po: repair and reformat files, filtered through msguniq & msgcat
[project/luci.git] / po / pt_BR / olsr.po
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14
15 #. OLSR Daemon
16 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:1
17 msgid "OLSR Daemon"
18 msgstr "Servidor OLSR"
19
20 #. Neighbour IP
21 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:2
22 msgid "Neighbour IP"
23 msgstr "Endereço IP do Vizinho"
24
25 #. Local interface IP
26 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:3
27 msgid "Local interface IP"
28 msgstr "Endereço IP do interface local"
29
30 #. Announced network
31 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:4
32 msgid "Announced network"
33 msgstr "Rede anunciada"
34
35 #. OLSR gateway
36 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:5
37 msgid "OLSR gateway"
38 msgstr "gateway OLSR"
39
40 #. OLSR node
41 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:6
42 msgid "OLSR node"
43 msgstr "Nó OLSR"
44
45 #. Unable to connect to the OLSR daemon!
46 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:7
47 msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
48 msgstr "Não foi possivel ligar ao servidor OLSR!"
49
50 #. Make sure that OLSRd is running, the &quot;txtinfo&quot; plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from &quot;127.0.0.1&quot;.
51 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
52 msgid ""
53 "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
54 "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
55 msgstr ""
56 "Certifique-se que o processo olsrd está em execução, que o plugin &quot;"
57 "txtinfo&quot; está carregado e configurado para a porta 2006 e que aceita "
58 "ligações a partir de &quot;127.0.0.1&quot;."
59
60 #. OLSR - HNA-Announcements
61 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9
62 msgid "OLSR - HNA-Announcements"
63 msgstr "OLSR - Anuncios HNA4"
64
65 #. OLSR - Plugins
66 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:10
67 msgid "OLSR - Plugins"
68 msgstr "OLSR - Plugins"
69
70 #. OLSR connections
71 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:11
72 msgid "OLSR connections"
73 msgstr "OLSR - Ligações"
74
75 #. Overview of currently established OLSR connections
76 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:12
77 msgid "Overview of currently established OLSR connections"
78 msgstr "Resumo das ligações OLSR actualmente estabelecidas"
79
80 #. Expected retransmission count
81 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:13
82 msgid "Expected retransmission count"
83 msgstr "Contagem esperada de retransmissões"
84
85 #. Success rate of sent packages
86 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:14
87 msgid "Success rate of sent packages"
88 msgstr "Racio de sucesso de pacotes enviados"
89
90 #. Success rate of received packages
91 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:15
92 msgid "Success rate of received packages"
93 msgstr "Racio de sucesso de pacotes recebidos"
94
95 #. Known OLSR routes
96 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:16
97 msgid "Known OLSR routes"
98 msgstr "Rotas OLSR conhecidas"
99
100 #. Overview of currently known routes to other OLSR nodes
101 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:17
102 msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
103 msgstr "Resumo das rotas conhecidas para outros nós OLSR"
104
105 #. Active OLSR nodes
106 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:18
107 msgid "Active OLSR nodes"
108 msgstr "Nós OLSR activos"
109
110 #. Overview of currently known OLSR nodes
111 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:19
112 msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
113 msgstr "Resumo dos nós OLSR conhecidos"
114
115 #. Last hop
116 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:20
117 msgid "Last hop"
118 msgstr "Ultimo salto"
119
120 #. Active host net announcements
121 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:21
122 #, fuzzy
123 msgid "Active host net announcements"
124 msgstr "Anuncios activos de hosts"
125
126 #. Overview of currently active OLSR host net announcements
127 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:22
128 #, fuzzy
129 msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
130 msgstr "Resumo de anuncios activos de hosts"
131
132 #. Active MID announcements
133 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:23
134 msgid "Active MID announcements"
135 msgstr "Anuncios MID activos"
136
137 #. Overview of known multiple interface announcements
138 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:24
139 msgid "Overview of known multiple interface announcements"
140 msgstr "Resumo de anuncios de nós com multiplos interfaces activos"
141
142 #. Secondary OLSR interfaces
143 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:25
144 msgid "Secondary OLSR interfaces"
145 msgstr "Interfaces OLSR secundários"
146
147 #. Freifunk
148 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:26
149 msgid "Freifunk"
150 msgstr "Freifunk"
151
152 #. floating point
153 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:27
154 msgid "floating point"
155 msgstr "Virgula flutuante"
156
157 #. fixed point math
158 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:28
159 msgid "fixed point math"
160 msgstr "Matemática de virgula fixa"
161
162 #. General settings
163 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:29
164 msgid "General settings"
165 msgstr "Definições gerais"
166
167 #. Start without network
168 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:30
169 msgid "Start without network"
170 msgstr "Iniciar sem rede"
171
172 #. Clear screen
173 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:31
174 msgid "Clear screen"
175 msgstr "Limpar ecran"
176
177 #. Debugmode
178 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:32
179 msgid "Debugmode"
180 msgstr "Nível de mensagens de diagnóstico"
181
182 #. FIB metric
183 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:33
184 msgid "FIB metric"
185 msgstr "métrica FIB"
186
187 #. Internet protocol
188 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:34
189 msgid "Internet protocol"
190 msgstr "Versão IP"
191
192 #. LQ aging
193 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:35
194 msgid "LQ aging"
195 msgstr "Envelhecimento LQ"
196
197 #. LQ algorithm
198 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:36
199 msgid "LQ algorithm"
200 msgstr "Algoritmo LQ"
201
202 #. LQ Dijkstra limit
203 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:37
204 msgid "LQ Dijkstra limit"
205 msgstr "Limite Dijkstra LQ"
206
207 #. LQ fisheye
208 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:38
209 #, fuzzy
210 msgid "LQ fisheye"
211 msgstr "LQ Fisheye"
212
213 #. LQ level
214 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:39
215 msgid "LQ level"
216 msgstr "Nível LQ"
217
218 #. MPR selection
219 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:40
220 #, fuzzy
221 msgid "MPR selection"
222 msgstr "Selecção MPR"
223
224 #. MPR selection and routing
225 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:41
226 #, fuzzy
227 msgid "MPR selection and routing"
228 msgstr "Selecção e Routing MPR"
229
230 #. LQ window size
231 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:42
232 #, fuzzy
233 msgid "LQ window size"
234 msgstr "Janela de Amostragem LQ"
235
236 #. MPR coverage
237 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:43
238 msgid "MPR coverage"
239 msgstr "Cobertura MPR"
240
241 #. Pollrate
242 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:44
243 msgid "Pollrate"
244 msgstr "Pollrate"
245
246 #. TC redundancy
247 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:45
248 msgid "TC redundancy"
249 msgstr "Redundância TC"
250
251 #. MPR selectors
252 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:46
253 msgid "MPR selectors"
254 msgstr "Selectores MPR"
255
256 #. MPR selectors and MPR
257 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:47
258 msgid "MPR selectors and MPR"
259 msgstr "MPR e selectores MPR"
260
261 #. all neighbours
262 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:48
263 msgid "all neighbours"
264 msgstr "Todos os vizinhos"
265
266 #. Use hysteresis
267 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:49
268 msgid "Use hysteresis"
269 msgstr "Usar histerese"
270
271 #. Willingness
272 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:50
273 msgid "Willingness"
274 msgstr "Disponibilidade"
275
276 #. Hello interval
277 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:51
278 msgid "Hello interval"
279 msgstr "Intervalo entre Hello"
280
281 #. Hello validity time
282 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:52
283 msgid "Hello validity time"
284 msgstr "Validade de Hello"
285
286 #. HNA interval
287 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:53
288 msgid "HNA interval"
289 msgstr "Intervalo entre HNA"
290
291 #. HNA validity time
292 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:54
293 msgid "HNA validity time"
294 msgstr "Validade de HNA"
295
296 #. IPv4 broadcast
297 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:55
298 msgid "IPv4 broadcast"
299 msgstr "Endereço IPv4 de Broadcast"
300
301 #. MID interval
302 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:56
303 msgid "MID interval"
304 msgstr "Intervalo de MID"
305
306 #. MID validity time
307 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:57
308 msgid "MID validity time"
309 msgstr "Validade de MID"
310
311 #. TC interval
312 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:58
313 msgid "TC interval"
314 msgstr "Intervalo de TC"
315
316 #. TC validity time
317 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:59
318 msgid "TC validity time"
319 msgstr "Validade de TC"
320
321 #. IPv6 address type
322 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:60
323 msgid "IPv6 address type"
324 msgstr "Tipo de Endereço IPv6"
325
326 #. IPC settings
327 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:61
328 msgid "IPC settings"
329 msgstr "Definições IPC"
330
331 #. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs
332 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
333 msgid ""
334 "IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using "
335 "external programs"
336 msgstr ""
337 "As ligações IPC permitem-lhe controlar a instancia local de OLSRd com "
338 "aplicações externas"
339
340 #. Allowed host addresses
341 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:63
342 msgid "Allowed host addresses"
343 msgstr "Endereços de hosts permitidos"
344
345 #. Multiple separated by spaces
346 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:64
347 msgid "Multiple separated by spaces"
348 msgstr "Multiplas entradas, separadas por espaços"
349
350 #. Maxmimum connection count
351 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:65
352 msgid "Maxmimum connection count"
353 msgstr "Máximo de ligações permitidas"
354
355 #. Set to 0 to disable IPC
356 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:66
357 msgid "Set to 0 to disable IPC"
358 msgstr "Defina 0 para desactivar IPC"
359
360 #. Allowed subnets
361 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:67
362 msgid "Allowed subnets"
363 msgstr "Subredes permitidas"
364
365 #. Address Mask; multiple separated by space
366 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:68
367 msgid "Address Mask; multiple separated by space"
368 msgstr "Máscara de subrede; multiplas entradas, separadas por espaços"
369
370 #. IPv4 HNA announcements
371 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:69
372 #, fuzzy
373 msgid "IPv4 HNA announcements"
374 msgstr "OLSR - Anuncios HNA4"
375
376 #. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network
377 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
378 #, fuzzy
379 msgid ""
380 "Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into "
381 "the mesh network"
382 msgstr "Resumo de anuncios activos de hosts"
383
384 #. Netmask
385 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
386 msgid "Netmask"
387 msgstr "Máscara de subrede"
388
389 #. IPv6 HNA announcements
390 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
391 #, fuzzy
392 msgid "IPv6 HNA announcements"
393 msgstr "OLSR - Anuncios HNA4"
394
395 #. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network
396 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
397 #, fuzzy
398 msgid ""
399 "Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into "
400 "the mesh network"
401 msgstr "Resumo de anuncios activos de hosts"
402
403 #. IPv6 address
404 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
405 msgid "IPv6 address"
406 msgstr "Endereço IPv6"
407
408 #. Prefix
409 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:79
410 msgid "Prefix"
411 msgstr "Prefixo"
412
413 #. IPv6 prefix
414 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:80
415 msgid "IPv6 prefix"
416 msgstr "Prefixo IPv6"
417
418 #. Plugin configuration
419 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:81
420 msgid "Plugin configuration"
421 msgstr "Configuração de Plugin"
422
423 #. Enable plugin
424 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:82
425 msgid "Enable plugin"
426 msgstr "Activar Plugin"
427
428 #. Library
429 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:83
430 msgid "Library"
431 msgstr "Biblioteca"
432
433 #. Allow connections from this hosts
434 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:84
435 msgid "Allow connections from this hosts"
436 msgstr "Aceitar ligações a partir destes hosts"
437
438 #. Ping test addresses
439 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:85
440 msgid "Ping test addresses"
441 msgstr "Endereços a testar por ping"
442
443 #. Interval
444 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:86
445 msgid "Refresh interval in seconds"
446 msgstr "Intervalo"
447
448 #. HNA announcements
449 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:87
450 msgid "HNA announcements"
451 msgstr "Anúncios HNA"
452
453 #. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable
454 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
455 msgid ""
456 "Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is "
457 "reachable"
458 msgstr ""
459 "Formato: \"Endereço IP\" \"máscara de subrede\" / o OLSR anunciará esta rede "
460 "logo que esta seja acessível "
461
462 #. Alternative \"hosts\" file
463 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:89
464 msgid "Alternative \"hosts\" file"
465 msgstr "Ficheiro de \"hosts\" alternativo"
466
467 #. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file
468 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
469 msgid ""
470 "The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" "
471 "file"
472 msgstr ""
473 "Os conteúdos deste ficheiro serão acrescentados ao ficheiro automaticamente "
474 "gerado de \"hosts\""
475
476 #. DNS server
477 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:91
478 msgid "DNS server"
479 msgstr "Servidor de DNS"
480
481 #. Alternative hostnames
482 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:92
483 msgid "Alternative hostnames"
484 msgstr "Hostnames alternativos"
485
486 #. Format: Interface-IP Hostname
487 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:93
488 msgid "Format: Interface-IP Hostname"
489 msgstr "Formato: \"Endereço IP do interface\" \"hostname\""
490
491 #. Path to the \"hosts\" file
492 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:94
493 msgid "Path to the \"hosts\" file"
494 msgstr "Caminho completo do ficheiro de \"hosts\""
495
496 #. Latitude
497 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:95
498 msgid "Latitude"
499 msgstr "Latitude"
500
501 #. Output file for coordinates
502 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:96
503 msgid "Output file for coordinates"
504 msgstr "Ficheiro para output das coordenadas"
505
506 #. OLSR will write received coordinates of other nodes to this file
507 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:97
508 msgid "OLSR will write received coordinates of other nodes to this file"
509 msgstr ""
510 "O OLSR irá escrever as coordenadas que receba de outros hosts neste ficheiro"
511
512 #. Input file for coordinates
513 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:98
514 msgid "Input file for coordinates"
515 msgstr "Ficheiro de entrada para coordenadas"
516
517 #. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them
518 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
519 msgid ""
520 "OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
521 msgstr ""
522 "O OLSR verifica periodicamente este ficheiro por novas coordenadas e propaga-"
523 "as"
524
525 #. Longitude
526 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:100
527 msgid "Longitude"
528 msgstr "Longitude"
529
530 #. Hostnames
531 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:101
532 msgid "Hostnames"
533 msgstr "Hostnames"
534
535 #. Command for name changes
536 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:102
537 msgid "Command for name changes"
538 msgstr "Comando para alterações de nome"
539
540 #. OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed
541 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:103
542 msgid "OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed"
543 msgstr ""
544 "O OLSR executa este comando logo que existam alterações no ficheiro de hosts"
545
546 #. Path to the \"resolv\" file
547 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:104
548 msgid "Path to the \"resolv\" file"
549 msgstr "Caminho para o ficheiro \"resolv.conf\""
550
551 #. Command for service changes
552 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:105
553 msgid "Command for service changes"
554 msgstr "Comando para alterações ao serviço"
555
556 #. OLSR excutes this command once new service announcements are received
557 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:106
558 msgid "OLSR excutes this command once new service announcements are received"
559 msgstr ""
560 "O OLSR executa este comando sempre que sejam recebidos novos anuncios de "
561 "serviços"
562
563 #. PID file for SIGHUP signals
564 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:107
565 msgid "PID file for SIGHUP signals"
566 msgstr "Ficheiro PID para sinais SIGHUP"
567
568 #. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed
569 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
570 msgid ""
571 "OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file "
572 "is changed"
573 msgstr ""
574 "O OLSR envia um sinal HUP a este PID sempre que o ficheiro \\\"hosts\\\" ou "
575 "\\\"resolv.conf\\\" seja alterado"
576
577 #. Domain suffix
578 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:109
579 msgid "Domain suffix"
580 msgstr "Sufixo de domínio"
581
582 #. Timeout
583 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:110
584 msgid "Timeout"
585 msgstr "Timeout"
586
587 #. Name of the BMF interface
588 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:111
589 msgid "Name of the BMF interface"
590 msgstr "Nome do interface BMF"
591
592 #. IP address of the BMF interface
593 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:112
594 msgid "IP address of the BMF interface"
595 msgstr "Endereço IP do interface BMF"
596
597 #. Redirect local broadcasts
598 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:113
599 msgid "Redirect local broadcasts"
600 msgstr "Redireccionar broadcasts locais"
601
602 #. Also redirect broadcasts from OLSR interfaces
603 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:114
604 msgid "Also redirect broadcasts from OLSR interfaces"
605 msgstr "Também redireccionar broadcasts de interfaces OLSR"
606
607 #. Propagation mechanism
608 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:115
609 msgid "Propagation mechanism"
610 msgstr "Mecanismo de propagação"
611
612 #. Number of retransmissions per package
613 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:116
614 msgid "Number of retransmissions per package"
615 msgstr "Número de retransmissões por pacote"
616
617 #. Minimum number of neighbours for broadcast redirection
618 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:117
619 msgid "Minimum number of neighbours for broadcast redirection"
620 msgstr "Número mínimo de vizinhos para redireccionamento de broadcasts"
621
622 #. Non-OLSR interfaces
623 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:118
624 msgid "Non-OLSR interfaces"
625 msgstr "Interfaces não-OLSR"
626
627 #. Used port
628 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:119
629 msgid "Used port"
630 msgstr "Porta utilizada"
631
632 #. Allow connections from hosts
633 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:120
634 msgid "Allow connections from hosts"
635 msgstr "Permitir ligações de hosts"
636
637 #. Allow connections from subnets
638 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:121
639 msgid "Allow connections from subnets"
640 msgstr "permitir ligações de subredes"
641
642 #. Format: IP-AddresseNetmask
643 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:122
644 msgid "Format: IP-AddresseNetmask"
645 msgstr "Formato: \\\"Endereço IP\\\" \\\"Máscara de subrede\\\""
646
647 #. Used protocols
648 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:123
649 msgid "Used protocols"
650 msgstr "Protocolos utilizados"
651
652 #. Only export routes to Quagga or to kernel too
653 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:124
654 msgid "Only export routes to Quagga or to kernel too"
655 msgstr "Exportar rotas apenas para quagga ou kernel"
656
657 #. Always prefer local routes
658 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:125
659 msgid "Always prefer local routes"
660 msgstr "Preferir sempre as rotas locais"
661
662 #. Distance of exported routes
663 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:126
664 msgid "Distance of exported routes"
665 msgstr "Distância das rotas exportadas"
666
667 #. Key file
668 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:127
669 msgid "Key file"
670 msgstr "Ficheiro de chave"
671
672 #. Watchdog timestamp file
673 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:128
674 msgid "olsrd_loadplugin_file"
675 msgstr "Ficheiro da timestamp do watchdog"