid "Default state"
1936 msgstr "Estado padrão"
1937
1938 #. ticked = on
1939 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1940 msgid "ticked = on"
1941 msgstr "selecionado = ligado"
1942
1943 #. Trigger
1944 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1945 msgid "Trigger"
1946 msgstr "Evento"
1947
1948 #. None
1949 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1950 msgid "None"
1951 msgstr "Nenhum"
1952
1953 #. Default On
1954 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1955 msgid "Default On"
1956 msgstr "Padrão Ligado"
1957
1958 #. Timer
1959 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1960 msgid "Timer"
1961 msgstr "Temporizador"
1962
1963 #. Heartbeat (Load Average)
1964 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1965 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1966 msgstr "Carga Média"
1967
1968 #. Network Device
1969 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1970 msgid "Network Device"
1971 msgstr "Dispositivo de Rede"
1972
1973 #. Off-State Delay
1974 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1975 msgid "Off-State Delay"
1976 msgstr "Tempo no Estado Desligado"
1977
1978 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1979 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1980 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1981 msgstr ""
1982 "Tempo (em ms) durante o qual o <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</"
1983 "abbr> fica desligado"
1984
1985 #. On-State Delay
1986 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1987 msgid "On-State Delay"
1988 msgstr "Tempo no Estado Ligado"
1989
1990 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1991 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1992 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
1993 msgstr ""
1994 "Tempo (em ms) durante o qual o <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</"
1995 "abbr> permanece ligado"
1996
1997 #. Trigger Mode
1998 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1999 msgid "Trigger Mode"
2000 msgstr "Modo do gatilho"
2001
2002 #. Link On
2003 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
2004 msgid "Link On"
2005 msgstr "Link Activo"
2006
2007 #. Transmit
2008 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
2009 msgid "Transmit"
2010 msgstr "Transmitir"
2011
2012 #. Receive
2013 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2014 msgid "Receive"
2015 msgstr "Receber"
2016
2017 #. Active
2018 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2019 msgid "Active"
2020 msgstr "Activo"
2021
2022 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2023 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2024 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
2025 msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
2026
2027 #. Hardware Address
2028 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2029 msgid "Hardware Address"
2030 msgstr "Endereço do Hardware"
2031
2032 #. transmitted / received
2033 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2034 msgid "transmitted / received"
2035 msgstr "transmitido / recebido"
2036
2037 #. Errors
2038 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2039 msgid "Errors"
2040 msgstr "Erros"
2041
2042 #. TX / RX
2043 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2044 msgid "TX / RX"
2045 msgstr "TX / RX"
2046
2047 #. Create / Assign firewall-zone
2048 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2049 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2050 msgstr "Criar / Atribuir a uma zona de firewall"
2051
2052 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2053 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2054 msgid ""
2055 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
2056 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
2057 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
2058 "interface to it."
2059 msgstr "Esta interface ainda não pertence a nenhuma zona de firewall."
2060
2061 #. Processes
2062 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2063 msgid "Processes"
2064 msgstr "Processos"
2065
2066 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2067 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2068 msgid ""
2069 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2070 "their status."
2071 msgstr ""
2072 "Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos em execução no sistema."
2073
2074 #. PID
2075 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2076 msgid "PID"
2077 msgstr "PID"
2078
2079 #. Owner
2080 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2081 msgid "Owner"
2082 msgstr "Dono"
2083
2084 #. Command
2085 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2086 msgid "Command"
2087 msgstr "Comando"
2088
2089 #. CPU usage (%)
2090 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2091 msgid "CPU usage (%)"
2092 msgstr "Uso da CPU (%)"
2093
2094 #. Memory usage (%)
2095 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2096 msgid "Memory usage (%)"
2097 msgstr "Uso de memória (%)"
2098
2099 #. Hang Up
2100 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2101 msgid "Hang Up"
2102 msgstr "Suspender"
2103
2104 #. Terminate
2105 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2106 msgid "Terminate"
2107 msgstr "Terminar"
2108
2109 #. Kill
2110 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2111 msgid "Kill"
2112 msgstr "Matar"
2113
2114 #. cached
2115 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2116 msgid "cached"
2117 msgstr "em cache"
2118
2119 #. buffered
2120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2121 msgid "buffered"
2122 msgstr "em buffer"
2123
2124 #. free
2125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2126 msgid "free"
2127 msgstr "livre"
2128
2129 #. Scheduled Tasks
2130 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2131 msgid "Scheduled Tasks"
2132 msgstr "Tarefas Agendadas"
2133
2134 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2136 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2137 msgstr "Este é o sistema de agendamento de tarefas."
2138
2139 #. NAS ID
2140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2141 msgid "NAS ID"
2142 msgstr "NAS ID"
2143
2144 #. Path to CA-Certificate
2145 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2146 msgid "Path to CA-Certificate"
2147 msgstr "Directorio do Certificado CA"
2148
2149 #. EAP-Method
2150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2151 msgid "EAP-Method"
2152 msgstr "Tipo de EAP"
2153
2154 #. Path to Private Key
2155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2156 msgid "Path to Private Key"
2157 msgstr "Directorio da Chave Privada"
2158
2159 #. Password of Private Key
2160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2161 msgid "Password of Private Key"
2162 msgstr "Senha da Chave Privada"
2163
2164 #. Authentication
2165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2166 msgid "Authentication"
2167 msgstr "Autenticação PEAP"
2168
2169 #. Identity
2170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2171 msgid "Identity"
2172 msgstr "Identidade PEAP"
2173
2174 #. Password
2175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2176 msgid "Password"
2177 msgstr "Senha PEAP"
2178
2179 #. Create Network
2180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2181 msgid "Create Network"
2182 msgstr "Criar Rede"
2183
2184 #. Hostnames
2185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2186 msgid "Hostnames"
2187 msgstr "Hostnames"
2188
2189 #. Host entries
2190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2191 msgid "Host entries"
2192 msgstr "Entradas de Hosts"
2193
2194 #. Hostname
2195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2196 msgid "Hostname"
2197 msgstr "Nome do host"
2198
2199 #. IP address
2200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2201 msgid "IP address"
2202 msgstr "Endereço IP"
2203
2204 #. Clamp Segment Size
2205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2206 msgid "Clamp Segment Size"
2207 msgstr "Clamp Segment Size"
2208
2209 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2211 msgid ""
2212 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2213 "unexpected behaviour for some ISPs."
2214 msgstr ""
2215 "Resolve problemas com websites indisponíveis, submissão de formulários ou "
2216 "comportamentos inesperados de alguns ISP's."
2217
2218 #. Flash Firmware
2219 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2220 msgid "Flash Firmware"
2221 msgstr "Gravar Firmware"
2222
2223 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2224 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2225 msgid ""
2226 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2227 "you choose the generic image format for your platform."
2228 msgstr ""
2229 "A imagem carregada não contém um formato suportado. Confirme que escolhe uma "
2230 "imagem genérica para a sua plataforma."
2231
2232 #. Checksum
2233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2234 msgid "Checksum"
2235 msgstr "Checksum"
2236
2237 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2239 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2240 msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a flash do router."
2241
2242 #. Size
2243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2244 msgid "Size"
2245 msgstr "Tamanho"
2246
2247 #. Firmware image
2248 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2249 msgid "Firmware image"
2250 msgstr "Imagem de Firmware"
2251
2252 #. Keep configuration files
2253 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2254 msgid "Keep configuration files"
2255 msgstr "Manter ficheiros de configuração"
2256
2257 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2259 msgid ""
2260 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2261 "need to manually flash your device."
2262 msgstr ""
2263 "Lamentamos, mas o OpenWrt não suporta uma actualização do sistema para esta "
2264 "plataforma.<br /> É necessário carregar manualmente uma imagem para a flash "
2265 "do seu equipamento."
2266
2267 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2269 msgid ""
2270 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2271 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2272 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2273 "settings."
2274 msgstr ""
2275 "O sistema está a carregar o firmware para a flash.<br /> NÃO DESLIGUE O "
2276 "EQUIPAMENTO!<br /> Espere alguns minutos até tentar uma ligação. Dependendo "
2277 "da sua configuração, ode ser necessário renovar o endereço do seu computador "
2278 "para poder ligar novamente ao router."
2279
2280 #. (%s available)
2281 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2282 msgid " (%s available)"
2283 msgstr " (%s disponível)"
2284
2285 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2286 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2287 msgid ""
2288 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2289 "memory, please verify the image file!"
2290 msgstr ""
2291 "A imagem que está a tentar carregar aparenta nao caber na flash do "
2292 "equipamento. Por favor verifique o ficheiro de imagem."
2293
2294 #. Upload image
2295 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2296 msgid "Upload image"
2297 msgstr "Carregar imagem"
2298
2299 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2300 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2301 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2302 msgstr ""
2303 "A imagem foi carregada para a flash. Abaixo pode encontrar o checksum e "
2304 "tamanho desta. Compare-os com o ficheiro original por forma a assegurar a "
2305 "sua integridade.<br /> Clique \"Proceder\" abaixo para começar o processo de "
2306 "gravação."