po: update firewall translations
[project/luci.git] / po / pt_BR / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-10-08 03:41+0200\n"
7 "Last-Translator: luizluca <luizluca@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Language: pt_BR\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "%s%s with %s"
17 msgstr ""
18
19 msgid "(Unnamed Entry)"
20 msgstr ""
21
22 msgid "(Unnamed SNAT)"
23 msgstr ""
24
25 msgid "(optional)"
26 msgstr "(opcional)"
27
28 msgid "-- Please choose --"
29 msgstr ""
30
31 msgid "-- custom --"
32 msgstr ""
33
34 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
35 msgstr ""
36
37 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
38 msgstr ""
39
40 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
41 msgstr ""
42
43 msgid "Accept forward"
44 msgstr ""
45
46 msgid "Accept input"
47 msgstr ""
48
49 msgid "Action"
50 msgstr "Ação"
51
52 msgid "Add"
53 msgstr ""
54
55 msgid "Add and edit..."
56 msgstr ""
57
58 msgid "Advanced Settings"
59 msgstr "Configurações Avançadas"
60
61 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
62 msgstr "Permite o encaminhamento da <em>zona de origem</em>:"
63
64 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
65 msgstr "Permite o encaminhamento para a <em>zona de destino</em>:"
66
67 msgid "Any"
68 msgstr "Qualquer"
69
70 msgid "Covered networks"
71 msgstr "Redes cobertas"
72
73 msgid "Custom Rules"
74 msgstr "Regras Personalizadas"
75
76 msgid ""
77 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
78 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
79 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
80 msgstr ""
81
82 msgid "Destination"
83 msgstr "Destino"
84
85 msgid "Destination IP address"
86 msgstr ""
87
88 msgid "Destination address"
89 msgstr "Endereço de destino"
90
91 msgid "Destination port"
92 msgstr "Porta de destino"
93
94 msgid "Destination zone"
95 msgstr "Zona de destino"
96
97 msgid "Discard forward"
98 msgstr ""
99
100 msgid "Discard input"
101 msgstr ""
102
103 msgid "Do not rewrite"
104 msgstr ""
105
106 msgid "Do not track forward"
107 msgstr ""
108
109 msgid "Do not track input"
110 msgstr ""
111
112 msgid "Drop invalid packets"
113 msgstr "Descartar pacotes inválidos"
114
115 msgid "Enable NAT Loopback"
116 msgstr "Habilite o Loopback do NAT"
117
118 msgid "Enable SYN-flood protection"
119 msgstr "Habilite proteção contra SYN-flood"
120
121 msgid "Enable logging on this zone"
122 msgstr "Habilite o registro nesta zona"
123
124 msgid "External port"
125 msgstr "Porta Externa"
126
127 msgid "Family"
128 msgstr "Família"
129
130 msgid "Firewall"
131 msgstr "Firewall"
132
133 msgid "Firewall - Custom Rules"
134 msgstr ""
135
136 msgid "Firewall - Port Forwards"
137 msgstr ""
138
139 msgid "Firewall - Traffic Rules"
140 msgstr ""
141
142 msgid "Firewall - Zone Settings"
143 msgstr "Firewall - Configurações de Zona"
144
145 msgid "Force connection tracking"
146 msgstr "Force o rastreamento da conexão"
147
148 msgid "Forward"
149 msgstr "Encaminhar"
150
151 msgid "Forward to %s in %s"
152 msgstr ""
153
154 msgid "Forward to %s, %s in %s"
155 msgstr ""
156
157 msgid "From %s in %s"
158 msgstr ""
159
160 msgid "From %s in %s with source %s"
161 msgstr ""
162
163 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
164 msgstr ""
165
166 msgid "General Settings"
167 msgstr "Configurações Gerais"
168
169 msgid "IP"
170 msgstr ""
171
172 msgid "IP range"
173 msgstr ""
174
175 msgid "IPs"
176 msgstr ""
177
178 msgid "IPv4"
179 msgstr ""
180
181 msgid "IPv4 and IPv6"
182 msgstr "IPv4 e IPv6"
183
184 msgid "IPv4 only"
185 msgstr "Somente IPv4"
186
187 msgid "IPv6"
188 msgstr ""
189
190 msgid "IPv6 only"
191 msgstr "Somente IPv6"
192
193 msgid "Input"
194 msgstr "Entrada"
195
196 msgid "Intended destination address"
197 msgstr "Endereço de destino planejado"
198
199 msgid "Inter-Zone Forwarding"
200 msgstr "Encaminhamento entre Zonas"
201
202 msgid "Internal IP address"
203 msgstr "Endereço IP interno"
204
205 msgid "Internal port"
206 msgstr "Porta Interna"
207
208 msgid "Internal port (optional)"
209 msgstr "Porta interna (opcional)"
210
211 msgid "Limit log messages"
212 msgstr "Limita as mensagens de registro"
213
214 msgid "MAC"
215 msgstr ""
216
217 msgid "MACs"
218 msgstr ""
219
220 msgid "MSS clamping"
221 msgstr "Ajuste do MSS"
222
223 msgid "Masquerading"
224 msgstr "Mascaramento"
225
226 msgid "Match ICMP type"
227 msgstr "Casa com ICMP tipo"
228
229 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
230 msgstr ""
231
232 msgid ""
233 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
234 "on this host"
235 msgstr ""
236 "Casa o tráfego entrante direcionado para uma porta ou faixa de portas de "
237 "destino específica neste computador"
238
239 msgid ""
240 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
241 "on the client host."
242 msgstr ""
243
244 msgid "Name"
245 msgstr "Nome"
246
247 msgid "New SNAT rule"
248 msgstr ""
249
250 msgid "New forward rule"
251 msgstr ""
252
253 msgid "New input rule"
254 msgstr ""
255
256 msgid "New port forward"
257 msgstr ""
258
259 msgid "New source NAT"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
263 msgstr ""
264
265 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
266 msgstr ""
267
268 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
269 msgstr ""
270
271 msgid ""
272 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
273 "range on the client host"
274 msgstr ""
275
276 msgid "Open ports on router"
277 msgstr ""
278
279 msgid "Other..."
280 msgstr ""
281
282 msgid "Output"
283 msgstr "Saída"
284
285 msgid "Port Forwards"
286 msgstr ""
287
288 msgid ""
289 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
290 "specific computer or service within the private LAN."
291 msgstr ""
292
293 msgid "Protocol"
294 msgstr "Protocolo"
295
296 msgid ""
297 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
298 msgstr ""
299 "Redireciona tráfego entrante para a porta especificada no computador interno"
300
301 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
302 msgstr "Redireciona tráfego entrante para o computador interno especificado"
303
304 msgid "Refuse forward"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Refuse input"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
311 msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de destino específica"
312
313 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
314 msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de origem específica"
315
316 msgid "Restrict to address family"
317 msgstr "Restringe para uma família de endereços"
318
319 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
320 msgstr ""
321
322 msgid ""
323 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
324 "rewrite the IP address."
325 msgstr ""
326
327 msgid "Rewrite to source %s"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Rewrite to source %s, %s"
331 msgstr ""
332
333 msgid "SNAT"
334 msgstr ""
335
336 msgid "SNAT IP address"
337 msgstr ""
338
339 msgid "SNAT port"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Source"
343 msgstr "Origem"
344
345 msgid "Source IP address"
346 msgstr "Endereço IP de origem"
347
348 msgid "Source MAC address"
349 msgstr "Endereço MAC de origem"
350
351 msgid "Source NAT"
352 msgstr ""
353
354 msgid ""
355 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
356 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
357 "multiple WAN addresses to internal subnets."
358 msgstr ""
359
360 msgid "Source address"
361 msgstr "Endereço de origem"
362
363 msgid "Source port"
364 msgstr "Porta de origem"
365
366 msgid "Source zone"
367 msgstr "Zona de origem"
368
369 msgid ""
370 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
371 "traffic flow."
372 msgstr ""
373 "O firewall cria zonas sobre as interfaces de rede para controlar o fluxo do "
374 "tráfego de rede."
375
376 msgid ""
377 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
378 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
379 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
380 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
381 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
382 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
383 msgstr ""
384 "As opções abaixo controlam as políticas de encaminhamento entre esta zona (%"
385 "s) e outras zonas. <em>Zonas de destino</em> incluem tráfego encaminhado "
386 "<strong>originado de %q</strong>. <em>Zonas de origem</em> casam com tráfego "
387 "encaminhado de outras zonas <strong>apontando para %q</strong>. A regra de "
388 "encaminhamento é <em>unidirecional</em>, ex: um encaminhamento da LAN para "
389 "WAN <em>não</em> implica na permissão de encaminhar da WAN para LAN."
390
391 msgid ""
392 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
393 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
394 msgstr ""
395
396 msgid ""
397 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
398 "entry, such as matched source and destination hosts."
399 msgstr ""
400
401 msgid ""
402 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
403 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
404 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
405 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
406 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
407 msgstr ""
408 "Esta seção define as propriedades comuns de %q. As opções de <em>entrada</"
409 "em> e <em>saída</em> definem as políticas padrão para o tráfego entrando e "
410 "saindo desta zona, enquanto a opção de <em>encaminhamento</em> descreve a "
411 "política para encaminhar o tráfego entre diferentes redes dentro da zona. "
412 "<em>Redes Cobertas</em> especificam que redes disponíveis são membros desta "
413 "zona."
414
415 msgid "To %s"
416 msgstr ""
417
418 msgid "To %s at %s"
419 msgstr ""
420
421 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
422 msgstr ""
423
424 msgid "To %s in %s"
425 msgstr ""
426
427 msgid "To %s on <var>this device</var>"
428 msgstr ""
429
430 msgid "To %s, %s in %s"
431 msgstr ""
432
433 msgid "To source IP"
434 msgstr ""
435
436 msgid "To source port"
437 msgstr ""
438
439 msgid "Traffic Rules"
440 msgstr ""
441
442 msgid ""
443 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
444 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
445 "the router."
446 msgstr ""
447
448 msgid "Via"
449 msgstr "Via"
450
451 msgid ""
452 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
453 "protocols separated by space."
454 msgstr ""
455
456 msgid "Zone %q"
457 msgstr "Zona %q"
458
459 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
460 msgstr "Zona ⇒ Encaminhamentos"
461
462 msgid "Zones"
463 msgstr "Zonas"
464
465 msgid "accept"
466 msgstr "aceitar"
467
468 msgid "any"
469 msgstr "qualquer"
470
471 msgid "any host"
472 msgstr ""
473
474 msgid "any router IP"
475 msgstr ""
476
477 msgid "any zone"
478 msgstr ""
479
480 msgid "day"
481 msgstr ""
482
483 msgid "don't track"
484 msgstr ""
485
486 msgid "drop"
487 msgstr "descartar"
488
489 msgid "hour"
490 msgstr ""
491
492 msgid "minute"
493 msgstr ""
494
495 msgid "not"
496 msgstr ""
497
498 msgid "port"
499 msgstr ""
500
501 msgid "ports"
502 msgstr ""
503
504 msgid "reject"
505 msgstr "rejeitar"
506
507 msgid "second"
508 msgstr ""
509
510 msgid "type"
511 msgstr ""
512
513 msgid "types"
514 msgstr ""
515
516 #~ msgid "Advanced Options"
517 #~ msgstr "Opções Avançadas"
518
519 #~ msgid "Advanced Rules"
520 #~ msgstr "Regras Avançadas"
521
522 #~ msgid ""
523 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
524 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
525 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
526 #~ msgstr ""
527 #~ "As regras avançadas permitem a personalização da firewall de acordo com "
528 #~ "as necessidades. Apenas as novas conexões serão processadas. Pacotes que "
529 #~ "pertençam a conexões já abertas estão automaticamente autorizados a "
530 #~ "passar pelo firewall."
531
532 #~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
533 #~ msgstr "Regras Personalizadas (/etc/firewall.user)"
534
535 #~ msgid "Device"
536 #~ msgstr "Dispositivo"
537
538 #~ msgid ""
539 #~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
540 #~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
541 #~ msgstr ""
542 #~ "Para DNAT, casa com tráfego entrante direcionado para um dado endereço IP "
543 #~ "de destino. Para SNAT, reescreve o endereço de origem para um dado "
544 #~ "endereço."
545
546 #~ msgid ""
547 #~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
548 #~ "range on the client host"
549 #~ msgstr ""
550 #~ "Casa o tráfego entrante originado de uma porta ou faixa de portas de "
551 #~ "origem específica no computador do cliente"
552
553 #~ msgid "Overview"
554 #~ msgstr "Visão geral"
555
556 #~ msgid "Port forwarding"
557 #~ msgstr "Redirecionamento de portas"
558
559 #~ msgid ""
560 #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
561 #~ "network to an external network."
562 #~ msgstr ""
563 #~ "O redirecionamento de portas permite disponibilizar serviços da rede "
564 #~ "interna para uma rede externa."
565
566 #~ msgid "Redirection type"
567 #~ msgstr "Tipo de redirecionamento"
568
569 #~ msgid "Redirections"
570 #~ msgstr "Redirecionamentos"
571
572 #~ msgid "Rules"
573 #~ msgstr "Regras"
574
575 #~ msgid "Traffic Redirection"
576 #~ msgstr "Redirecionamento de Tráfego"
577
578 #~ msgid ""
579 #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
580 #~ "forwarded packets."
581 #~ msgstr ""
582 #~ "Redirecionamento do tráfego permite a alteração do endereço de destino "
583 #~ "dos pacotes encaminhados."
584
585 #, fuzzy
586 #~ msgid "Network"
587 #~ msgstr "Redes"
588
589 #~ msgid "Traffic Control"
590 #~ msgstr "Controle de Tráfego"
591
592 #~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
593 #~ msgstr "Tráfego de Zona-para-Zona"
594
595 #, fuzzy
596 #~ msgid ""
597 #~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
598 #~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
599 #~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
600 #~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
601 #~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
602 #~ msgstr ""
603 #~ "Aqui você pode especificar qual tráfego de rede será permitido para o "
604 #~ "fluxo entre zonas das redes. Somente novas conexões serão processadas. "
605 #~ "Pacotes pertencentes à conexões já abertas estão automaticamente "
606 #~ "permitidos para passar pelo firewall."
607
608 #~ msgid "Zone"
609 #~ msgstr "Zona"
610
611 #, fuzzy
612 #~ msgid "Destination IP"
613 #~ msgstr "Destino"
614
615 #, fuzzy
616 #~ msgid "IP address"
617 #~ msgstr "Endereço IP"
618
619 #, fuzzy
620 #~ msgid "Source MAC-address"
621 #~ msgstr "Endereço MAC de origem"
622
623 #~ msgid "Custom forwarding"
624 #~ msgstr "Redirecionamento personalizado"
625
626 #~ msgid "Input Zone"
627 #~ msgstr "Zona de Entrada"
628
629 #~ msgid "Output Zone"
630 #~ msgstr "Zona de Saída"
631
632 #~ msgid "External Zone"
633 #~ msgstr "Zona Externa"
634
635 #~ msgid "Source MAC"
636 #~ msgstr "MAC de origem"
637
638 #~ msgid "Defaults"
639 #~ msgstr "Padrões"
640
641 #~ msgid ""
642 #~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
643 #~ msgstr ""
644 #~ "Estas são as configurações padrões, que serão usadas se não houver outras "
645 #~ "regras."
646
647 #~ msgid ""
648 #~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
649 #~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
650 #~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
651 #~ msgstr ""
652 #~ "Zonas são interfaces de redes usadas para separar o tráfego da rede. Uma "
653 #~ "ou mais redes podem pertencer a uma zona. A flag-MASQ ativa o "
654 #~ "mascaramento NAT para todo o tráfego de saída desta zona."
655
656 #~ msgid "MASQ"
657 #~ msgstr "MASQ"
658
659 #~ msgid "contained networks"
660 #~ msgstr "redes contidas"