i18n: sync
[project/luci.git] / po / pt_BR / ffwizard.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2011-10-14 19:10+0200\n"
5 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: pt_BR\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
13
14 msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
15 msgstr "Permitir a transferência de estatísticas anônimas sobre este nó"
16
17 msgid "Channel"
18 msgstr "Canal"
19
20 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
21 msgstr ""
22 "Marque isto para proteger sua rede local (LAN) de outros nós ou clientes"
23
24 msgid "Configure network"
25 msgstr "Configurar a rede"
26
27 msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
28 msgstr "Conecte seu nó com outros nós por um túnel pela internet."
29
30 msgid "DHCP IP range"
31 msgstr "Faixa de IP do DHCP"
32
33 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
34 msgstr "O DHCP irá atribuir automaticamente endereços IP para os clientes"
35
36 msgid "DNS Server"
37 msgstr "Servidor DNS"
38
39 msgid "Enable DHCP"
40 msgstr "Habilitar DHCP"
41
42 msgid "Gateway"
43 msgstr "Gateway"
44
45 msgid "Heartbeat"
46 msgstr "Pulsação de Monitoramento (Heartbeat)"
47
48 msgid "IP address"
49 msgstr "Endereço IP"
50
51 msgid "L2gvpn tunnel"
52 msgstr "Tunel l2gvpn"
53
54 msgid "Limit download bandwidth"
55 msgstr "Limitar a velocidade para baixar"
56
57 msgid "Limit upload bandwidth"
58 msgstr "Limitar a velocidade para subir"
59
60 msgid "Mesh IP address"
61 msgstr "Endereço IP da Mesh"
62
63 msgid "Mesh IPv6 Address"
64 msgstr "Endereço IPv6 da Mesh"
65
66 msgid "Netmask"
67 msgstr "Máscara de Rede"
68
69 msgid "Password"
70 msgstr "Senha"
71
72 msgid "Password confirmation"
73 msgstr "Confirmação da Senha"
74
75 msgid "Password successfully changed"
76 msgstr "A senha foi alterada com sucesso"
77
78 msgid "Protect LAN"
79 msgstr "Proteger rede local (LAN)"
80
81 msgid "Protocol"
82 msgstr "Protocolo"
83
84 msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
85 msgstr "Selecione esta opção para configurar suas interfaces de rede."
86
87 msgid ""
88 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
89 msgstr ""
90 "Selecione isto para permitir que outros usem sua conexão para acessar a "
91 "internet."
92
93 msgid "Share your internet connection"
94 msgstr "Compartilhar sua conexão com a internet"
95
96 msgid ""
97 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
98 "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
99 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
100 "the defaults from the community profile will be used."
101 msgstr ""
102 "Faixa de endereços IP atribuídos aos clientes (ex: 10.1.2.1/28). Se esta "
103 "faixa está dentro da faixa da rede Mesh, então ela será anunciada como HNA. "
104 "Qualquer outra faixa irá utilizar NAT. Se deixada vazia, os padrões do "
105 "perfil da comunidade será usada."
106
107 msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
108 msgstr "O endereço IPv6 é calculado automaticamente."
109
110 msgid "The protocol to use for internet connectivity."
111 msgstr "O protocolo usado para a conectividade com a internet."
112
113 msgid ""
114 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
115 "registered at your local community."
116 msgstr ""
117 "Este é um endereço único na Mesh (ex: 10.1.1.1) e tem que ser registrado na "
118 "sua comunidade local."
119
120 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
121 msgstr ""
122 "Isto configurará uma nova interface de rede sem fio virtual em modo de ponto "
123 "de acesso."
124
125 msgid ""
126 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
127 "another similar wireless community network."
128 msgstr ""
129 "Este assistente irá ajudá-lo na configuração do seu roteador para Freifunk "
130 "outra rede comunitária sem fio similar."
131
132 msgid "Unknown Error"
133 msgstr "Erro Desconhecido"
134
135 msgid "Username"
136 msgstr "Usuário"
137
138 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
139 msgstr "Ponto de Acesso Virtual (VAP)"
140
141 msgid "Wizard"
142 msgstr "Assistente"
143
144 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
145 msgstr "Seu dispositivo e os nós vizinhos devem utilizar o mesmo canal."
146
147 msgid "dhcp"
148 msgstr "dhcp"
149
150 msgid "kbit/s"
151 msgstr "kbit/s"
152
153 msgid "static"
154 msgstr "estático"
155
156 msgid "Configure this interface."
157 msgstr "Configurar esta interface."
158
159 msgid "recommended"
160 msgstr "recomendado"
161
162 msgid "Basic settings"
163 msgstr "Configuração básica"
164
165 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
166 msgstr "As configurações básicas estão incompletas. Por favor vá para"
167
168 msgid "Error"
169 msgstr "Erro"
170
171 msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
172 msgstr ""
173 "Você não pode usar o assistente porque algum dos valores necessários estão "
174 "ausentes."
175
176 msgid "and fill out all required fields."
177 msgstr "e preencha todos os campos necessários."