Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 17 of 32 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / pt_BR / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-01-09 05:17+0200\n"
7 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: pt_BR\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "%s%s with %s"
17 msgstr "%s%s com %s"
18
19 msgid "(Unnamed Entry)"
20 msgstr "(Entrada Sem Nome)"
21
22 msgid "(Unnamed Rule)"
23 msgstr "(Regra Sem Nome)"
24
25 msgid "(Unnamed SNAT)"
26 msgstr "(SNAT Sem Nome)"
27
28 msgid "-- Please choose --"
29 msgstr "-- Por favor, escolha --"
30
31 msgid "-- custom --"
32 msgstr "-- personalizado --"
33
34 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
35 msgstr "<var>%d</var> pcts. por <var>%s</var>"
36
37 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
38 msgstr "<var>%d</var> pcts. por <var>%s</var>, pico <var>%d</var> pcts."
39
40 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
41 msgstr "<var>%s</var> e limite a %s"
42
43 msgid "Accept forward"
44 msgstr "Aceitar encaminhamento"
45
46 msgid "Accept input"
47 msgstr "Aceitar entrada"
48
49 msgid "Action"
50 msgstr "Ação"
51
52 msgid "Add"
53 msgstr "Adicionar"
54
55 msgid "Add and edit..."
56 msgstr "Adicionar e editar..."
57
58 msgid "Advanced Settings"
59 msgstr "Configurações Avançadas"
60
61 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
62 msgstr "Permite o encaminhamento da <em>zona de origem</em>:"
63
64 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
65 msgstr "Permite o encaminhamento para a <em>zona de destino</em>:"
66
67 msgid "Any"
68 msgstr "Qualquer"
69
70 msgid "Covered networks"
71 msgstr "Redes cobertas"
72
73 msgid "Custom Rules"
74 msgstr "Regras Personalizadas"
75
76 msgid ""
77 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
78 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
79 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
80 msgstr ""
81 "As regras personalizadas permitem executar comandos iptables arbitrários não "
82 "cobertos por esta ferramenta. Os comandos serão executados após cada "
83 "reinício do firewall, logo após a carga do conjunto de regras padrão."
84
85 msgid "Destination"
86 msgstr "Destino"
87
88 msgid "Destination IP address"
89 msgstr "Endereço IP de destino"
90
91 msgid "Destination address"
92 msgstr "Endereço de destino"
93
94 msgid "Destination port"
95 msgstr "Porta de destino"
96
97 msgid "Destination zone"
98 msgstr "Zona de destino"
99
100 msgid "Disable"
101 msgstr "Desabilitado"
102
103 msgid "Discard forward"
104 msgstr "Descartar o encaminhamento"
105
106 msgid "Discard input"
107 msgstr "Descartar a entrada"
108
109 msgid "Do not rewrite"
110 msgstr "Não sobrescreva"
111
112 msgid "Do not track forward"
113 msgstr "Não rastreie o encaminhamento"
114
115 msgid "Do not track input"
116 msgstr "Não rastreie a entrada"
117
118 msgid "Drop invalid packets"
119 msgstr "Descartar pacotes inválidos"
120
121 msgid "Enable"
122 msgstr "Habilitar"
123
124 msgid "Enable NAT Loopback"
125 msgstr "Habilite o Loopback do NAT"
126
127 msgid "Enable SYN-flood protection"
128 msgstr "Habilite proteção contra SYN-flood"
129
130 msgid "Enable logging on this zone"
131 msgstr "Habilite o registro nesta zona"
132
133 msgid "External IP address"
134 msgstr "Endereço IP externo"
135
136 msgid "External port"
137 msgstr "Porta Externa"
138
139 msgid "Extra arguments"
140 msgstr "Argumentos extras"
141
142 msgid "Family"
143 msgstr "Família"
144
145 msgid "Firewall"
146 msgstr "Firewall"
147
148 msgid "Firewall - Custom Rules"
149 msgstr "Firewall - Regras personalizadas"
150
151 msgid "Firewall - Port Forwards"
152 msgstr "Firewall - Encaminhamento de Portas"
153
154 msgid "Firewall - Traffic Rules"
155 msgstr "Firewall - Regras de Tráfego"
156
157 msgid "Firewall - Zone Settings"
158 msgstr "Firewall - Configurações de Zona"
159
160 msgid "Force connection tracking"
161 msgstr "Force o rastreamento da conexão"
162
163 msgid "Forward"
164 msgstr "Encaminhar"
165
166 msgid "Forward to %s in %s"
167 msgstr ""
168
169 msgid "Forward to %s, %s in %s"
170 msgstr ""
171
172 msgid "From %s in %s"
173 msgstr ""
174
175 msgid "From %s in %s with source %s"
176 msgstr ""
177
178 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
179 msgstr ""
180
181 msgid "General Settings"
182 msgstr "Configurações Gerais"
183
184 msgid "IP"
185 msgstr ""
186
187 msgid "IP range"
188 msgstr ""
189
190 msgid "IPs"
191 msgstr ""
192
193 msgid "IPv4"
194 msgstr ""
195
196 msgid "IPv4 and IPv6"
197 msgstr "IPv4 e IPv6"
198
199 msgid "IPv4 only"
200 msgstr "Somente IPv4"
201
202 msgid "IPv6"
203 msgstr "IPv6"
204
205 msgid "IPv6 only"
206 msgstr "Somente IPv6"
207
208 msgid "Input"
209 msgstr "Entrada"
210
211 msgid "Inter-Zone Forwarding"
212 msgstr "Encaminhamento entre Zonas"
213
214 msgid "Internal IP address"
215 msgstr "Endereço IP interno"
216
217 msgid "Internal port"
218 msgstr "Porta Interna"
219
220 msgid "Internal zone"
221 msgstr "Zona interna"
222
223 msgid "Limit log messages"
224 msgstr "Limita as mensagens de registro"
225
226 msgid "MAC"
227 msgstr "MAC"
228
229 msgid "MACs"
230 msgstr "MACs"
231
232 msgid "MSS clamping"
233 msgstr "Ajuste do MSS"
234
235 msgid "Masquerading"
236 msgstr "Mascaramento"
237
238 msgid "Match ICMP type"
239 msgstr "Casa com ICMP tipo"
240
241 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
242 msgstr ""
243 "Casa o tráfego encaminhado para uma porta ou faixa de portas de destino "
244 "específica."
245
246 msgid ""
247 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
248 "on this host"
249 msgstr ""
250 "Casa o tráfego entrante direcionado para uma porta ou faixa de portas de "
251 "destino específica neste computador"
252
253 msgid ""
254 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
255 "on the client host."
256 msgstr ""
257 "Casa o tráfego entrante originado de uma porta ou faixa de portas no "
258 "equipamento cliente."
259
260 msgid "Name"
261 msgstr "Nome"
262
263 msgid "New SNAT rule"
264 msgstr "Nova regra de SNAT"
265
266 msgid "New forward rule"
267 msgstr "Nova regra de encaminhamento"
268
269 msgid "New input rule"
270 msgstr "Nova regra de entrada"
271
272 msgid "New port forward"
273 msgstr "Novo encaminhamento de porta"
274
275 msgid "New source NAT"
276 msgstr ""
277
278 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
279 msgstr ""
280
281 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
282 msgstr ""
283
284 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
285 msgstr ""
286
287 msgid ""
288 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
289 "range on the client host"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Open ports on router"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Other..."
296 msgstr "Outro..."
297
298 msgid "Output"
299 msgstr "Saída"
300
301 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Port Forwards"
305 msgstr ""
306
307 msgid ""
308 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
309 "specific computer or service within the private LAN."
310 msgstr ""
311
312 msgid "Protocol"
313 msgstr "Protocolo"
314
315 msgid ""
316 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
317 msgstr ""
318 "Redireciona tráfego entrante para a porta especificada no computador interno"
319
320 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
321 msgstr "Redireciona tráfego entrante para o computador interno especificado"
322
323 msgid "Refuse forward"
324 msgstr ""
325
326 msgid "Refuse input"
327 msgstr ""
328
329 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
330 msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de destino específica"
331
332 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
333 msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de origem específica"
334
335 msgid "Restrict to address family"
336 msgstr "Restringe para uma família de endereços"
337
338 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
339 msgstr ""
340
341 msgid ""
342 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
343 "rewrite the IP address."
344 msgstr ""
345
346 msgid "Rewrite to source %s"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Rewrite to source %s, %s"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Rule is disabled"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Rule is enabled"
356 msgstr ""
357
358 msgid "SNAT"
359 msgstr ""
360
361 msgid "SNAT IP address"
362 msgstr ""
363
364 msgid "SNAT port"
365 msgstr ""
366
367 msgid "Source"
368 msgstr "Origem"
369
370 msgid "Source IP address"
371 msgstr "Endereço IP de origem"
372
373 msgid "Source MAC address"
374 msgstr "Endereço MAC de origem"
375
376 msgid "Source NAT"
377 msgstr ""
378
379 msgid ""
380 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
381 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
382 "multiple WAN addresses to internal subnets."
383 msgstr ""
384
385 msgid "Source address"
386 msgstr "Endereço de origem"
387
388 msgid "Source port"
389 msgstr "Porta de origem"
390
391 msgid "Source zone"
392 msgstr "Zona de origem"
393
394 msgid ""
395 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
396 "traffic flow."
397 msgstr ""
398 "O firewall cria zonas sobre as interfaces de rede para controlar o fluxo do "
399 "tráfego de rede."
400
401 msgid ""
402 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
403 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
404 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
405 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
406 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
407 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
408 msgstr ""
409 "As opções abaixo controlam as políticas de encaminhamento entre esta zona (%"
410 "s) e outras zonas. <em>Zonas de destino</em> incluem tráfego encaminhado "
411 "<strong>originado de %q</strong>. <em>Zonas de origem</em> casam com tráfego "
412 "encaminhado de outras zonas <strong>apontando para %q</strong>. A regra de "
413 "encaminhamento é <em>unidirecional</em>, ex: um encaminhamento da LAN para "
414 "WAN <em>não</em> implica na permissão de encaminhar da WAN para LAN."
415
416 msgid ""
417 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
418 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
419 msgstr ""
420
421 msgid ""
422 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
423 "entry, such as matched source and destination hosts."
424 msgstr ""
425
426 msgid ""
427 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
428 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
429 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
430 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
431 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
432 msgstr ""
433 "Esta seção define as propriedades comuns de %q. As opções de <em>entrada</"
434 "em> e <em>saída</em> definem as políticas padrão para o tráfego entrando e "
435 "saindo desta zona, enquanto a opção de <em>encaminhamento</em> descreve a "
436 "política para encaminhar o tráfego entre diferentes redes dentro da zona. "
437 "<em>Redes Cobertas</em> especificam que redes disponíveis são membros desta "
438 "zona."
439
440 msgid "To %s"
441 msgstr ""
442
443 msgid "To %s at %s"
444 msgstr ""
445
446 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
447 msgstr ""
448
449 msgid "To %s in %s"
450 msgstr ""
451
452 msgid "To %s on <var>this device</var>"
453 msgstr ""
454
455 msgid "To %s, %s in %s"
456 msgstr ""
457
458 msgid "To source IP"
459 msgstr ""
460
461 msgid "To source port"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Traffic Rules"
465 msgstr ""
466
467 msgid ""
468 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
469 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
470 "the router."
471 msgstr ""
472
473 msgid "Via"
474 msgstr "Via"
475
476 msgid ""
477 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
478 "protocols separated by space."
479 msgstr ""
480
481 msgid "Zone %q"
482 msgstr "Zona %q"
483
484 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
485 msgstr "Zona ⇒ Encaminhamentos"
486
487 msgid "Zones"
488 msgstr "Zonas"
489
490 msgid "accept"
491 msgstr "aceitar"
492
493 msgid "any"
494 msgstr "qualquer"
495
496 msgid "any host"
497 msgstr ""
498
499 msgid "any router IP"
500 msgstr ""
501
502 msgid "any zone"
503 msgstr ""
504
505 msgid "day"
506 msgstr ""
507
508 msgid "don't track"
509 msgstr ""
510
511 msgid "drop"
512 msgstr "descartar"
513
514 msgid "hour"
515 msgstr ""
516
517 msgid "minute"
518 msgstr ""
519
520 msgid "not"
521 msgstr ""
522
523 msgid "port"
524 msgstr ""
525
526 msgid "ports"
527 msgstr ""
528
529 msgid "reject"
530 msgstr "rejeitar"
531
532 msgid "second"
533 msgstr ""
534
535 msgid "type"
536 msgstr ""
537
538 msgid "types"
539 msgstr ""
540
541 #~ msgid "(optional)"
542 #~ msgstr "(opcional)"
543
544 #~ msgid "Intended destination address"
545 #~ msgstr "Endereço de destino planejado"
546
547 #~ msgid "Internal port (optional)"
548 #~ msgstr "Porta interna (opcional)"
549
550 #~ msgid "Advanced Options"
551 #~ msgstr "Opções Avançadas"
552
553 #~ msgid "Advanced Rules"
554 #~ msgstr "Regras Avançadas"
555
556 #~ msgid ""
557 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
558 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
559 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
560 #~ msgstr ""
561 #~ "As regras avançadas permitem a personalização da firewall de acordo com "
562 #~ "as necessidades. Apenas as novas conexões serão processadas. Pacotes que "
563 #~ "pertençam a conexões já abertas estão automaticamente autorizados a "
564 #~ "passar pelo firewall."
565
566 #~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
567 #~ msgstr "Regras Personalizadas (/etc/firewall.user)"
568
569 #~ msgid "Device"
570 #~ msgstr "Dispositivo"
571
572 #~ msgid ""
573 #~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
574 #~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
575 #~ msgstr ""
576 #~ "Para DNAT, casa com tráfego entrante direcionado para um dado endereço IP "
577 #~ "de destino. Para SNAT, reescreve o endereço de origem para um dado "
578 #~ "endereço."
579
580 #~ msgid ""
581 #~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
582 #~ "range on the client host"
583 #~ msgstr ""
584 #~ "Casa o tráfego entrante originado de uma porta ou faixa de portas de "
585 #~ "origem específica no computador do cliente"
586
587 #~ msgid "Overview"
588 #~ msgstr "Visão geral"
589
590 #~ msgid "Port forwarding"
591 #~ msgstr "Redirecionamento de portas"
592
593 #~ msgid ""
594 #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
595 #~ "network to an external network."
596 #~ msgstr ""
597 #~ "O redirecionamento de portas permite disponibilizar serviços da rede "
598 #~ "interna para uma rede externa."
599
600 #~ msgid "Redirection type"
601 #~ msgstr "Tipo de redirecionamento"
602
603 #~ msgid "Redirections"
604 #~ msgstr "Redirecionamentos"
605
606 #~ msgid "Rules"
607 #~ msgstr "Regras"
608
609 #~ msgid "Traffic Redirection"
610 #~ msgstr "Redirecionamento de Tráfego"
611
612 #~ msgid ""
613 #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
614 #~ "forwarded packets."
615 #~ msgstr ""
616 #~ "Redirecionamento do tráfego permite a alteração do endereço de destino "
617 #~ "dos pacotes encaminhados."
618
619 #, fuzzy
620 #~ msgid "Network"
621 #~ msgstr "Redes"
622
623 #~ msgid "Traffic Control"
624 #~ msgstr "Controle de Tráfego"
625
626 #~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
627 #~ msgstr "Tráfego de Zona-para-Zona"
628
629 #, fuzzy
630 #~ msgid ""
631 #~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
632 #~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
633 #~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
634 #~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
635 #~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
636 #~ msgstr ""
637 #~ "Aqui você pode especificar qual tráfego de rede será permitido para o "
638 #~ "fluxo entre zonas das redes. Somente novas conexões serão processadas. "
639 #~ "Pacotes pertencentes à conexões já abertas estão automaticamente "
640 #~ "permitidos para passar pelo firewall."
641
642 #~ msgid "Zone"
643 #~ msgstr "Zona"
644
645 #, fuzzy
646 #~ msgid "Destination IP"
647 #~ msgstr "Destino"
648
649 #, fuzzy
650 #~ msgid "IP address"
651 #~ msgstr "Endereço IP"
652
653 #, fuzzy
654 #~ msgid "Source MAC-address"
655 #~ msgstr "Endereço MAC de origem"
656
657 #~ msgid "Custom forwarding"
658 #~ msgstr "Redirecionamento personalizado"
659
660 #~ msgid "Input Zone"
661 #~ msgstr "Zona de Entrada"
662
663 #~ msgid "Output Zone"
664 #~ msgstr "Zona de Saída"
665
666 #~ msgid "External Zone"
667 #~ msgstr "Zona Externa"
668
669 #~ msgid "Source MAC"
670 #~ msgstr "MAC de origem"
671
672 #~ msgid "Defaults"
673 #~ msgstr "Padrões"
674
675 #~ msgid ""
676 #~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
677 #~ msgstr ""
678 #~ "Estas são as configurações padrões, que serão usadas se não houver outras "
679 #~ "regras."
680
681 #~ msgid ""
682 #~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
683 #~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
684 #~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
685 #~ msgstr ""
686 #~ "Zonas são interfaces de redes usadas para separar o tráfego da rede. Uma "
687 #~ "ou mais redes podem pertencer a uma zona. A flag-MASQ ativa o "
688 #~ "mascaramento NAT para todo o tráfego de saída desta zona."
689
690 #~ msgid "MASQ"
691 #~ msgstr "MASQ"
692
693 #~ msgid "contained networks"
694 #~ msgstr "redes contidas"