po: repair some message ids
[project/luci.git] / po / pt_BR / admin-core.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-21 13:56+0200\n"
7 "Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
13
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
16 msgid "The following changes have been applied"
17 msgstr "Foram aplicadas as seguintes alterações "
18
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
21 msgid "The following changes have been reverted"
22 msgstr "Foram recuperadas as seguintes alterações "
23
24 #. User Interface
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
26 msgid "User Interface"
27 msgstr "Interface do Utilizador"
28
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
31 msgid ""
32 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
33 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
34 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
35 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
36 msgstr ""
37 "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma colecção "
38 "gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
39 "Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para micro-"
40 "dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
41 "licenciado sob a Licença Apache."
42
43 #. Project Homepage
44 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
45 msgid "Project Homepage"
46 msgstr "Página do Projecto"
47
48 #. Lead Development
49 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
50 msgid "Lead Development"
51 msgstr "Equipa de Desenvolvimento"
52
53 #. Contributing Developers
54 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
55 msgid "Contributing Developers"
56 msgstr "Programadores Contribuintes"
57
58 #. Thanks To
59 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
60 msgid "Thanks To"
61 msgstr "Obrigado a"
62
63 #. Hello!
64 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
65 msgid "Hello!"
66 msgstr "Olá!"
67
68 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
69 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
70 msgid ""
71 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
72 "\">LuCI</abbr>."
73 msgstr ""
74 "Esta é a área de administração do <abbr title=\"Interface de configuração Lua"
75 "\">LuCI</abbr>."
76
77 # "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
78 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
79 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
80 msgid ""
81 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
82 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
83 msgstr ""
84 "O <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é um interface "
85 "gráfico livre, flexível e fácil de utilizar para configurar o OpenWrt "
86 "Kamikaze."
87
88 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
89 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
90 msgid ""
91 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
92 msgstr ""
93 "Nas próximas páginas, pode ajustar todas as definições importantes do seu "
94 "router."
95
96 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
97 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
98 msgid ""
99 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
100 "have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
101 "applied."
102 msgstr ""
103 "Aviso: No <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> as "
104 "alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar &amp; "
105 "Aplicar antes de serem aplicadas."
106
107 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
109 msgid ""
110 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
111 "feedback and suggestions."
112 msgstr ""
113 "Agradecemos os seus comentários e sugestões por forma a podermos continuar a "
114 "melhorar este interface."
115
116 #. And now have fun with your router!
117 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
118 msgid "And now have fun with your router!"
119 msgstr "E agora divirta-se com o seu router!"
120
121 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
122 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
123 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
124 msgstr "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
125
126 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
127 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
128 msgid ""
129 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
130 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
131 msgstr ""
132 "Aqui pode personalizar as configurações e funcionalidades do <abbr title="
133 "\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
134
135 #. Post-commit actions
136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
137 msgid "Post-commit actions"
138 msgstr "Acções pós-gravação"
139
140 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
142 msgid ""
143 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
144 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
145 "allowing changes to be applied instantly."
146 msgstr ""
147 "Estes comandos são executados automaticamente quando uma determinada "
148 "configuração da <abbr title=\"Interface de configuração unificada\">UCI</"
149 "abbr> está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas instantaneamente."
150
151 #. Files to be kept when flashing a new firmware
152 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
153 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
154 msgstr "Ficheiros que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware."
155
156 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
157 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
158 msgid ""
159 "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
160 "\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
161 msgstr ""
162 "Quando gravar um novo firmware com o <abbr title=\"Interface de configuração "
163 "Lua\">LuCI</abbr> estes arquivos serão adicionados ao novo firmware "
164 "instalado."
165
166 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
167 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
168 msgid ""
169 "Here you can find information about the current system status like <abbr "
170 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
171 "or network interface data."
172 msgstr ""
173 "Aqui você pode encontrar informações sobre o estado actual do sistema, tais "
174 "como <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do "
175 "relógio, uso de memória ou da interface de rede de dados."
176
177 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
178 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
179 msgid ""
180 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
181 "their current state."
182 msgstr ""
183 "Também os arquivos de logs do kernel ou dos serviços podem ser consultados "
184 "aqui para obter uma visão geral sobre o seu estado actual."
185
186 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
187 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
188 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
189 msgstr "<abbr title=\"Rede Local Wireless\">WLAN</abbr>-Pesquisa"
190
191 #. Wifi networks in your local environment
192 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
193 msgid "Wifi networks in your local environment"
194 msgstr "Redes Wifi no seu ambiente local"
195
196 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
197 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
198 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
199 msgstr "<abbr title=\"Encriptado\">Encr.</abbr>"
200
201 #. Netmask
202 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
203 msgid "Netmask"
204 msgstr "Máscara de sub-rede"
205
206 #. Gateway
207 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
208 msgid "Gateway"
209 msgstr "Gateway"
210
211 #. Metric
212 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
213 msgid "Metric"
214 msgstr "Métrica"
215
216 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
217 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
218 msgid ""
219 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
220 "the timezone."
221 msgstr ""
222 "Aqui pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento, como o nome do "
223 "host ou o fuso horário."
224
225 #. Software
226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
227 msgid "Software"
228 msgstr "Software"
229
230 #. Admin Password
231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
232 msgid "Admin Password"
233 msgstr "Password do Administrador"
234
235 #. OPKG-Configuration
236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
237 msgid "OPKG-Configuration"
238 msgstr "Configuração-OPKG"
239
240 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
241 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
242 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
243 msgstr "Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr>"
244
245 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
246 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
247 msgid ""
248 "Change settings related to the system itself, its identification, installed "
249 "hard- and software, authentication or mount points."
250 msgstr ""
251 "Altera as configurações relacionadas com o sistema em si, sua identificação, "
252 "hardware e software instalados, autenticação ou pontos de montagem."
253
254 #. These settings define the base of your system.
255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
256 msgid "These settings define the base of your system."
257 msgstr "Estas configurações definem a base do seu sistema."
258
259 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
260 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
261 msgid ""
262 "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from "
263 "booting or may lock yourself out of it."
264 msgstr ""
265 "Tenha em mente de que qualquer configuração errada aqui pode impedir o seu "
266 "equipamento de arrancar, ou bloquear seu acesso de fora a ele."
267
268 #. Interfaces
269 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
270 msgid "Interfaces"
271 msgstr "Interfaces"
272
273 #. ID
274 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
275 msgid "ID"
276 msgstr "Identificação de interface em ponte"
277
278 #. Bridge Port
279 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
280 msgid "Bridge Port"
281 msgstr "Porta do interface em ponte"
282
283 #. STP
284 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
285 msgid "STP"
286 msgstr "STP"
287
288 #. Ethernet Bridge
289 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
290 msgid "Ethernet Bridge"
291 msgstr "Ponte Ethernet"
292
293 #. Ethernet Adapter
294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
295 msgid "Ethernet Adapter"
296 msgstr "Adaptador Ethernet"
297
298 #. Ethernet Switch
299 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
300 msgid "Ethernet Switch"
301 msgstr "Switch Ethernet"
302
303 #. Interface
304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
305 msgid "Interface"
306 msgstr "Interface"
307
308 #. IP Configuration
309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
310 msgid "IP Configuration"
311 msgstr "Configuração IP"
312
313 #. Alias
314 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
315 msgid "Alias"
316 msgstr "Configuração IP alternativa"
317
318 #. DHCP assigned
319 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
320 msgid "DHCP assigned"
321 msgstr "DHCP atribuido"
322
323 #. IPv6
324 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
325 msgid "IPv6"
326 msgstr "Configuração IPv6"
327
328 #. Not configured
329 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
330 msgid "Not configured"
331 msgstr "Não configurado"
332
333 #. Primary
334 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
335 msgid "Primary"
336 msgstr "Primário"
337
338 #. Mode
339 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
340 msgid "Mode"
341 msgstr "Modo"
342
343 #. Pseudo Ad-Hoc
344 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
345 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
346 msgstr "Ahdemo"
347
348 #. Master
349 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
350 msgid "Master"
351 msgstr "AP"
352
353 #. Master + WDS
354 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
355 msgid "Master + WDS"
356 msgstr "AP+WDS"
357
358 #. Client + WDS
359 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
360 msgid "Client + WDS"
361 msgstr "Cliente (WDS)"
362
363 #. SSID
364 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
365 msgid "SSID"
366 msgstr "SSID"
367
368 #. MAC
369 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
370 msgid "MAC"
371 msgstr "MAC"
372
373 #. Interface Status
374 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
375 msgid "Interface Status"
376 msgstr ""
377 "Aqui encontra informações sobre o estado actual do sistema, como <abbr title="
378 "\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do relógio, uso de "
379 "memória ou uso da interface de rede de dados."
380
381 #. Transfer
382 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
383 msgid "Transfer"
384 msgstr "Transferências"
385
386 #. RX
387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
388 msgid "RX"
389 msgstr "RX"
390
391 #. TX
392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
393 msgid "TX"
394 msgstr "TX"
395
396 #. Type
397 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
398 msgid "Type"
399 msgstr "Tipo"
400
401 #. VLAN
402 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
403 msgid "VLAN"
404 msgstr "VLAN"
405
406 #. Ports
407 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
408 msgid "Ports"
409 msgstr "Portas VLAN"
410
411 #. Wireless Adapter
412 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
413 msgid "Wireless Adapter"
414 msgstr "Dispositivo WiFi"
415
416 #. Firewall
417 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
418 msgid "Firewall"
419 msgstr "Firewall"
420
421 #. Actions
422 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
423 msgid "Actions"
424 msgstr "Acções"
425
426 #. Chain
427 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
428 msgid "Chain"
429 msgstr "Chain"
430
431 #. Destination
432 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
433 msgid "Destination"
434 msgstr "Destino"
435
436 #. Flags
437 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
438 msgid "Flags"
439 msgstr "Flags"
440
441 #. In
442 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
443 msgid "In"
444 msgstr "Entrada"
445
446 #. No chains in this table
447 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
448 msgid "No chains in this table"
449 msgstr "Tabela sem chains"
450
451 #. No Rules in this chain
452 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
453 msgid "No Rules in this chain"
454 msgstr "Sem regras nesta chain"
455
456 #. Options
457 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
458 msgid "Options"
459 msgstr "Opções"
460
461 #. Out
462 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
463 msgid "Out"
464 msgstr "Saída"
465
466 #. Packets
467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
468 msgid "Packets"
469 msgstr "Pacotes"
470
471 #. Policy
472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
473 msgid "Policy"
474 msgstr "Política"
475
476 #. Prot.
477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
478 msgid "Prot."
479 msgstr "Protocolo"
480
481 #. References
482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
483 msgid "References"
484 msgstr "Referências"
485
486 #. Reset Counters
487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
488 msgid "Reset Counters"
489 msgstr "Reiniciar contadores"
490
491 #. Restart Firewall
492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
493 msgid "Restart Firewall"
494 msgstr "Reiniciar Firewall"
495
496 #. #
497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
498 msgid "#"
499 msgstr "#"
500
501 #. Source
502 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
503 msgid "Source"
504 msgstr "Origem"
505
506 #. Firewall Status
507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
508 msgid "Firewall Status"
509 msgstr "Estado da Firewall"
510
511 #. Table
512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
513 msgid "Table"
514 msgstr "Tabela"
515
516 #. Target
517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
518 msgid "Target"
519 msgstr "Alvo"
520
521 #. Perform Actions
522 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
523 msgid "Perform Actions"
524 msgstr "Executar Acções"
525
526 #. Install
527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
528 msgid "Install"
529 msgstr "Instalar pacotes"
530
531 #. Download and install package
532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
533 msgid "Download and install package"
534 msgstr "Descarga e instalação de pacote"
535
536 #. Edit package lists and installation targets
537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
538 msgid "Edit package lists and installation targets"
539 msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação"
540
541 #. Package name
542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
543 msgid "Package name"
544 msgstr "Nome do Pacote"
545
546 #. Remove
547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
548 msgid "Remove"
549 msgstr "Remover"
550
551 #. Find package
552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
553 msgid "Find package"
554 msgstr "Procurar pacote"
555
556 #. Package lists updated
557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
558 msgid "Package lists updated"
559 msgstr "As listas de pacotes foram actualizadas"
560
561 #. Update package lists
562 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
563 msgid "Update package lists"
564 msgstr "Actualizar listas de pacotes"
565
566 #. Upgrade installed packages
567 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
568 msgid "Upgrade installed packages"
569 msgstr "Actualizar os pacotes instalados"
570
571 #. Could not set default destination
572 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
573 msgid "Could not set default destination"
574 msgstr "Nao foi possível definir destino da instalação"
575
576 #. Error parsing config file
577 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
578 msgid "Error parsing config file"
579 msgstr "Erro a interpretar o ficheiro de configuração"
580
581 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
582 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
583 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
584 msgstr "Não foi possível criar a directoria temporária (disco cheio?)"
585
586 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
587 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
588 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
589 msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo (disco cheio?)"
590
591 #. Unsatisfied Dependencies
592 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
593 msgid "Unsatisfied Dependencies"
594 msgstr "Dependências por satisfazer"
595
596 #. Refused to remove essential package
597 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
598 msgid "Refused to remove essential package"
599 msgstr "Recusa na remoção de um pacote essencial"
600
601 #. Package has dependents
602 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
603 msgid "Package has dependents"
604 msgstr "Pacote tem dependências"
605
606 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
607 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
608 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
609 msgstr "Pacote não tem candidato para instalação (nome errado?)"
610
611 #. Package has no available architecture
612 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
613 msgid "Package has no available architecture "
614 msgstr "Pacote não disponível nesta arquitectura"
615
616 #. Package is not trusted
617 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
618 msgid "Package is not trusted"
619 msgstr "Pacote de origem desconhecida"
620
621 #. Error while downloading
622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
623 msgid "Error while downloading"
624 msgstr "Erro durante o download"
625
626 #. Conflicts with other packages
627 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
628 msgid "Conflicts with other packages"
629 msgstr "Conflito com outros pacotes"
630
631 #. Package is already installed
632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
633 msgid "Package is already installed"
634 msgstr "Pacote já instalado"
635
636 #. Package has unresolved dependencies
637 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
638 msgid "Package has unresolved dependencies"
639 msgstr "Dependências por resolver no pacote"
640
641 #. Refused to downgrade package
642 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
643 msgid "Refused to downgrade package"
644 msgstr "Recusa no downgrade do pacote"
645
646 #. Package manager ran out of space
647 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
648 msgid "Package manager ran out of space"
649 msgstr "O gestor de pacotes não tem espaço disponível"
650
651 #. Bad signature while verifiying package
652 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
653 msgid "Bad signature while verifiying package"
654 msgstr "Assinatura incorrecta na verificação do pacote"
655
656 #. MD5 error while verifiying package
657 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
658 msgid "MD5 error while verifiying package"
659 msgstr "Erro MD5 na verificação do pacote"
660
661 #. Internal error occured
662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
663 msgid "Internal error occured"
664 msgstr "Erro interno"
665
666 #. Package lists
667 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
668 msgid "Package lists"
669 msgstr "Listas de pacotes"
670
671 #. Installation targets
672 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
673 msgid "Installation targets"
674 msgstr "Destino de Instalação"
675
676 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
677 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
678 msgid ""
679 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
680 msgstr "Altera a senha do administrador do sistema (Login <code>root</code>)"
681
682 #. Password successfully changed
683 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
684 msgid "Password successfully changed"
685 msgstr "Senha alterada com sucesso"
686
687 #. Error: Passwords do not match
688 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
689 msgid "Error: Passwords do not match"
690 msgstr "Erro: As senhas estão diferentes"
691
692 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
693 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
694 msgid ""
695 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
696 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
697 "authentication."
698 msgstr ""
699 "Aqui pode colar suas Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> públicas "
700 "(uma por linha) para a autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> "
701 "por chave-pública."
702
703 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
704 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
705 msgid ""
706 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
707 "filesystem"
708 msgstr ""
709 "Pontos de montagem definem em que ponto um dispositivo de memória será "
710 "anexado ao sistema de arquivos"
711
712 #. Mounted file systems
713 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
714 msgid "Mounted file systems"
715 msgstr "Sistemas de arquivos montados"
716
717 #. Used
718 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
719 msgid "Used"
720 msgstr "Usado"
721
722 #. Available
723 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
724 msgid "Available"
725 msgstr "Disponível"
726
727 #. Mount Point
728 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
729 msgid "Mount Point"
730 msgstr "Ponto de Montagem"
731
732 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
733 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
734 msgid ""
735 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
736 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
737 msgstr ""
738 "O arquivo do dispositivo de memória ou da partição (<abbr title=\"por exemplo"
739 "\">ex.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
740
741 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
742 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
743 msgid ""
744 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
745 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
746 "samp>)"
747 msgstr ""
748 "O sistema que foi usado para formatar a memória (<abbr title=\"por exemplo"
749 "\">ex.</abbr> <samp><abbr title=\"Sistema de Arquivos ext3\">ext3</abbr></"
750 "samp>)"
751
752 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
753 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
754 msgid ""
755 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
756 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
757 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
758 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
759 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
760 msgstr ""
761 "Se a sua memória física for insuficiente, os dados poderão ser trocados "
762 "temporariamente para um dispositivo swap, resultando em uma maior quantidade "
763 "de memória utilizável <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</"
764 "abbr>. Esteja ciente de que a troca de dados (swap) é um processo muito "
765 "lento pois o dispositivo swap não pode ser acedido com um nível elevado de "
766 "memória <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>."
767
768 #. Reboots the operating system of your device
769 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
770 msgid "Reboots the operating system of your device"
771 msgstr "Reinicia o seu equipamento"
772
773 #. Perform reboot
774 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
775 msgid "Perform reboot"
776 msgstr "Executar reinicialização"
777
778 #. Please wait: Device rebooting...
779 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
780 msgid "Please wait: Device rebooting..."
781 msgstr "Por favor aguarde: Equipamento a reiniciar..."
782
783 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
784 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
785 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
786 msgstr ""
787 "Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a "
788 "reinicialização!"
789
790 #. Changes applied.
791 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
792 msgid "Changes applied."
793 msgstr "Alterações aplicadas."
794
795 #. Backup / Restore
796 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
797 msgid "Backup / Restore"
798 msgstr "Backup / Restauração"
799
800 #. Create backup
801 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
802 msgid "Create backup"
803 msgstr "Criar backup"
804
805 #. Backup Archive
806 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
807 msgid "Backup Archive"
808 msgstr "Arquivo de backup"
809
810 #. Reset router to defaults
811 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
812 msgid "Reset router to defaults"
813 msgstr "Restaurar as configurações pré-definidas do router"
814
815 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
816 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
817 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
818 msgstr "Proceder com a restauração das configurações pré-definidas?"
819
820 #. Restore backup
821 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
822 msgid "Restore backup"
823 msgstr "Restaurar backup"
824
825 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
826 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
827 msgid ""
828 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
829 "- reset the router to the default settings."
830 msgstr ""
831 "Aqui pode fazer o backup e restaurar as configurações do seu router. Também "
832 "pode restaurar seu router para as configurações pré-definidas."
833
834 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
835 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
836 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
837 msgstr ""
838 "Servidor-<abbr title=\"Protocolo de Transferência de Hipertexto\">HTTP</abbr>"
839
840 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
841 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
842 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
843 msgstr "Servidor-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr>"
844
845 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
846 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
847 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
848 msgstr ""
849 "Serviços e daemons que estão a executar diversas tarefas no seu equipamento."
850
851 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
852 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
853 msgid ""
854 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
855 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
856 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
857 "mails, ..."
858 msgstr ""
859 "A maioria deles são servidores de rede, que oferecem um determinado serviço "
860 "para seu equipamento ou rede como acesso shell, servindo páginas web como o "
861 "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>, fazendo "
862 "roteamento, enviando e-mails, ..."
863
864 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
865 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
866 msgid ""
867 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
868 "Interface\">LuCI</abbr>."
869 msgstr ""
870 "Um pequeno servidor web que pode ser utilizado para servir a interface <abbr "
871 "title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
872
873 #. Authentication Realm
874 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
875 msgid "Authentication Realm"
876 msgstr "Área de autenticação"
877
878 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
879 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
880 msgid ""
881 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
882 "pages."
883 msgstr ""
884 "A área de autenticação (realm) que será mostrada na prompt de autenticação "
885 "das páginas protegidas."
886
887 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
888 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
889 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
890 msgstr "padrão é <code>/etc/httpd.conf</code>"
891
892 #. Document root
893 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
894 msgid "Document root"
895 msgstr "Diretório raiz"
896
897 #. Enable Keep-Alive
898 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
899 msgid "Enable Keep-Alive"
900 msgstr "Activar keep-alive"
901
902 #. Connection timeout
903 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
904 msgid "Connection timeout"
905 msgstr "Esgotado o tempo de ligação"
906
907 #. Plugin path
908 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
909 msgid "Plugin path"
910 msgstr "Directorio de plugins"
911
912 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
913 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
914 msgid ""
915 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
916 msgstr ""
917 "Um servidor web HTTP/1.1 ligeiro escrito em C e desenvolvido em Lua para "
918 "servir LuCI"
919
920 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
921 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
922 msgid ""
923 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
924 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
925 msgstr ""
926 "Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede <abbr title=\"Shell Seguro\">"
927 "(SSH)</abbr> e um servidor <abbr title=\"Cópia Segura\">SCP</abbr> integrado"
928
929 #. Password authentication
930 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
931 msgid "Password authentication"
932 msgstr "Autenticação por senha"
933
934 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
935 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
936 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
937 msgstr ""
938 "Permitir autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por senha"
939
940 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
941 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
942 msgid ""
943 "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless "
944 "Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
945 msgstr ""
946 "Nestas páginas encontra opções de configuração <abbr title=\"Wireless"
947 "\">WLAN</abbr> para redes sem fio."
948
949 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
950 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
951 msgid ""
952 "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical "
953 "network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or "
954 "offer several networks with one device."
955 msgstr ""
956 "Pode facilmente integrar seus equipamentos 802.11a/b/g/n com sua rede física "
957 "e usar o adaptador virtual para construir repetidores wireless ou oferecer "
958 "várias redes com um equipamento."
959
960 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
961 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
962 msgid ""
963 "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless "
964 "Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-"
965 "Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2"
966 "\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
967 msgstr ""
968 "Existe suporte para os modos AP, Cliente, Ad-Hoc e <abbr title=\"Sistema de "
969 "Distribuição Wireless\">WDS</abbr> bem como encriptação <abbr title=\"Acesso "
970 "Protegido Wi-Fi\">WPA</abbr> e <abbr title=\"Acesso Protegido Wi-Fi 2"
971 "\">WPA2</abbr> para proteger as suas comunicações."
972
973 #. Here you can configure installed wifi devices.
974 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
975 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
976 msgstr "Aqui pode configurar os dispositivos wifi instalados. "
977
978 #. Transmit Antenna
979 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
980 msgid "Transmit Antenna"
981 msgstr "Antena de Transmissão"
982
983 #. Receive Antenna
984 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
985 msgid "Receive Antenna"
986 msgstr "Antena de Recepção"
987
988 #. Distance to furthest station (in meter)
989 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
990 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
991 msgstr "Distancia para a estação mais longinqua (em metros)"
992
993 #. Diversity
994 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
995 msgid "Diversity"
996 msgstr "Diversidade"
997
998 #. Country Code
999 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1000 msgid "Country Code"
1001 msgstr "Código do País"
1002
1003 #. Connection Limit
1004 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1005 msgid "Connection Limit"
1006 msgstr "Limite de Ligações"
1007
1008 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1009 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1010 msgid ""
1011 "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
1012 "certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
1013 "Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1014 msgstr ""
1015 "Pode servir várias redes wifi com o mesmo dispositivo. Esteja ciente de que "
1016 "existem certas restrições específicas do hardware e do controlador. Pode "
1017 "normalmente operar 1 rede Ad-Hoc ou até 3 redes AP e 1 Cliente "
1018 "simultaneamente."
1019
1020 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1021 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1022 msgid ""
1023 "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1024 msgstr ""
1025 "Nome da Rede (<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos"
1026 "\">ESSID</abbr>)"
1027
1028 #. Add the Wifi network to physical network
1029 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1030 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1031 msgstr "Adicione a rede Wifi à rede física"
1032
1033 #. - Create new Network -
1034 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1035 msgid " - Create new Network - "
1036 msgstr " - Criar nova Rede - "
1037
1038 #. Transmit Power
1039 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1040 msgid "Transmit Power"
1041 msgstr "Potência de Transmissão"
1042
1043 #. Broadcom Frameburst
1044 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1045 msgid "Broadcom Frameburst"
1046 msgstr "Broadcom Frame Burst"
1047
1048 #. Atheros Frameburst
1049 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1050 msgid "Atheros Frameburst"
1051 msgstr "Atheros Frame Burst"
1052
1053 #. RadiusServer
1054 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1055 msgid "RadiusServer"
1056 msgstr "Servidor RADIUS"
1057
1058 #. Radius-Port
1059 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1060 msgid "Radius-Port"
1061 msgstr "Porta RADIUS"
1062
1063 #. AP-Isolation
1064 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1065 msgid "AP-Isolation"
1066 msgstr "Isolamento do AP"
1067
1068 #. Prevents Client to Client communication
1069 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1070 msgid "Prevents Client to Client communication"
1071 msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
1072
1073 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1075 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1076 msgstr ""
1077 "Ocultar <abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos"
1078 "\">ESSID</abbr>"
1079
1080 #. Access Point
1081 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1082 msgid "Access Point"
1083 msgstr "Access Point (AP)"
1084
1085 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1086 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1087 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1088 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1089
1090 #. Monitor
1091 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1092 msgid "Monitor"
1093 msgstr "Monitor"
1094
1095 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1096 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1097 msgid ""
1098 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1099 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1100 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
1101 "firewalls"
1102 msgstr ""
1103 "Dnsmasq é um servidor combinado de <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
1104 "Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> e <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
1105 "\">DNS</abbr> para firewalls <abbr title=\"Tradução de Endereço de Rede"
1106 "\">NAT</abbr>"
1107
1108 #. Domain required
1109 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1110 msgid "Domain required"
1111 msgstr "Requerer domínio"
1112
1113 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1115 msgid ""
1116 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
1117 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1118 msgstr ""
1119 "Não encaminhar consultas <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</"
1120 "abbr> sem o nome do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1121
1122 #. Authoritative
1123 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1124 msgid "Authoritative"
1125 msgstr "Autoritário"
1126
1127 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1129 msgid ""
1130 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1131 "abbr> in the local network"
1132 msgstr ""
1133 "Este é o único <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts"
1134 "\">DHCP</abbr> na rede local"
1135
1136 #. Filter private
1137 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1138 msgid "Filter private"
1139 msgstr "Filtrar endereços privados"
1140
1141 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1142 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1143 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1144 msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais"
1145
1146 #. Filter useless
1147 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1148 msgid "Filter useless"
1149 msgstr "Filtro de consultas inuteis de Windows"
1150
1151 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1152 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1153 msgid ""
1154 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1155 "Windows-systems"
1156 msgstr ""
1157 "Filtro de consultas inuteis-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
1158 "\">DNS</abbr> de sistemas windows"
1159
1160 #. Localise queries
1161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1162 msgid "Localise queries"
1163 msgstr "Localizar consultas"
1164
1165 #. localises the hostname depending on its subnet
1166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1167 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1168 msgstr "Localizar o hostname dependendo de sua sub-rede"
1169
1170 #. Local Server
1171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1172 msgid "Local Server"
1173 msgstr "Servidor Local"
1174
1175 #. Local Domain
1176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1177 msgid "Local Domain"
1178 msgstr "Domínio Local"
1179
1180 #. Expand Hosts
1181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1182 msgid "Expand Hosts"
1183 msgstr "Expandir Hosts"
1184
1185 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1187 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1188 msgstr ""
1189 "Adiciona os nomes dos domínios às entradas de hosts no arquivo resolv.conf"
1190
1191 #. don&#39;t cache unknown
1192 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1193 msgid "don't cache unknown"
1194 msgstr "Não fazer cache de desconhecidos"
1195
1196 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1197 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1198 msgid ""
1199 "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1200 "replies"
1201 msgstr ""
1202 "Impede o cache de respostas-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
1203 "\">DNS</abbr> negativas"
1204
1205 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1207 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1208 msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
1209
1210 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1212 msgid ""
1213 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1214 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1215 msgstr ""
1216 "Ler <code>/etc/ethers</code> para configurar o Servidor-<abbr title="
1217 "\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>"
1218
1219 #. Leasefile
1220 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1221 msgid "Leasefile"
1222 msgstr "Ficheiro de Atribuições"
1223
1224 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1226 msgid ""
1227 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1228 "abbr>-leases will be stored"
1229 msgstr ""
1230 "Ficheiro onde as atribuições <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
1231 "Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> são armazenadas"
1232
1233 #. Resolvfile
1234 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1235 msgid "Resolvfile"
1236 msgstr "Ficheiro resolv.conf"
1237
1238 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1239 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1240 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1241 msgstr ""
1242 "Ficheiro local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1243
1244 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1246 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1247 msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
1248
1249 #. Strict order
1250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1251 msgid "Strict order"
1252 msgstr "Ordem Exacta"
1253
1254 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1256 msgid ""
1257 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
1258 "order of the resolvfile"
1259 msgstr ""
1260 "Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> será "
1261 "consultado na ordem do arquivo resolv.conf"
1262
1263 #. Log queries
1264 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1265 msgid "Log queries"
1266 msgstr "Registo das consultas"
1267
1268 #. Ignore resolve file
1269 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1270 msgid "Ignore resolve file"
1271 msgstr "Ignorar ficheiro resolv.conf"
1272
1273 #. concurrent queries
1274 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1275 msgid "concurrent queries"
1276 msgstr "Consultas simultâneas"
1277
1278 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1279 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1280 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1281 msgstr "Porta do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1282
1283 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1284 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1285 msgid ""
1286 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
1287 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1288 msgstr ""
1289 "tamanho <abbr title=\"máximo\">max.</abbr> do pacote <abbr title="
1290 "\"Mecanismos de Extensão do Sistema de Nomes de Domínios\">EDNS0</abbr>"
1291
1292 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1293 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1294 msgid ""
1295 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1296 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1297 msgstr ""
1298 "<abbr title=\"máximo\">max.</abbr> de <abbr title=\"Protocolo de "
1299 "Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>-Leases"
1300
1301 #. additional hostfile
1302 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1303 msgid "additional hostfile"
1304 msgstr "ficheiro de hosts adicional"
1305
1306 #. query port
1307 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1308 msgid "query port"
1309 msgstr "porta para consultas"
1310
1311 #. Enable TFTP-Server
1312 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1313 msgid "Enable TFTP-Server"
1314 msgstr "Activar servidor TFTP"
1315
1316 #. TFTP-Server Root
1317 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1318 msgid "TFTP-Server Root"
1319 msgstr "Directório raiz do servidor TFTP"
1320
1321 #. Network Boot Image
1322 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1323 msgid "Network Boot Image"
1324 msgstr "Imagem para o boot remoto (PXE)"
1325
1326 #. Switch
1327 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1328 msgid "Switch"
1329 msgstr "Switch"
1330
1331 #. Active Connections
1332 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1333 msgid "Active Connections"
1334 msgstr "Ligações Activas"
1335
1336 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1337 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1338 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1339 msgstr "Esta página fornece informações sobre as ligações de rede activas."
1340
1341 #. IPv4 Routes
1342 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1343 msgid "IPv4 Routes"
1344 msgstr "Rotas IPv4"
1345
1346 #. IPv6 Routes
1347 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1348 msgid "IPv6 Routes"
1349 msgstr "Rotas IPv6"
1350
1351 #. In this area you find all network-related settings.
1352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1353 msgid "In this area you find all network-related settings."
1354 msgstr ""
1355 "Neste espaço encontrará todas as configurações relacionadas com a rede."
1356
1357 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1358 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1359 msgid ""
1360 "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up "
1361 "into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1362 msgstr ""
1363 "Na maioria dos routers o switch de rede pode ser configurado livremente e "
1364 "dividos em diversas <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s."
1365
1366 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1368 msgid ""
1369 "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</"
1370 "abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-"
1371 "Settings allow a custom organisation of the network and connections to other "
1372 "networks like the internet."
1373 msgstr ""
1374 "Interfaces e Configurações-<abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre "
1375 "Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-"
1376 "Ponto\">PPTP</abbr> permite uma organização personalizada da rede e ligações "
1377 "com outras redes, como a Internet."
1378
1379 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1380 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1381 msgid ""
1382 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices "
1383 "in your local network can be automatically configured for network "
1384 "communication."
1385 msgstr ""
1386 "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</"
1387 "abbr> os dispositivos na sua rede local podem ser automaticamente "
1388 "configurados para a comunicação com a rede."
1389
1390 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1391 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1392 msgid ""
1393 "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while "
1394 "providing services to external networks."
1395 msgstr ""
1396 "A firewall e o redireccionamento de portas podem ser usados para proteger "
1397 "sua rede ao mesmo tempo que prestam serviços às redes externas."
1398
1399 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1400 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1401 msgid ""
1402 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
1403 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
1404 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
1405 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
1406 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
1407 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
1408 msgstr ""
1409 "As portas de rede do seu router podem ser combinadas com diversas <abbr "
1410 "title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s em que os computadores podem "
1411 "comunicar directamente entre si. As <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</"
1412 "abbr>s são frequentemente utilizadas para separar segmentos de redes "
1413 "diferentes. Muitas vezes é padrão uma porta Uplink para a ligação com a "
1414 "próxima rede, como a Internet e outras portas para uma rede local."
1415
1416 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1417 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1418 msgid ""
1419 "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
1420 "are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is "
1421 "oftern the connection to the internal network interface of the router. On "
1422 "devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the "
1423 "predefined Uplink port."
1424 msgstr ""
1425 "Portas que pertencem a uma <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> "
1426 "são separadas com espaços. A porta com o maior número (geralmente 5) é "
1427 "muitas vezes a conexão com a interface de rede interna do router. Em "
1428 "dispositivos com 5 portas, muitas vezes a porta com o número mais baixo (0) "
1429 "é a porta predefinida como Uplink."
1430
1431 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1432 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1433 msgid ""
1434 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1435 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1436 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1437 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1438 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1439 "<samp>eth0.1</samp>)."
1440 msgstr ""
1441 "Nesta página pode configurar as interfaces de rede. Pode ter várias "
1442 "interfaces do tipo bridge, assinalando o campo &quot;interfaces bridge&quot; "
1443 "e inserir os nomes de várias interfaces de rede separadas por espaços. Pode "
1444 "também usar a notação para <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> "
1445 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"por exemplo\">ex.</abbr>: "
1446 "<samp>eth0.1</samp>)."
1447
1448 #. Bridge interfaces
1449 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1450 msgid "Bridge interfaces"
1451 msgstr "Activar ponte no interface"
1452
1453 #. creates a bridge over specified interface(s)
1454 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1455 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1456 msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)"
1457
1458 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1459 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1463 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1464 msgstr ""
1465
1466 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1468 msgid ""
1469 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
1470 "members can automatically receive their network settings (<abbr title="
1471 "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
1472 "System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1473 msgstr ""
1474 "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</"
1475 "abbr> os membros da rede podem automaticamente receber as suas configurações "
1476 "de rede (endereço-<abbr title=\"Protocolo de Internet\">IP</abbr>, netmask, "
1477 "servidor-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>, ...)."
1478
1479 #. Leasetime
1480 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1481 msgid "Leasetime"
1482 msgstr "Tempo de atribuição DHCP"
1483
1484 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1485 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1486 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1487 msgstr ""
1488 "<abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
1489 "Dinâmico"
1490
1491 #. Ignore interface
1492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1493 msgid "Ignore interface"
1494 msgstr "Ignorar Interface"
1495
1496 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1498 msgid ""
1499 "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
1500 "this interface"
1501 msgstr ""
1502 "desabilitar <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts"
1503 "\">DHCP</abbr> para esta interface"
1504
1505 #. Force
1506 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1507 msgid "Force"
1508 msgstr "Forçar"
1509
1510 #. first address (last octet)
1511 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1512 msgid "first address (last octet)"
1513 msgstr "primeiro endereço (último octeto)"
1514
1515 #. number of leased addresses -1
1516 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1517 msgid "number of leased addresses -1"
1518 msgstr "número de endereços para atribuição -1"
1519
1520 #. DHCP-Options
1521 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1522 msgid "DHCP-Options"
1523 msgstr "Opções DHCP"
1524
1525 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1526 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1527 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1528 msgstr ""
1529 "Veja &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; para a lista disponível de opções."
1530
1531 #. Leases
1532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1533 msgid "Leases"
1534 msgstr "Atribuições"
1535
1536 #. Static Leases
1537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1538 msgid "Static Leases"
1539 msgstr "Atribuições Estáticas"
1540
1541 #. Leasetime remaining
1542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1543 msgid "Leasetime remaining"
1544 msgstr "Tempo de atribuição restante"
1545
1546 #. Active Leases
1547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1548 msgid "Active Leases"
1549 msgstr "Atribuições Activas"
1550
1551 #. Point-to-Point Connections
1552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1553 msgid "Point-to-Point Connections"
1554 msgstr "Ligações Ponto-a-Ponto"
1555
1556 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1558 msgid ""
1559 "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1560 "Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
1561 "\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital "
1562 "Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access "
1563 "point."
1564 msgstr ""
1565 "Ligações Ponto-a-Ponto com <abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre "
1566 "Ethernet\">PPPoE</abbr> ou <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-"
1567 "Ponto\">PPTP</abbr> são muitas vezes usadas para ligar um dispositivo sobre "
1568 "<abbr title=\"Linha Digital de Assinante\">DSL</abbr> ou tecnologia similar "
1569 "para um ponto de acesso à internet."
1570
1571 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1572 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1573 msgid ""
1574 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
1575 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1576 msgstr ""
1577 "Precisa de instalar os pacotes &quot;comgt&quot; para UMTS/GPRS, &quot;ppp-"
1578 "mod-pppoe&quot; para PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; para PPPoA ou &quot;"
1579 "pptp&quot; para o suporte PPtP"
1580
1581 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1582 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1583 msgid ""
1584 "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1585 msgstr ""
1586 "Precisa de instalar os pacotes &quot;ppp-mod-pppoe&quot; para PPPoE ou &quot;"
1587 "pptp&quot; para o suporte PPtP"
1588
1589 #. Automatic Disconnect
1590 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1591 msgid "Automatic Disconnect"
1592 msgstr "Fim automático de ligação"
1593
1594 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1595 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1596 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1597 msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma ligação já não utilizada"
1598
1599 #. Keep-Alive
1600 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1601 msgid "Keep-Alive"
1602 msgstr "Manter em Actividade"
1603
1604 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1606 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1607 msgstr ""
1608 "Número de falhas do teste de ligação para reiniciar uma ligação automática"
1609
1610 #. Modem device
1611 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1612 msgid "Modem device"
1613 msgstr "Dispositivo do Modem"
1614
1615 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1616 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1617 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1618 msgstr "O caminho do dispositivo do seu modem, ex. /dev/ttyUSB0"
1619
1620 #. Replace default route
1621 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1622 msgid "Replace default route"
1623 msgstr "Substituir a rota padrão"
1624
1625 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1626 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1627 msgid ""
1628 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1629 "successful connect"
1630 msgstr ""
1631 "Permitir o pppd substituir a rota padrão actual e usar a interface PPP como "
1632 "padrão após a ligação ser efectuada com sucesso"
1633
1634 #. Use peer DNS
1635 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1636 msgid "Use peer DNS"
1637 msgstr "Utilizar DNS do peer"
1638
1639 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1640 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1641 msgid ""
1642 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
1643 "peer"
1644 msgstr ""
1645 "Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes fornecidos "
1646 "pelo PPP"
1647
1648 #. Enable IPv6 on PPP link
1649 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1650 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1651 msgstr "Activar IPv6 no link PPP"
1652
1653 #. Connect script
1654 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1655 msgid "Connect script"
1656 msgstr "Script de ligação"
1657
1658 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1659 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1660 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1661 msgstr "Deixar o pppd executar este script após o estabelecimento do link PPP"
1662
1663 #. Disconnect script
1664 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1665 msgid "Disconnect script"
1666 msgstr "Script de fim de ligação"
1667
1668 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1669 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1670 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1671 msgstr "Deixar o pppd executar este script antes de terminar o link PPP"
1672
1673 #. Additional pppd options
1674 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1675 msgid "Additional pppd options"
1676 msgstr "Opções adicionais do pppd"
1677
1678 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1679 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1680 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1681 msgstr ""
1682 "Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui"
1683
1684 #. Access point (APN)
1685 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1686 msgid "Access point (APN)"
1687 msgstr "Ponto de acesso (APN)"
1688
1689 #. PIN code
1690 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1691 msgid "PIN code"
1692 msgstr "Código PIN"
1693
1694 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1695 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1696 msgid ""
1697 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1698 "sim card!"
1699 msgstr ""
1700 "Certifique-se que forneceu o código PIN correcto aqui, ou pode bloquear o "
1701 "seu cartão SIM"
1702
1703 #. Service type
1704 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1705 msgid "Service type"
1706 msgstr "Tipo do serviço"
1707
1708 #. Setup wait time
1709 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1710 msgid "Setup wait time"
1711 msgstr "Configurar tempo de espera"
1712
1713 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1714 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1715 msgid ""
1716 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1717 msgstr ""
1718 "Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar uma ligação"
1719
1720 #. PPPoA Encapsulation
1721 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1722 msgid "PPPoA Encapsulation"
1723 msgstr "Encapsulamento PPPoA "
1724
1725 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1726 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1727 msgid ""
1728 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1729 "can be reached."
1730 msgstr ""
1731 "As rotas especificam através de que interfaces ou gateways podem ser "
1732 "alcançados determinadas redes ou hosts."
1733
1734 #. Static Routes
1735 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1736 msgid "Static Routes"
1737 msgstr "Rotas Estáticas"
1738
1739 #. Static IPv4 Routes
1740 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1741 msgid "Static IPv4 Routes"
1742 msgstr "Rotas Estáticas IPv4"
1743
1744 #. Static IPv6 Routes
1745 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1746 msgid "Static IPv6 Routes"
1747 msgstr "Rotas Estáticas IPv6"
1748
1749 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1750 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1751 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1752 msgstr ""
1753 "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> activas"
1754
1755 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1756 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1757 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1758 msgstr ""
1759 "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> activas"
1760
1761 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1762 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1763 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1764 msgstr ""
1765 "<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet\">IP</abbr> do host ou rede"
1766
1767 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1768 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1769 msgid ""
1770 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
1771 "(CIDR)"
1772 msgstr ""
1773 "<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> do "
1774 "host ou rede"
1775
1776 #. if target is a network
1777 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1778 msgid "if target is a network"
1779 msgstr "se o destino for uma rede"
1780
1781 #. Internet Connection
1782 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1783 msgid "Internet Connection"
1784 msgstr "Ligação Internet"
1785
1786 #. Local Network
1787 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1788 msgid "Local Network"
1789 msgstr "Rede Local"
1790
1791 #. Route
1792 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1793 msgid "Route"
1794 msgstr "Rota"
1795
1796 #. Provide (Access Point)
1797 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1798 msgid "Provide (Access Point)"
1799 msgstr "Ponto de Acesso (Access Point)"
1800
1801 #. Independent (Ad-Hoc)
1802 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1803 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1804 msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
1805
1806 #. Join (Client)
1807 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1808 msgid "Join (Client)"
1809 msgstr "Cliente (Client)"
1810
1811 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1812 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1813 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1814 msgstr ""
1815 "Distribuído (<abbr title=\"Sistema de Distribuição Wireless\">WDS</abbr>)"
1816
1817 #. Clientmode
1818 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1819 msgid "Clientmode"
1820 msgstr "Modo Cliente"
1821
1822 #. System log buffer size
1823 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1824 msgid "System log buffer size"
1825 msgstr "Tamanho do buffer do registo do sistema"
1826
1827 #. External system log server
1828 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1829 msgid "External system log server"
1830 msgstr "Servidor externo do registo do sistema"
1831
1832 #. Log output level
1833 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1834 msgid "Log output level"
1835 msgstr "Nível de detalhe do registo do sistema"
1836
1837 #. Level of log messages on the console
1838 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1839 msgid "Level of log messages on the console"
1840 msgstr "Categoria das mensagens de registo de sistema na consola"
1841
1842 #. Processor
1843 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1844 msgid "Processor"
1845 msgstr "Processador"
1846
1847 #. Memory
1848 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1849 msgid "Memory"
1850 msgstr "Memória"
1851
1852 #. Local Time
1853 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1854 msgid "Local Time"
1855 msgstr "Hora Local"
1856
1857 #. Uptime
1858 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1859 msgid "Uptime"
1860 msgstr "Uptime"
1861
1862 #. First leased address
1863 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1864 msgid "First leased address"
1865 msgstr "Primeiro endereço de atribuição"
1866
1867 #. Number of leased addresses
1868 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1869 msgid "Number of leased addresses"
1870 msgstr "Número de endereços atribuidos"
1871
1872 #. Routing table
1873 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1874 msgid "Routing table"
1875 msgstr "Tabela de roteamento"
1876
1877 #. Wifi scan
1878 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1879 msgid "Wifi scan"
1880 msgstr "Procurar redes Wifi"
1881
1882 #. Frequency
1883 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1884 msgid "Frequency"
1885 msgstr "Frequência"
1886
1887 #. Power
1888 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1889 msgid "Power"
1890 msgstr "Potência"
1891
1892 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1893 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1894 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1895 msgstr "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1896
1897 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1898 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1899 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1900 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1901
1902 #. Bitrate
1903 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1904 msgid "Bitrate"
1905 msgstr "Bitrate"
1906
1907 #. automatically reconnect
1908 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1909 msgid "automatically reconnect"
1910 msgstr "ligação automática"
1911
1912 #. disconnect when idle for
1913 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1914 msgid "disconnect when idle for"
1915 msgstr "desligar quando ocioso por"
1916
1917 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1918 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1919 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1920 msgstr "Configuração do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1921
1922 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1923 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1924 msgid ""
1925 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
1926 "\">LED</abbr>s if possible."
1927 msgstr ""
1928 "Customiza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</"
1929 "abbr>s se possível."
1930
1931 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1932 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1933 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1934 msgstr "Nome do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1935
1936 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1938 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1939 msgstr "Dispositivo do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1940
1941 #. Default state
1942 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1943 msgid "Default state"
1944 msgstr "Estado padrão"
1945
1946 #. ticked = on
1947 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1948 msgid "ticked = on"
1949 msgstr "selecionado = ligado"
1950
1951 #. Trigger
1952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1953 msgid "Trigger"
1954 msgstr "Evento"
1955
1956 #. None
1957 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1958 msgid "None"
1959 msgstr "Nenhum"
1960
1961 #. Default On
1962 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1963 msgid "Default On"
1964 msgstr "Padrão Ligado"
1965
1966 #. Timer
1967 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1968 msgid "Timer"
1969 msgstr "Temporizador"
1970
1971 #. Heartbeat (Load Average)
1972 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1973 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1974 msgstr "Carga Média"
1975
1976 #. Network Device
1977 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1978 msgid "Network Device"
1979 msgstr "Dispositivo de Rede"
1980
1981 #. Off-State Delay
1982 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1983 msgid "Off-State Delay"
1984 msgstr "Tempo no Estado Desligado"
1985
1986 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1987 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1988 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1989 msgstr ""
1990 "Tempo (em ms) durante o qual o <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</"
1991 "abbr> fica desligado"
1992
1993 #. On-State Delay
1994 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1995 msgid "On-State Delay"
1996 msgstr "Tempo no Estado Ligado"
1997
1998 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1999 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
2000 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
2001 msgstr ""
2002 "Tempo (em ms) durante o qual o <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</"
2003 "abbr> permanece ligado"
2004
2005 #. Trigger Mode
2006 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
2007 msgid "Trigger Mode"
2008 msgstr "Modo do gatilho"
2009
2010 #. Link On
2011 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
2012 msgid "Link On"
2013 msgstr "Link Activo"
2014
2015 #. Transmit
2016 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
2017 msgid "Transmit"
2018 msgstr "Transmitir"
2019
2020 #. Receive
2021 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2022 msgid "Receive"
2023 msgstr "Receber"
2024
2025 #. Active
2026 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2027 msgid "Active"
2028 msgstr "Activo"
2029
2030 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2031 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2032 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
2033 msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
2034
2035 #. Hardware Address
2036 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2037 msgid "Hardware Address"
2038 msgstr "Endereço do Hardware"
2039
2040 #. transmitted / received
2041 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2042 msgid "transmitted / received"
2043 msgstr "transmitido / recebido"
2044
2045 #. Errors
2046 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2047 msgid "Errors"
2048 msgstr "Erros"
2049
2050 #. TX / RX
2051 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2052 msgid "TX / RX"
2053 msgstr "TX / RX"
2054
2055 #. Create / Assign firewall-zone
2056 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2057 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2058 msgstr "Criar / Atribuir a uma zona de firewall"
2059
2060 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2061 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2062 msgid ""
2063 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
2064 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
2065 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
2066 "interface to it."
2067 msgstr "Esta interface ainda não pertence a nenhuma zona de firewall."
2068
2069 #. Processes
2070 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2071 msgid "Processes"
2072 msgstr "Processos"
2073
2074 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2075 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2076 msgid ""
2077 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2078 "their status."
2079 msgstr ""
2080 "Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos em execução no sistema."
2081
2082 #. PID
2083 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2084 msgid "PID"
2085 msgstr "PID"
2086
2087 #. Owner
2088 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2089 msgid "Owner"
2090 msgstr "Dono"
2091
2092 #. Command
2093 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2094 msgid "Command"
2095 msgstr "Comando"
2096
2097 #. CPU usage (%)
2098 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2099 msgid "CPU usage (%)"
2100 msgstr "Uso da CPU (%)"
2101
2102 #. Memory usage (%)
2103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2104 msgid "Memory usage (%)"
2105 msgstr "Uso de memória (%)"
2106
2107 #. Hang Up
2108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2109 msgid "Hang Up"
2110 msgstr "Suspender"
2111
2112 #. Terminate
2113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2114 msgid "Terminate"
2115 msgstr "Terminar"
2116
2117 #. Kill
2118 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2119 msgid "Kill"
2120 msgstr "Matar"
2121
2122 #. cached
2123 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2124 msgid "cached"
2125 msgstr "em cache"
2126
2127 #. buffered
2128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2129 msgid "buffered"
2130 msgstr "em buffer"
2131
2132 #. free
2133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2134 msgid "free"
2135 msgstr "livre"
2136
2137 #. Scheduled Tasks
2138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2139 msgid "Scheduled Tasks"
2140 msgstr "Tarefas Agendadas"
2141
2142 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2143 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2144 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2145 msgstr "Este é o sistema de agendamento de tarefas."
2146
2147 #. NAS ID
2148 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2149 msgid "NAS ID"
2150 msgstr "NAS ID"
2151
2152 #. Path to CA-Certificate
2153 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2154 msgid "Path to CA-Certificate"
2155 msgstr "Directorio do Certificado CA"
2156
2157 #. EAP-Method
2158 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2159 msgid "EAP-Method"
2160 msgstr "Tipo de EAP"
2161
2162 #. Path to Private Key
2163 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2164 msgid "Path to Private Key"
2165 msgstr "Directorio da Chave Privada"
2166
2167 #. Password of Private Key
2168 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2169 msgid "Password of Private Key"
2170 msgstr "Senha da Chave Privada"
2171
2172 #. Authentication
2173 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2174 msgid "Authentication"
2175 msgstr "Autenticação PEAP"
2176
2177 #. Identity
2178 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2179 msgid "Identity"
2180 msgstr "Identidade PEAP"
2181
2182 #. Password
2183 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2184 msgid "Password"
2185 msgstr "Senha PEAP"
2186
2187 #. Create Network
2188 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2189 msgid "Create Network"
2190 msgstr "Criar Rede"
2191
2192 #. Hostnames
2193 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2194 msgid "Hostnames"
2195 msgstr "Hostnames"
2196
2197 #. Host entries
2198 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2199 msgid "Host entries"
2200 msgstr "Entradas de Hosts"
2201
2202 #. Hostname
2203 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2204 msgid "Hostname"
2205 msgstr "Nome do host"
2206
2207 #. IP address
2208 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2209 msgid "IP address"
2210 msgstr "Endereço IP"
2211
2212 #. Clamp Segment Size
2213 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2214 msgid "Clamp Segment Size"
2215 msgstr "Clamp Segment Size"
2216
2217 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2219 msgid ""
2220 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2221 "unexpected behaviour for some ISPs."
2222 msgstr ""
2223 "Resolve problemas com websites indisponíveis, submissão de formulários ou "
2224 "comportamentos inesperados de alguns ISP's."
2225
2226 #. Flash Firmware
2227 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2228 msgid "Flash Firmware"
2229 msgstr "Gravar Firmware"
2230
2231 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2232 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2233 msgid ""
2234 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2235 "you choose the generic image format for your platform."
2236 msgstr ""
2237 "A imagem carregada não contém um formato suportado. Confirme que escolhe uma "
2238 "imagem genérica para a sua plataforma."
2239
2240 #. Checksum
2241 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2242 msgid "Checksum"
2243 msgstr "Checksum"
2244
2245 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2246 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2247 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2248 msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a flash do router."
2249
2250 #. Size
2251 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2252 msgid "Size"
2253 msgstr "Tamanho"
2254
2255 #. Firmware image
2256 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2257 msgid "Firmware image"
2258 msgstr "Imagem de Firmware"
2259
2260 #. Keep configuration files
2261 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2262 msgid "Keep configuration files"
2263 msgstr "Manter ficheiros de configuração"
2264
2265 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2266 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2267 msgid ""
2268 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2269 "need to manually flash your device."
2270 msgstr ""
2271 "Lamentamos, mas o OpenWrt não suporta uma actualização do sistema para esta "
2272 "plataforma.<br /> É necessário carregar manualmente uma imagem para a flash "
2273 "do seu equipamento."
2274
2275 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2276 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2277 msgid ""
2278 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2279 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2280 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2281 "settings."
2282 msgstr ""
2283 "O sistema está a carregar o firmware para a flash.<br /> NÃO DESLIGUE O "
2284 "EQUIPAMENTO!<br /> Espere alguns minutos até tentar uma ligação. Dependendo "
2285 "da sua configuração, ode ser necessário renovar o endereço do seu computador "
2286 "para poder ligar novamente ao router."
2287
2288 #. (%s available)
2289 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2290 msgid " (%s available)"
2291 msgstr " (%s disponível)"
2292
2293 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2295 msgid ""
2296 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2297 "memory, please verify the image file!"
2298 msgstr ""
2299 "A imagem que está a tentar carregar aparenta nao caber na flash do "
2300 "equipamento. Por favor verifique o ficheiro de imagem."
2301
2302 #. Upload image
2303 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2304 msgid "Upload image"
2305 msgstr "Carregar imagem"
2306
2307 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2308 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2309 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2310 msgstr ""
2311 "A imagem foi carregada para a flash. Abaixo pode encontrar o checksum e "
2312 "tamanho desta. Compare-os com o ficheiro original por forma a assegurar a "
2313 "sua integridade.<br /> Clique \"Proceder\" abaixo para começar o processo de "
2314 "gravação."