po: resync base translations
[project/luci.git] / po / pt_BR / pbx.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2011-11-02 06:12+0200\n"
5 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: pt_BR\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
13
14 msgid "Advanced Settings"
15 msgstr "Configurações Avançadas"
16
17 msgid "Available"
18 msgstr "Disponível"
19
20 msgid ""
21 "Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period."
22 msgstr ""
23 "Evite usar qualquer carácter que não seja um alfanumérico, espaço, vírgula "
24 "ou ponto."
25
26 msgid "Away"
27 msgstr "Ausente"
28
29 msgid "Blacklisted Numbers"
30 msgstr "Números na Lista Negra"
31
32 msgid "Call Routing"
33 msgstr "Roteamento de Chamada"
34
35 msgid "Call-through Numbers"
36 msgstr "Números de Ligação Direta"
37
38 msgid "Copy-paste large lists of numbers here."
39 msgstr "Copie e cole aqui listas de números extensas."
40
41 msgid ""
42 "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
43 "user's privileges it will have."
44 msgstr ""
45 "Números definidos que poderão realizar chamadas através deste sistema e "
46 "quais privilégios o usuário terá."
47
48 msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
49 msgstr "Disca números que não casam em qualquer lugar."
50
51 msgid "Do Not Disturb"
52 msgstr "Não Perturbe"
53
54 msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain"
55 msgstr "Domínio/Endereço IP/Domínio Dinâmico"
56
57 msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers"
58 msgstr "Lista Dinâmica dos Números da Lista Negra"
59
60 msgid "Email"
61 msgstr "Email"
62
63 msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)"
64 msgstr "Habilitar Chamadas Recebidas (Registrar pelo SIP)"
65
66 msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)"
67 msgstr "Habilitar Chamadas Recebidas (defina o Estado abaixo)"
68
69 msgid "Enable Outgoing Calls"
70 msgstr "Habilitar Chamadas para Fora"
71
72 msgid "Enabled"
73 msgstr "Habilitado"
74
75 msgid ""
76 "Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
77 "should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
78 "experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area "
79 "successfully."
80 msgstr ""
81 "Entre com os números de telefone que você deseja rejeitar automaticamente. "
82 "Você pode omitir o código do país e qualquer zeros no início, mas, por "
83 "favor, teste para ter certeza que você está bloqueando da área desejada com "
84 "sucesso."
85
86 msgid ""
87 "Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices "
88 "you will use ONLY locally and never from a remote location."
89 msgstr ""
90 "Entre este endereço IP (ou IP:porta) na configuração de servidor/registrador "
91 "dos seus dispositivos SIP que você irá usar SOMENTE localmente e nunca de "
92 "um local remoto."
93
94 msgid ""
95 "Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of "
96 "SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)."
97 msgstr ""
98 "Entre com o nome do equipamento (or equipamento:porta) na configuração de "
99 "servidor/Registrar do seus dispositivos SIP que você irá usar de um local "
100 "remoto (eles também funcionarão localmente)."
101
102 msgid "External SIP Port"
103 msgstr "Porta SIP Externa"
104
105 msgid ""
106 "For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which "
107 "users to ring on incoming calls. If the list is empty, the system will "
108 "indicate that all users enabled for incoming calls will ring. Invalid "
109 "usernames will be rejected silently. Also, entering a username here "
110 "overrides the user's setting to not receive incoming calls. This way, you "
111 "can make certain users ring only for specific providers. Entries can be made "
112 "in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every "
113 "one."
114 msgstr ""
115 "Para cada provedor habilitado para receber chamadas, aqui você pode "
116 "restringir quais usuários tocarão quando receber chamadas. Se a lista "
117 "estiver vazia, o sistema indicará que todos os usuários com recepção de "
118 "chamadas habilitada tocarão. Nome de usuários inválidos serão rejeitados "
119 "silenciosamente. Além disto, entrar com um nome de usuário aqui sobrescreve "
120 "a configuração do usuário para não receber chamadas. Desta forma, você pode "
121 "fazer com que alguns usuários toquem somente para alguns provedores "
122 "específicos. As entradas podem ser inseridas usando uma lista separada por "
123 "espaço ou um por nova linha."
124
125 msgid ""
126 "For each user enabled for outgoing calls you can restrict what providers the "
127 "user can use for outgoing calls. By default all users can use all providers. "
128 "To show up in the list below the user should be allowed to make outgoing "
129 "calls in the \"User Accounts\" page. Enter VoIP providers in the format "
130 "username@some.host.name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest "
131 "to copy and paste the providers from above. Invalid entries, including "
132 "providers not enabled for outgoing calls, will be rejected silently. Entries "
133 "can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter "
134 "after every one."
135 msgstr ""
136 "Para cada usuário habilitado para realizar chamadas externas, você pode "
137 "restringir quais provedores o usuário poderá usar. Por padrão, todos os "
138 "usuários podem usar todos os provedores. Para aparecer na lista abaixo, o "
139 "usuário deve estar habilitado para realizar chamadas externas na página de "
140 "\"Contas de Usuários\". Entre com os provedores de VoIP no formato "
141 "usuário@algum.nome.de.equipamento, como listado em \"Chamadas Efetuadas\" "
142 "abaixo. É mais fácil copiar e colar os provedores da lista abaixo. Entradas "
143 "inválidas, includindo provedores não habilitados para chamadas externas, "
144 "serão rejeitadas silenciosamente. As entradas podem ser inseridas usando uma "
145 "lista separada por espaço ou um por nova linha."
146
147 msgid "Full Name"
148 msgstr "Nome Completo"
149
150 msgid "General Settings"
151 msgstr "Configurações Gerais"
152
153 msgid "Google Accounts"
154 msgstr "Contas do Google"
155
156 msgid "Google Talk Status"
157 msgstr "Estado do Google Talk"
158
159 msgid "Google Talk Status Message"
160 msgstr "Mensagem de Estado do Google Talk"
161
162 msgid "Google Voice/Talk Accounts"
163 msgstr "Contas do Google Voice/Talk"
164
165 msgid ""
166 "Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
167 "register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
168 "Adapter (ATA), or in a SIP software like CSipSimple, Linphone, or Sipdroid "
169 "on your smartphone, or Ekiga, Linphone, or X-Lite on your computer. By "
170 "default, all SIP accounts will ring simultaneously if a call is made to one "
171 "of your VoIP provider accounts or GV numbers."
172 msgstr ""
173 "Aqui você deve configurar pelo menos uma conta SIP, que você irá usar para "
174 "se cadastrar neste serviço. Use essa conta, seja em um adaptador de "
175 "telefonia analógica (ATA), ou em um softphone SIP como Linphone, CSipSimple, "
176 "ou Sipdroid em seu smartphone, ou o Ekiga, Linphone, ou X-Lite no seu "
177 "computador. Por padrão, ao receber uma chamada em uma das suas contas nos "
178 "provedores VoIP ou em números GV, todas as contas SIP tocarão "
179 "simultaneamente."
180
181 msgid ""
182 "If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
183 "it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
184 "specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a "
185 "confusing setting that sets the port where SIP requests originate from on "
186 "the SIP device itself (the bind port). The port specified on this page is "
187 "NOT this bind port but the port this service listens on."
188 msgstr ""
189 "Se definir o servidor/registrador como %s ou %s não funcionar para você, "
190 "tente defini-lo como %s ou %s e entre com este número de porta em um campo "
191 "separado que especifica o número da porta do servidor/registrador. Fique "
192 "ciente que alguns dispositivos têm uma configuração confusa que define a "
193 "porta de origem das solicitações SIP no dispositivo SIP em si (a porta local "
194 "no dispositivo). A porta especificada nesta página não é essa porta de "
195 "ligação, mas a porta na qual o serviço escutará serviço."
196
197 msgid ""
198 "If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you "
199 "may want to enable QoS. QoS prioritizes traffic to and from your network for "
200 "specified ports and IP addresses, resulting in better latency and throughput "
201 "for sound in our case. If enabled below, a QoS rule for this service will be "
202 "configured by the PBX automatically, but you must visit the QoS "
203 "configuration page (Network->QoS) to configure other critical QoS settings "
204 "like Download and Upload speed."
205 msgstr ""
206 "Se você sentir falhas ou alta latência enquanto baixa conteúdos pesados​​, "
207 "você pode querer habilitar o <abbr title=\"Quality of Service, Qualidade de "
208 "serviço\">QoS</abbr>. O <abbr title=\"Quality of Service, Qualidade de "
209 "serviço\">QoS</abbr> prioriza o tráfego de e para a sua rede para endereços "
210 "IP e portas específicas, resultando em melhor latência e redimento de som. "
211 "Se ativado, será configurada automaticamente pelo PABX uma regra de <abbr "
212 "title=\"Quality of Service, Qualidade de serviço\">QoS</abbr> para este "
213 "serviço, mas você deve visitar a página de configuração de <abbr "
214 "title=\"Quality of Service, Qualidade de serviço\">QoS</abbr> (Rede -> QoS) "
215 "para configurar outras configurações críticas de QoS como as velocidades da "
216 "sua conexão."
217
218 msgid ""
219 "If you have more than one account that can make outgoing calls, you should "
220 "enter a list of phone numbers and/or prefixes in the following fields for "
221 "each provider listed. Invalid prefixes are removed silently, and only 0-9, "
222 "X, Z, N, #, *, and + are valid characters. The letter X matches 0-9, Z "
223 "matches 1-9, and N matches 2-9. For example to make calls to Germany through "
224 "a provider, you can enter 49. To make calls to North America, you can enter "
225 "1NXXNXXXXXX. If one of your providers can make \"local\" calls to an area "
226 "code like New York's 646, you can enter 646NXXXXXX for that provider. You "
227 "should leave one account with an empty list to make calls with it by "
228 "default, if no other provider's prefixes match. The system will "
229 "automatically replace an empty list with a message that the provider dials "
230 "all numbers not matched by another provider's prefixes. Be as specific as "
231 "possible (i.e. 1NXXNXXXXXX is better than 1). Please note all international "
232 "dial codes are discarded (e.g. 00, 011, 010, 0011). Entries can be made in a "
233 "space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every one."
234 msgstr ""
235 "Se você tiver mais de uma conta que pode fazer chamadas externas, você deve "
236 "informar uma lista de números de telefone e/ou prefixos nos seguintes campos "
237 "para cada provedor listados. Prefixos inválidos são removidos "
238 "silênciosamente, e some os caracteres 0-9, X, Z, N, # *,, e + são válidos. A "
239 "letra X corresponde a 0-9, Z corresponde a 1-9, e N corresponde a 2-9. Por "
240 "exemplo, para fazer chamadas para a Alemanha através de um provedor, você "
241 "pode digitar 49. Para fazer chamadas para a América do Norte, você pode "
242 "entrar 1NXXNXXXXXX. Se um de seus provedores pode fazer chamadas locais para "
243 "um código de área como Nova York (646), você pode entrar com 646NXXXXXX "
244 "para esse provedor. Você deve deixar uma conta com uma lista vazia para "
245 "fazer chamadas com ele por padrão para o caso do prefixo não casar com "
246 "nenhum outro fornecedor. O sistema irá substituir automaticamente uma lista "
247 "vazia com uma mensagem que os este provedor será utilizado caso nenhuma das "
248 "regras dos demais provedores casem. Seja tão específico quanto possível "
249 "(isto é 1NXXNXXXXXX é melhor do que 1). Por favor, note que todos os códigos "
250 "de discagem internacionais são descartados (por exemplo 00, 011, 010, "
251 "0011). As entradas podem ser feitas em uma lista separada por espaços ou por "
252 "nova linha."
253
254 msgid "Incoming Calls"
255 msgstr "Chamadas Recebidas"
256
257 msgid "Insert QoS Rules"
258 msgstr "Inserir Regras QoS"
259
260 msgid "Makes Outgoing Calls"
261 msgstr "Realiza Chamadas para Fora"
262
263 msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured."
264 msgstr "NOTA: Não existe uma conta Google ou provedor SIP configurado."
265
266 msgid ""
267 "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming "
268 "calls."
269 msgstr ""
270 "NOTA: Não existe uma conta Google ou provedor SIP habilitado para receber "
271 "chamadas."
272
273 msgid ""
274 "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing "
275 "calls."
276 msgstr ""
277 "NOTA: Não existe uma conta Google ou provedor SIP habilitado para efetuar "
278 "chamadas externas."
279
280 msgid "NOTE: There are no local user accounts configured."
281 msgstr "NOTA: Não existe uma conta local configurada."
282
283 msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls."
284 msgstr ""
285 "NOTA: Não existe uma conta local configurada para efetuar chamadas externas."
286
287 msgid "No"
288 msgstr "Não"
289
290 msgid "Number of Seconds to Ring"
291 msgstr "Número de Segundos para Tocar"
292
293 msgid "Outbound Proxy"
294 msgstr "Proxy Externo"
295
296 msgid "Outgoing Calls"
297 msgstr "Chamadas Efetuadas"
298
299 msgid "PBX Main Page"
300 msgstr "Página Principal do PBX"
301
302 msgid "PBX Service Status"
303 msgstr "Estado do Serviço PBX"
304
305 msgid "PIN"
306 msgstr "PIN"
307
308 msgid "Password"
309 msgstr "Senha"
310
311 msgid ""
312 "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
313 "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
314 "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click "
315 "the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP "
316 "Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings for "
317 "your SIP Devices/Softphones."
318 msgstr ""
319 "Escolha um número de porta aleatória entre 6500 e 9500 para o serviço "
320 "escutar. Não escolher o padrão 5060, porque é frequentemente alvo de ataques "
321 "de força bruta. Quando terminar, (1) clique em \"Salvar e Aplicar\", e (2) "
322 "clique no \"Reiniciar o serviço VoIP\" acima. Finalmente, (3) olhe na seção "
323 "\"Contas de Dispositivos SIP/Telefones em Software\" para atualizar o "
324 "endereço e porta do servidor para seu Dispositivos SIP/Telefones em "
325 "Software."
326
327 msgid "Port Setting for SIP Devices"
328 msgstr "Configuração da Porta para Dispositivos SIP"
329
330 msgid "Providers Used for Outgoing Calls"
331 msgstr "Provedores Usados para as Chamadas para Fora"
332
333 msgid "QoS Settings"
334 msgstr "Configurações de QoS"
335
336 msgid "RTP Port Range End"
337 msgstr "Final da Faixa de Portas RTP"
338
339 msgid "RTP Port Range Start"
340 msgstr "Inicio da Faixa de Portas RTP"
341
342 msgid ""
343 "RTP traffic carries actual voice packets. This is the start of the port "
344 "range that will be used for setting up RTP communication. It's usually OK to "
345 "leave this at the default value."
346 msgstr ""
347 "O tráfego RTP transporta de fato os pacotes de voz. Este é o início do "
348 "intervalo de portas que será usado para a estabelecer uma comunicação RTP. "
349 "Geralmente não é um problema deixar esta configuração com o valor padrão."
350
351 msgid "Receives Incoming Calls"
352 msgstr "Recebe Chamadas para Dentro"
353
354 msgid "Remote Usage"
355 msgstr "Uso Remoto"
356
357 msgid "Rings users enabled for incoming calls"
358 msgstr "Toca usuários habilitados para receber chamadas"
359
360 msgid "SIP Accounts"
361 msgstr "Contas SIP"
362
363 msgid "SIP Device/Softphone Accounts"
364 msgstr "Contas de Dispositivos SIP/Telefones em Software"
365
366 msgid "SIP Provider Accounts"
367 msgstr "Contas dos Provedores SIP"
368
369 msgid "SIP Realm (needed by some providers)"
370 msgstr "Domínio SIP (necessário para alguns provedores)"
371
372 msgid "SIP Server/Registrar"
373 msgstr "Servidor SIP/Registrador"
374
375 msgid "SIP Server/Registrar Port"
376 msgstr "Porta do Servidor SIP/Registrador"
377
378 msgid "Server Setting"
379 msgstr "Configuração do Servidor"
380
381 msgid "Server Setting for Local SIP Devices"
382 msgstr "Configuração do Servidor para Dispositivos SIP Locais"
383
384 msgid "Server Setting for Remote SIP Devices"
385 msgstr "Configuração do Servidor para Dispositivos SIP Remotos"
386
387 msgid "Service Status"
388 msgstr "Estado do Serviço"
389
390 msgid ""
391 "Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging "
392 "up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled."
393 msgstr ""
394 "Define o número de segundos para tocar o telefone ao receber chamadas antes "
395 "de desligar ou ir para a caixa postal, se o correio de voz estiver instalado "
396 "e habilitado."
397
398 msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers"
399 msgstr "Números na Lista Negra separados por Espaço"
400
401 msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
402 msgstr ""
403 "Especifique os números individualmente aqui. Pressione o Enter para "
404 "adicionar mais números."
405
406 msgid ""
407 "The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
408 "providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
409 "calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted."
410 msgstr ""
411 "O número(s) acima especificados serão capazes de discar com os provedores "
412 "deste usuário. Nomes inválidos, incluindo usuários não habilitados para "
413 "chamadas externas, serão descartados silenciosamente. Por favor, verifique "
414 "se a entrada foi aceita."
415
416 msgid ""
417 "This configuration page allows you to configure a phone system (PBX) service "
418 "which permits making phone calls through multiple Google and SIP (like "
419 "Sipgate, SipSorcery, and Betamax) accounts and sharing them among many SIP "
420 "devices. Note that Google accounts, SIP accounts, and local user accounts "
421 "are configured in the \"Google Accounts\", \"SIP Accounts\", and \"User "
422 "Accounts\" sub-sections. You must add at least one User Account to this PBX, "
423 "and then configure a SIP device or softphone to use the account, in order to "
424 "make and receive calls with your Google/SIP accounts. Configuring multiple "
425 "users will allow you to make free calls between all users, and share the "
426 "configured Google and SIP accounts. If you have more than one Google and SIP "
427 "accounts set up, you should probably configure how calls to and from them "
428 "are routed in the \"Call Routing\" page. If you're interested in using your "
429 "own PBX from anywhere in the world, then visit the \"Remote Usage\" section "
430 "in the \"Advanced Settings\" page."
431 msgstr ""
432
433 msgid ""
434 "This is the name that the VoIP server will use to identify itself when "
435 "registering to VoIP (SIP) providers. Some providers require this to a "
436 "specific string matching a hardware SIP device."
437 msgstr ""
438
439 msgid ""
440 "This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what "
441 "country/area codes, which users can use what SIP/Google accounts, how "
442 "incoming calls are routed, what numbers can get into this PBX with a "
443 "password, and what numbers are blacklisted."
444 msgstr ""
445
446 msgid ""
447 "This is where you set up your Google (Talk and Voice) Accounts, in order to "
448 "start using them for dialing and receiving calls (voice chat and real phone "
449 "calls). Please make at least one voice call using the Google Talk plugin "
450 "installable through the GMail interface, and then log out from your account "
451 "everywhere. Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
452 msgstr ""
453
454 msgid ""
455 "This is where you set up your SIP (VoIP) accounts ts like Sipgate, "
456 "SipSorcery, the popular Betamax providers, and any other providers with SIP "
457 "settings in order to start using them for dialing and receiving calls (SIP "
458 "uri and real phone calls). Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
459 msgstr ""
460
461 msgid ""
462 "This option should be set to \"Yes\" if you have a DID (real telephone "
463 "number) associated with this SIP account or want to receive SIP uri calls "
464 "through this provider."
465 msgstr ""
466
467 msgid ""
468 "This section contains settings that do not need to be changed under normal "
469 "circumstances. In addition, here you can configure your system for use with "
470 "remote SIP devices, and resolve call quality issues by enabling the "
471 "insertion of QoS rules."
472 msgstr ""
473
474 msgid ""
475 "Use (four to five digit) numeric user name if you are connecting normal "
476 "telephones with ATAs to this system (so they can dial user names)."
477 msgstr ""
478 "Use o nome de usuário numérico (4 a 5 dígitos) se você estiver conectando "
479 "telefones normais com ATAs para este sistema (para que eles possam discar os "
480 "nomes de seus usuários)."
481
482 msgid ""
483 "Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing"
484 "\" section."
485 msgstr ""
486 "Use esta conta para realizar chamadas externas como configurado na seção de "
487 "\"Roteamento de Chamada\"."
488
489 msgid "Use this account to make outgoing calls."
490 msgstr "Use esta conta para realizar chamadas externas."
491
492 msgid "User Accounts"
493 msgstr "Contas de Usuários"
494
495 msgid "User Agent String"
496 msgstr "Texto para o Agente do Usuário"
497
498 msgid "User Name"
499 msgstr "Nome do Usuário"
500
501 msgid "Uses providers enabled for outgoing calls"
502 msgstr "Usa provedores habilitados para chamadas externas"
503
504 msgid ""
505 "When somebody starts voice chat with your GTalk account or calls the GVoice, "
506 "number (if you have Google Voice), the call will be forwarded to any users "
507 "that are online (registered using a SIP device or softphone) and permitted "
508 "to receive the call. If you have Google Voice, you must go to your GVoice "
509 "settings and forward calls to Google chat in order to actually receive calls "
510 "made to your GVoice number. If you have trouble receiving calls from GVoice, "
511 "experiment with the Call Screening option in your GVoice Settings. Finally, "
512 "make sure no other client is online with this account (browser in gmail, "
513 "mobile/desktop Google Talk App) as it may interfere."
514 msgstr ""
515
516 msgid ""
517 "When your password is saved, it disappears from this field and is not "
518 "displayed for your protection. The previously saved password will be changed "
519 "only when you enter a value different from the saved one."
520 msgstr ""
521
522 msgid "Yes"
523 msgstr "Sim"
524
525 msgid ""
526 "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
527 "here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it changes "
528 "your configuration will become invalid. Hence, it's recommended to set up "
529 "Dynamic DNS in this case."
530 msgstr ""
531
532 msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
533 msgstr ""
534 "Você pode especificar um nome real para aparecer no identificador de "
535 "chamadas."
536
537 msgid ""
538 "You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote "
539 "location as well, as long as your Internet Service Provider gives you a "
540 "public IP. You will be able to call other local users for free (e.g. other "
541 "Analog Telephone Adapters (ATAs)) and use your VoIP providers to make calls "
542 "as if you were local to the PBX. After configuring this tab, go back to "
543 "where users are configured and see the new Server and Port setting you need "
544 "to configure the remote SIP devices with. Please note that if this PBX is "
545 "not running on your router/gateway, you will need to configure port "
546 "forwarding (NAT) on your router/gateway. Please forward the ports below (SIP "
547 "port and RTP range) to the IP address of the device running this PBX."
548 msgstr ""
549
550 msgid ""
551 "Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only "
552 "when you enter a value different from the saved one. Leaving the PIN empty "
553 "is possible, but please beware of the security implications."
554 msgstr ""
555
556 msgid ""
557 "Your password disappears when saved for your protection. It will be changed "
558 "only when you enter a value different from the saved one."
559 msgstr ""
560
561 #~ msgid "Account Status"
562 #~ msgstr "Estado da Conta"
563
564 #~ msgid "Account Status Message"
565 #~ msgstr "Mensagem do Estado da Conta"
566
567 #~ msgid "Domain Name/Dynamic Domain Name"
568 #~ msgstr "Nome do Domínio/Nome do Domínio Dinâmico"
569
570 #~ msgid "Enable Incoming Calls (See Status, Message below)"
571 #~ msgstr "Habilitar Chamadas Recebidas (Veja o Estado, Mensagem abaixo)"
572
573 #~ msgid "Service Control and Connection Status"
574 #~ msgstr "Controle do Serviço e Estado da Conexão"