po: add translations for "watchcat"
[project/luci.git] / po / pt_BR / coovachilli.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-10-18 20:37+0200\n"
7 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: pt_BR\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 #. CoovaChilli
17 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:1
18 msgid "CoovaChilli"
19 msgstr "CoovaChilli"
20
21 #. General configuration
22 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:2
23 msgid "General configuration"
24 msgstr "Configuração Geral"
25
26 #. General CoovaChilli settings
27 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:3
28 msgid "General CoovaChilli settings"
29 msgstr "Definições gerais do CoovaChilli"
30
31 #. Command socket
32 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:4
33 msgid "Command socket"
34 msgstr "Soquete de comando"
35
36 #. UNIX socket used for communication with chilli_query
37 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:5
38 msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
39 msgstr "Soquete UNIX para comunicação com chilli_query"
40
41 #. Config refresh interval
42 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:6
43 msgid "Config refresh interval"
44 msgstr "Intervalo de atualização da configuração"
45
46 #. Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this feature is disabled.
47 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:7
48 msgid ""
49 "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This "
50 "has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this "
51 "feature is disabled. "
52 msgstr ""
53 "Reler o arquivo de configuração e faça a busca DNS a cada intervalo de "
54 "segundos. Isto tem o mesmo efeito que o envio do sinal HUP. Se o intervalo "
55 "for 0, (zero) esta funcionalidade será desativada."
56
57 #. Pid file
58 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:8
59 msgid "Pid file"
60 msgstr "Arquivo de PID"
61
62 #. Filename to put the process id
63 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:9
64 msgid "Filename to put the process id"
65 msgstr "Nome do arquivo onde será armazenado o PID"
66
67 #. State directory
68 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:10
69 msgid "State directory"
70 msgstr "Diretório de estado"
71
72 #. Directory of non-volatile data
73 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:11
74 msgid "Directory of non-volatile data"
75 msgstr "Diretório para dados não-voláteis"
76
77 #. TUN/TAP configuration
78 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:12
79 msgid "TUN/TAP configuration"
80 msgstr "Configuração TUN/TAP"
81
82 #. Network/Tun configuration
83 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:13
84 msgid "Network/Tun configuration"
85 msgstr "Configuração de Rede/Tun"
86
87 #. Network down script
88 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:14
89 msgid "Network down script"
90 msgstr "Script de descida de rede"
91
92 #. Script executed after a session has moved from authorized state to unauthorized
93 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:15
94 msgid ""
95 "Script executed after a session has moved from authorized state to "
96 "unauthorized"
97 msgstr ""
98 "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado para "
99 "não-autorizado"
100
101 #. Network up script
102 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:16
103 msgid "Network up script"
104 msgstr "Script de subida da rede"
105
106 #. Script executed after the tun network interface has been brought up
107 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:17
108 msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
109 msgstr "Script executado após a interface tun de rede ter sido levantada"
110
111 #. Primary DNS Server
112 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:18
113 msgid "Primary DNS Server"
114 msgstr "Servidor DNS primário"
115
116 #. Secondary DNS Server
117 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:20
118 msgid "Secondary DNS Server"
119 msgstr "Servidor DNS secundário"
120
121 #. Domain name
122 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:22
123 msgid "Domain name"
124 msgstr "Domínio"
125
126 #. Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups
127 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:23
128 msgid ""
129 "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
130 msgstr ""
131 "Usado para informar o cliente sobre o domínio a ser utilizado para consultas "
132 "DNS"
133
134 #. Dynamic IP address pool
135 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:24
136 msgid "Dynamic IP address pool"
137 msgstr "Conjunto de endereços IP dinâmicos"
138
139 #. Specifies a pool of dynamic IP addresses
140 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:25
141 msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
142 msgstr "Especifica um conjunto de endereços IP dinâmicos"
143
144 #. IP down script
145 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:26
146 msgid "IP down script"
147 msgstr "Script de descida da rede IP"
148
149 #. Script executed after the tun network interface has been taken down
150 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:27
151 msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down"
152 msgstr "Script executado após a rede da interface tun seja baixada"
153
154 #. IP up script
155 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:28
156 msgid "IP up script"
157 msgstr "Script de subida da rede IP"
158
159 #. Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up
160 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:29
161 msgid "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
162 msgstr "Script executado após a rede da interface TUN/TAP seja levantadas"
163
164 #. Uplink subnet
165 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:30
166 msgid "Uplink subnet"
167 msgstr "Subrede do enlace superior (uplink)"
168
169 #. Network address of the uplink interface (CIDR notation)
170 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:31
171 msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
172 msgstr "Endereço de rede da interface do enlace superior (notação CIDR)"
173
174 #. Static IP address pool
175 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:32
176 msgid "Static IP address pool"
177 msgstr "Conjunto de endereços IP estáticos"
178
179 #. Specifies a pool of static IP addresses
180 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:33
181 msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
182 msgstr "Especifica um conjunto de endereços IP estáticos"
183
184 #. TUN/TAP device
185 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:34
186 msgid "TUN/TAP device"
187 msgstr "Dispositivo TUN/TAP"
188
189 #. The specific device to use for the TUN/TAP interface
190 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:35
191 msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
192 msgstr "O dispositivo especificado para ser usado pela interface TUN/TAP"
193
194 #. TX queue length
195 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:36
196 msgid "TX queue length"
197 msgstr "Tamanho da fila de envio (TX)"
198
199 #. The TX queue length to set on the TUN/TAP interface
200 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:37
201 msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
202 msgstr "O tamanho da fila de envio (TX) para ser usado na interface TUN/TAP"
203
204 #. Use TAP device
205 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:38
206 msgid "Use TAP device"
207 msgstr "Use dispositivo TAP"
208
209 #. Use the TAP interface instead of TUN
210 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:39
211 msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
212 msgstr "Use o dispositivo TAP ao invés de TUN"
213
214 #. DHCP configuration
215 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:40
216 msgid "DHCP configuration"
217 msgstr "Configuração do DHCP"
218
219 #. Set DHCP options for connecting clients
220 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:41
221 msgid "Set DHCP options for connecting clients"
222 msgstr "Ajusta as opções do DHCP para clientes a se conectarem"
223
224 #. DHCP end number
225 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:42
226 msgid "DHCP end number"
227 msgstr "Número final do DHCP"
228
229 #. Where to stop assigning IP addresses (default 254)
230 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:43
231 msgid "Where to stop assigning IP addresses (default 254)"
232 msgstr "Onde terminar a atribuição de endereços IP (padrão 254)"
233
234 #. DHCP interface
235 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:44
236 msgid "DHCP interface"
237 msgstr "Interface DHCP"
238
239 #. Ethernet interface to listen to for the downlink interface
240 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:45
241 msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
242 msgstr "Interface Ethernet para escutar por conexões dos clientes"
243
244 #. Listen MAC address
245 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:46
246 msgid "Listen MAC address"
247 msgstr "Endereço MAC de escuta"
248
249 #. MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface will be used
250 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:47
251 msgid ""
252 "MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface "
253 "will be used"
254 msgstr ""
255 "Endereço MAC de escuta. Se não especificado, o endereço MAC da interface "
256 "será usado"
257
258 #. DHCP start number
259 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:48
260 msgid "DHCP start number"
261 msgstr "Número inicial do DHCP"
262
263 #. Where to start assigning IP addresses (default 10)
264 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:49
265 msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)"
266 msgstr "A partir de onde iniciará a atribuição de endereços IP (padrão 10)"
267
268 #. Enable IEEE 802.1x
269 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:50
270 msgid "Enable IEEE 802.1x"
271 msgstr "Habilite IEEE 802.1x"
272
273 #. Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests
274 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:51
275 msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
276 msgstr "Habilite autenticação IEEE 802.1x e escute por requisições EAP"
277
278 #. Leasetime
279 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:52
280 msgid "Leasetime"
281 msgstr "Tempo de atribuição"
282
283 #. Use a DHCP lease of seconds (default 600)
284 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:53
285 msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
286 msgstr "Use o tempo de atribuição do DHCP, em segundos (padrão 600)"
287
288 #. Allow session update through RADIUS
289 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:56
290 msgid "Allow session update through RADIUS"
291 msgstr "Permite a atualização da sessão através do RADIUS"
292
293 #. Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in Accounting-Response
294 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:57
295 msgid ""
296 "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
297 "Accounting-Response"
298 msgstr ""
299 "Permite a atualização dos parâmetros da sessão com atributos RADIUS enviados "
300 "na Contabilidade-Resposta"
301
302 #. Admin password
303 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:58
304 msgid "Admin password"
305 msgstr "Senha do Administrador"
306
307 #. Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device \"system\" session
308 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:59
309 msgid ""
310 "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up "
311 "chilli configurations and establish a device \"system\" session"
312 msgstr ""
313 "Senha para a autenticação do usuário administrador para pegar as "
314 "configurações do chili e estabelecer uma sessão de dispositivo \"sistema\""
315
316 #. Admin user
317 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:60
318 msgid "Admin user"
319 msgstr "Usuário administrador"
320
321 #. User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device \"system\" session
322 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:61
323 msgid ""
324 "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up "
325 "chilli configurations and establish a device \"system\" session"
326 msgstr ""
327 "Nome do usuário para a autenticação do usuário administrador para pegar as "
328 "configurações do chili e estabelecer uma sessão de dispositivo \"sistema\""
329
330 #. Do not check disconnection requests
331 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:62
332 msgid "Do not check disconnection requests"
333 msgstr "Não verifique as requisições de desconexão"
334
335 #. Do not check the source IP address of radius disconnect requests
336 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:63
337 msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
338 msgstr ""
339 "Não verifique o endereço IP de origem das requisições de desconexão do "
340 "radius"
341
342 #. RADIUS disconnect port
343 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:64
344 msgid "RADIUS disconnect port"
345 msgstr "Porta de desconexão do RADIUS"
346
347 #. UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests
348 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:65
349 msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
350 msgstr "Porta UDP de escuta para aceitar requisições de desconexão do radius"
351
352 #. NAS IP
353 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:66
354 msgid "NAS IP"
355 msgstr "IP do NAS"
356
357 #. Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute
358 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:67
359 msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
360 msgstr "Valor para usar no atributo NAS-IP-Address do RADIUS"
361
362 #. NAS MAC
363 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:68
364 msgid "NAS MAC"
365 msgstr "MAC do NAS"
366
367 #. MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute
368 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:69
369 msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
370 msgstr "Endereço MAC para usar no atributo Called-Station-ID do RADIUS"
371
372 #. Allow OpenID authentication
373 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:70
374 msgid "Allow OpenID authentication"
375 msgstr "Permitir autenticação OpenID"
376
377 #. Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth in RADIUS Access-Requests
378 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:71
379 msgid ""
380 "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth "
381 "in RADIUS Access-Requests"
382 msgstr ""
383 "Permitir autenticação OpenID enviando ChilliSpot-Config=allow-openidauth na "
384 "Resquisição de Acesso do Radius"
385
386 #. RADIUS accounting port
387 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:72
388 msgid "RADIUS accounting port"
389 msgstr "Porta de contabilidade do RADIUS"
390
391 #. The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)
392 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:73
393 msgid ""
394 "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
395 msgstr ""
396 "O número da porta UDP para ser usada pela requisição de contabilização do "
397 "radius (padrão 1813)"
398
399 #. RADIUS authentication port
400 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:74
401 msgid "RADIUS authentication port"
402 msgstr "Porta de autenticação do RADIUS"
403
404 #. The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)
405 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:75
406 msgid ""
407 "The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)"
408 msgstr ""
409 "O número da porta UDP para ser usada pela requisição de autenticação do "
410 "radius (padrão 1812)"
411
412 #. Option radiuscalled
413 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:76
414 msgid "Option radiuscalled"
415 msgstr "Opção radiuscalled"
416
417 #. RADIUS listen address
418 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:77
419 msgid "RADIUS listen address"
420 msgstr "Endereço de escuta do RADIUS"
421
422 #. Local interface IP address to use for the radius interface
423 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:78
424 msgid "Local interface IP address to use for the radius interface"
425 msgstr "Endereço IP da interface local para a interface radius"
426
427 #. RADIUS location ID
428 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:79
429 msgid "RADIUS location ID"
430 msgstr "ID da localização do RADIUS"
431
432 #. WISPr Location ID
433 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:80
434 msgid "WISPr Location ID"
435 msgstr "ID da Localização WISPr"
436
437 #. RADIUS location name
438 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:81
439 msgid "RADIUS location name"
440 msgstr "Nome da localização do RADIUS"
441
442 #. WISPr Location Name
443 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:82
444 msgid "WISPr Location Name"
445 msgstr "Nome da localização WISPr"
446
447 #. NAS ID
448 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:83
449 msgid "NAS ID"
450 msgstr "ID do NAS"
451
452 #. Network access server identifier
453 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:84
454 msgid "Network access server identifier"
455 msgstr "Identificador do servidor de acesso à rede"
456
457 #. Option radiusnasip
458 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:85
459 msgid "Option radiusnasip"
460 msgstr "Opção radiusnasip"
461
462 #. NAS port type
463 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:86
464 msgid "NAS port type"
465 msgstr "Tipo de porta NAS"
466
467 #. Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)
468 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:87
469 msgid "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
470 msgstr "Valor do atributo do NAS-Port-Type. O padrão é 19 (IEEE-802.11-Sem fio)"
471
472 #. Send RADIUS VSA
473 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:88
474 msgid "Send RADIUS VSA"
475 msgstr "Enviar VSA do RADIUS"
476
477 #. Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request
478 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:89
479 msgid "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request"
480 msgstr ""
481 "Enviar o ChilliSpot-OriginalURL do VSA do RADIUS na Requisição de Acesso"
482
483 #. RADIUS secret
484 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:90
485 msgid "RADIUS secret"
486 msgstr "Segredo do RADIUS"
487
488 #. Radius shared secret for both servers
489 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:91
490 msgid "Radius shared secret for both servers"
491 msgstr "Segredo compartilhado entre ambos os servidores Radius"
492
493 #. RADIUS server 1
494 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:92
495 msgid "RADIUS server 1"
496 msgstr "Servidor 1 do RADIUS"
497
498 #. The IP address of radius server 1
499 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:93
500 msgid "The IP address of radius server 1"
501 msgstr "Endereço IP do servidor 1 do radius"
502
503 #. RADIUS server 2
504 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:94
505 msgid "RADIUS server 2"
506 msgstr "Servidor 2 do RADIUS"
507
508 #. The IP address of radius server 2
509 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:95
510 msgid "The IP address of radius server 2"
511 msgstr "Endereço IP do servidor 2 do radius"
512
513 #. Swap octets
514 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:96
515 msgid "Swap octets"
516 msgstr "Troque octetos"
517
518 #. Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related to RADIUS attribtues
519 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:97
520 msgid ""
521 "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related to "
522 "RADIUS attribtues"
523 msgstr ""
524 "Troca o significado de \"octetos de entrada\" e \"octetos de saída\" como está "
525 "relatado nos atributos RADIUS"
526
527 #. Allow WPA guests
528 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:98
529 msgid "Allow WPA guests"
530 msgstr "Permite convidados WPA"
531
532 #. Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-guests in RADIUS Access-Requests
533 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:99
534 msgid ""
535 "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
536 "guests in RADIUS Access-Requests"
537 msgstr ""
538 "Permite a autenticação de convidados WPA enviando ChilliSpot-Config=allow-"
539 "wpa-guests na Requisição de Acesso do RADIUS"
540
541 #. Proxy client
542 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:102
543 msgid "Proxy client"
544 msgstr "Cliente proxy"
545
546 #. IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server will not accept radius requests
547 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:103
548 msgid ""
549 "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
550 "will not accept radius requests"
551 msgstr ""
552 "Endereço IP do qual as requisições radius serão aceitas. Se omitido, o "
553 "servidor não vai aceitar requisições radius"
554
555 #. Proxy listen address
556 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:104
557 msgid "Proxy listen address"
558 msgstr "Endereço de escuta do proxy"
559
560 #. Local interface IP address to use for accepting radius requests
561 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:105
562 msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
563 msgstr "Endereço IP da interface local usado para aceitar as requisições radius"
564
565 #. Proxy port
566 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:106
567 msgid "Proxy port"
568 msgstr "Porta do Proxy"
569
570 #. UDP Port to listen to for accepting radius requests
571 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:107
572 msgid "UDP Port to listen to for accepting radius requests"
573 msgstr "Porta UDP para aceitar requisições radius"
574
575 #. Proxy secret
576 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:108
577 msgid "Proxy secret"
578 msgstr "Segredo do Proxy"
579
580 #. Radius shared secret for clients
581 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:109
582 msgid "Radius shared secret for clients"
583 msgstr "Segredo compartilhado do Radius para clientes"
584
585 #. UAM configuration
586 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:110
587 msgid "UAM configuration"
588 msgstr "Configuração UAM"
589
590 #. Unified Configuration Method settings
591 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:111
592 msgid "Unified Configuration Method settings"
593 msgstr "Configurações do Método de Configuração Unificado"
594
595 #. Use Chilli XML
596 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:112
597 msgid "Use Chilli XML"
598 msgstr "Use XML do Chilli"
599
600 #. Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML
601 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:113
602 msgid "Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML"
603 msgstr "Retorna o famoso XML do Chili juntamente com o XML do WISPr"
604
605 #. Default idle timeout
606 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:114
607 msgid "Default idle timeout"
608 msgstr "Estouro de tempo de ociosidade padrão"
609
610 #. Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
611 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:115
612 msgid "Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
613 msgstr ""
614 "Estouro de tempo de ociosidade padrão, a não ser que seja definido pelo "
615 "RADIUS (padrão é 0)"
616
617 #. Default interim interval
618 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:116
619 msgid "Default interim interval"
620 msgstr "Intervalo padrão como interino"
621
622 #. Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
623 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:117
624 msgid ""
625 "Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by "
626 "RADIUS (defaults to 0)"
627 msgstr ""
628 "Intervalo padrão como interino para a contabilidade do RADIUS, a não ser que "
629 "seja definido pelo RADIUS (padrão é 0)"
630
631 #. Default session timeout
632 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:118
633 msgid "Default session timeout"
634 msgstr "Estouro de tempo padrão da sessão"
635
636 #. Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
637 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:119
638 msgid "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
639 msgstr ""
640 "Estouro de tempo padrão da sessão, a não ser que seja definido pelo RADIUS "
641 "(padrão é 0)"
642
643 #. Inspect DNS traffic
644 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:120
645 msgid "Inspect DNS traffic"
646 msgstr "Inspeciona tráfego DNS"
647
648 #. Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX records to prevent dns tunnels (experimental)
649 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:121
650 msgid ""
651 "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX "
652 "records to prevent dns tunnels (experimental)"
653 msgstr ""
654 "Inspeciona os pacotes DNS e descarta respostas para qualquer registro que "
655 "não seja A, CNAME, SOA ou MX. Isto evita túneis pelo DNS (experimental)"
656
657 #. Local users file
658 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:122
659 msgid "Local users file"
660 msgstr "Arquivo de usuários locais"
661
662 #. A colon seperated file containing usernames and passwords of locally authenticated users
663 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:123
664 msgid ""
665 "A colon seperated file containing usernames and passwords of locally "
666 "authenticated users"
667 msgstr ""
668 "Um arquivo separado por dois pontos (:) contendo o nome de usuário e senhas "
669 "para usuários autenticados localmente"
670
671 #. Location name
672 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:124
673 msgid "Location name"
674 msgstr "Nome da localização"
675
676 #. Human readable location name used in JSON interface
677 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:125
678 msgid "Human readable location name used in JSON interface"
679 msgstr "Nome da localização legível usado na interface JSON"
680
681 #. Do not redirect to UAM server
682 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:126
683 msgid "Do not redirect to UAM server"
684 msgstr "Não redirecionar para servidor UAM"
685
686 #. Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL
687 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:127
688 msgid ""
689 "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL"
690 msgstr ""
691 "Não redirecione para o servidor UAM quando o login for bem sucedido. Somente "
692 "redirecione para a URL original"
693
694 #. Do not do WISPr
695 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:128
696 msgid "Do not do WISPr"
697 msgstr "Não faça WISPr"
698
699 #. Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead
700 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:129
701 msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
702 msgstr ""
703 "Não faça qualquer XML do WISPr. Ao invés disto, assuma que o servidor está "
704 "fazendo isto"
705
706 #. Post auth proxy
707 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:130
708 msgid "Post auth proxy"
709 msgstr "Proxy após a autenticação"
710
711 #. Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server
712 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:131
713 msgid ""
714 "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server"
715 msgstr ""
716 "Usado em conjunto com postauthproxyport para definir um servidor PROXY HTTP "
717 "após a autenticação"
718
719 #. Post auth proxy port
720 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:132
721 msgid "Post auth proxy port"
722 msgstr "Porta do proxy após a autenticação"
723
724 #. Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server
725 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:133
726 msgid ""
727 "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
728 msgstr ""
729 "Usado em conjunto com postauthproxyport para definir um servidor PROXY HTTP "
730 "após a autenticação"
731
732 #. Allowed resources
733 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:134
734 msgid "Allowed resources"
735 msgstr "Recursos permitidos"
736
737 #. List of resources the client can access without first authenticating
738 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:135
739 msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
740 msgstr "Lista de recursos que o cliente pode acessar sem antes se autenticar"
741
742 #. Allow any DNS server
743 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:136
744 msgid "Allow any DNS server"
745 msgstr "Permitir qualquer Servidor DNS"
746
747 #. Allow any DNS server for unauthenticated clients
748 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:137
749 msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
750 msgstr "Permitir qualquer servidor DNS para clientes não autenticados"
751
752 #. Allow any IP address
753 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:138
754 msgid "Allow any IP address"
755 msgstr "Permitir qualquer endereço IP"
756
757 #. Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)
758 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:139
759 msgid ""
760 "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)"
761 msgstr ""
762 "Permitir que clientes usem qualquer configuração de IP desejada usando a "
763 "técnica de falsificação de APR (experimental)"
764
765 #. Allowed domains
766 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:140
767 msgid "Allowed domains"
768 msgstr "Domínios permitidos"
769
770 #. Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden
771 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:141
772 msgid ""
773 "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
774 msgstr ""
775 "Define uma lista de domínios automaticamente adicionados para acesso da zona "
776 "controlada"
777
778 #. UAM homepage
779 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:142
780 msgid "UAM homepage"
781 msgstr "Página do UAM"
782
783 #. URL of homepage to redirect unauthenticated users to
784 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:143
785 msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
786 msgstr "URL da página para onde redirecionar os usuários não autenticados"
787
788 #. UAM static content port
789 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:144
790 msgid "UAM static content port"
791 msgstr "Porta de conteúdo estático do UAM"
792
793 #. TCP port to bind to for only serving embedded content
794 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:145
795 msgid "TCP port to bind to for only serving embedded content"
796 msgstr "Porta TCP para somente servidor conteúdo embutido"
797
798 #. UAM listening address
799 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:146
800 msgid "UAM listening address"
801 msgstr "Endereço de escuta do UAM"
802
803 #. IP address to listen to for authentication of clients
804 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:147
805 msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
806 msgstr "Endereço IP para escutar pela autenticação dos clientes"
807
808 #. UAM logout IP
809 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:148
810 msgid "UAM logout IP"
811 msgstr "IP de desautenticação do UAM"
812
813 #. Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to 1.1.1.1)
814 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:149
815 msgid ""
816 "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to "
817 "1.1.1.1)"
818 msgstr ""
819 "Use este endereço IP para instantaneamente desautenticar um cliente que a "
820 "acessar (padrão é 1.1.1.1)"
821
822 #. UAM listening port
823 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:150
824 msgid "UAM listening port"
825 msgstr "Porta de escuta do UAM"
826
827 #. TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)
828 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:151
829 msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)"
830 msgstr "Porta de escuta do UAM para autenticar clientes (padrão é 3990)"
831
832 #. UAM secret
833 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:152
834 msgid "UAM secret"
835 msgstr "Segredo do UAM"
836
837 #. Shared secret between uamserver and chilli
838 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:153
839 msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
840 msgstr "Segredo compatilhado entre o servidor UAM e o chilli"
841
842 #. UAM server
843 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:154
844 msgid "UAM server"
845 msgstr "Servidor UAM"
846
847 #. URL of web server to use for authenticating clients
848 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:155
849 msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
850 msgstr "URL do servidor web usado para autenticar os clientes"
851
852 #. UAM user interface
853 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:156
854 msgid "UAM user interface"
855 msgstr "Interface do usuário do UAM"
856
857 #. An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server
858 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:157
859 msgid ""
860 "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server"
861 msgstr ""
862 "Um programa estilo init.d para tratar o conteúdo local no servidor web "
863 "uamuiport"
864
865 #. Use status file
866 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:158
867 msgid "Use status file"
868 msgstr "Usar o arquivo de estado"
869
870 #. Write the status of clients in a non-volatile state file (experimental)
871 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:159
872 msgid "Write the status of clients in a non-volatile state file (experimental)"
873 msgstr ""
874 "Escreva o estado dos clientes em um arquivo de estado não volátil "
875 "(experimental)"
876
877 #. WISPr login url
878 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:160
879 msgid "WISPr login url"
880 msgstr "URL de login do WISPr"
881
882 #. Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL
883 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:161
884 msgid "Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL"
885 msgstr "Especifica a URL para ser dada no LoginURL do XML do WISPr"
886
887 #. CGI program
888 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:162
889 msgid "CGI program"
890 msgstr "Programa CGI"
891
892 #. Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with extention .chi
893 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:163
894 msgid ""
895 "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
896 "extention .chi"
897 msgstr ""
898 "Executável para rodar como um programa do tipo CGI (como o haserl) para URLs "
899 "com a extensão .chi"
900
901 #. Web content directory
902 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:164
903 msgid "Web content directory"
904 msgstr "Diretório de conteúdo Web"
905
906 #. Directory where embedded local web content is placed
907 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:165
908 msgid "Directory where embedded local web content is placed"
909 msgstr "Diretório onde o conteúdo web local embutido fica localizado"
910
911 #. MAC configuration
912 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:166
913 msgid "MAC configuration"
914 msgstr "Configuração do MAC"
915
916 #. Configure MAC authentication
917 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:167
918 msgid "Configure MAC authentication"
919 msgstr "Configurar a autenticação MAC"
920
921 #. Allowed MAC addresses
922 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:168
923 msgid "Allowed MAC addresses"
924 msgstr "Endereços MAC permitidos"
925
926 #. List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed
927 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:169
928 msgid "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed"
929 msgstr ""
930 "Lista dos endereços MAC permitidos para os quais a autenticação MAC será "
931 "realizada"
932
933 #. Authenticate locally allowed MACs
934 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:170
935 msgid "Authenticate locally allowed MACs"
936 msgstr "Autenticar MACs autorizados localmente"
937
938 #. Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS
939 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:171
940 msgid "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS"
941 msgstr "Autenticar os endereços MAC autorizados sem usar o RADIUS"
942
943 #. Enable MAC authentification
944 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:172
945 msgid "Enable MAC authentification"
946 msgstr "Habilita a autenticação MAC"
947
948 #. Try to authenticate all users based on their mac address alone
949 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:173
950 msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
951 msgstr "Tente autenticar todos os usuários baseados somente no seu endereço MAC"
952
953 #. Password
954 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:174
955 msgid "Password"
956 msgstr "Senha"
957
958 #. Password used when performing MAC authentication
959 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:175
960 msgid "Password used when performing MAC authentication"
961 msgstr "Senha usada para realizar a autenticação MAC"
962
963 #. Suffix
964 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:176
965 msgid "Suffix"
966 msgstr "Sufixo"
967
968 #. Suffix to add to the MAC address in order to form the User-Name, which is sent to the radius server
969 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:177
970 msgid ""
971 "Suffix to add to the MAC address in order to form the User-Name, which is "
972 "sent to the radius server"
973 msgstr ""
974 "Sufixo para adicionar ao endereço MAC que forma o nome do usuário, o qual é "
975 "enviado ao servidor radius"