po: fix embedded newlines in base.po translations
[project/luci.git] / po / pt_BR / splash.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-11-02 05:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-02-24 22:45+0200\n"
7 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: pt_BR\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "Accept"
17 msgstr "Aceitar"
18
19 msgid ""
20 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
21 "activists of this project share their private internet connections. These "
22 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
23 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
24 msgstr ""
25 "O acesso à internet, no entanto, pode ser possível porque alguns ativistas "
26 "deste projeto compartilham duas conexões privadas com a internet. Estas "
27 "poucas conexões são compartilhadas entre todos os usuários. Isto significa "
28 "que a banda disponível é limitada e, por este motivo, pedimos que você não "
29 "faça qualquer uma destas coisas:"
30
31 msgid "Active Clients"
32 msgstr "Clientes Ativos"
33
34 msgid "Allowed hosts/subnets"
35 msgstr "Subredes/equipamentos permitidos"
36
37 msgid ""
38 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
39 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
40 "Whitelisted clients are not limited."
41 msgstr ""
42 "O limite da taxa de transferência somente é ativado quando ambos os limites, "
43 "para subir e baixar, estão definidos. Use o valor 0 para desabilitar "
44 "completamente esta limitação. Clientes na lista branca não são limitados."
45
46 msgid ""
47 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
48 msgstr ""
49 "Torne-se um membro ativo desta comunidade e ajude operando seu próprio nó."
50
51 msgid "Blacklist"
52 msgstr "Lista negra"
53
54 msgid "Blocked"
55 msgstr "Bloqueado"
56
57 msgid "By accepting these rules you can use this network for"
58 msgstr "Aceitando estas regras, você pode usar esta rede para"
59
60 msgid "Clearance time"
61 msgstr "Tempo de eliminação"
62
63 msgid "Client-Splash"
64 msgstr "Client-Splash"
65
66 msgid ""
67 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
68 "networks."
69 msgstr ""
70 "Client-Splash é um sistema de autenticação de ponto de acesso para redes sem "
71 "fio em malha."
72
73 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
74 msgstr ""
75 "A velocidade para baixar dos clientes é limitada por este valor (kbytes/s)"
76
77 msgid ""
78 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
79 "that many hours."
80 msgstr ""
81 "Os clientes que aceitarem o termo de uso estarão autorizados a usar a rede "
82 "por esta quantidade de horas."
83
84 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
85 msgstr ""
86 "A velocidade para subir dos clientes é limitada por este valor (kbytes/s)"
87
88 msgid "Contact"
89 msgstr "Contato"
90
91 msgid "Decline"
92 msgstr "Rejeitar"
93
94 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
95 msgstr "Doar algum dinheiro para ajudar a manter este projeto vivo."
96
97 msgid "Download limit"
98 msgstr "Limite para baixar"
99
100 msgid "Edit Splash text"
101 msgstr "Editar texto do termo de uso"
102
103 msgid "Firewall zone"
104 msgstr "Zona do Firewall"
105
106 msgid "General"
107 msgstr "Geral"
108
109 msgid "Hostname"
110 msgstr "Nome do Equipamento"
111
112 msgid ""
113 "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
114 "they are always allowed."
115 msgstr ""
116 "Equipamentos ou Redes listadas aqui estarão excluídas do termo de uso. Eles "
117 "estarão sempre autorizados."
118
119 msgid "IP Address"
120 msgstr "Endereço IP"
121
122 msgid ""
123 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
124 msgstr ""
125 "Se você opera seu próprio equipamento WiFi, use canais diferentes dos "
126 "nossos."
127
128 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
129 msgstr "Se você usa esta rede regularmente, nós pedimos a sua ajuda:"
130
131 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
132 msgstr "Interceptar o tráfego do cliente nesta interface"
133
134 msgid "Interfaces"
135 msgstr "Interfaces"
136
137 msgid "Interfaces that are used for Splash."
138 msgstr "Interfaces usadas pelo Splash."
139
140 msgid ""
141 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
142 "contributing to this project."
143 msgstr ""
144 "KB/s (Baixando/Subindo). Você pode remover esta limitação contribuindo "
145 "ativamente para este projeto."
146
147 msgid "MAC Address"
148 msgstr "Endereço MAC"
149
150 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
151 msgstr "Os endereços MAC nesta lista serão bloqueados."
152
153 msgid ""
154 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
155 "and are not bandwidth limited."
156 msgstr ""
157 "Endereços MAC dos clientes na lista branca. Estes não precisam aceitar o "
158 "termo de uso e não possuem limitação na sua taxa de transferência."
159
160 msgid "Netmask"
161 msgstr "Máscara de Rede"
162
163 msgid "Network"
164 msgstr "Rede"
165
166 msgid "No clients connected"
167 msgstr "Nenhum cliente conectado"
168
169 msgid ""
170 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
171 "community network."
172 msgstr ""
173 "Observe que nós não somos um provedor de internet mas uma rede comunitária "
174 "experimental."
175
176 msgid "Policy"
177 msgstr "Política"
178
179 msgid "Save"
180 msgstr "Salvar"
181
182 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
183 msgstr "As regras do Slapsh estão integradas a esta zona do firewall"
184
185 msgid "Splashtext"
186 msgstr "Texto do termo de uso"
187
188 msgid "Time remaining"
189 msgstr "Tempo restante"
190
191 msgid ""
192 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
193 "can try to contact the owner of this access point:"
194 msgstr ""
195 "Para perguntar por qual razão você foi bloqueado ou para solicitar novamente "
196 "seu acesso, você pode tentar contatar o dono deste ponto de acesso:"
197
198 msgid "Traffic in/out"
199 msgstr "Tráfego de entrada/saída"
200
201 msgid "Upload limit"
202 msgstr "Limite de subida"
203
204 msgid "Welcome"
205 msgstr "Bem-vindo"
206
207 msgid "Whitelist"
208 msgstr "Lista branca"
209
210 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
211 msgstr "Você está agora conectado à rede livre em malha sem fio"
212
213 msgid ""
214 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
215 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
216 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
217 msgstr ""
218 "Vocẽ pode entrar aqui com seu próprio texto que será mostrado para os "
219 "clientes.<br />É possível usar os seguintes marcadores: ###COMMUNITY###, "
220 "###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and "
221 "###ACCEPT###."
222
223 msgid ""
224 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
225 "something that our rules explicitly forbid."
226 msgstr ""
227 "Seu acesso para esta rede foi bloqueado, provavelmente porque você fez algo "
228 "que as regras explicitamente proibiam."
229
230 msgid "Your bandwidth is limited to"
231 msgstr "Sua banda está limitada à"
232
233 msgid "blacklisted"
234 msgstr "na lista negra"
235
236 msgid "expired"
237 msgstr "expirado"
238
239 msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
240 msgstr ""
241 "horas(s). Depois deste tempo, você terá que aceitar as regras novamente."
242
243 msgid "optional when using host addresses"
244 msgstr "opcional quando é usado o endereço do equipamento"
245
246 msgid "perform any kind of illegal activities"
247 msgstr "realizar qualquer tipo de atividades ilegais"
248
249 msgid "splashed"
250 msgstr "termo mostrado"
251
252 msgid "temporarily blocked"
253 msgstr "bloqueado temporariamente"
254
255 msgid "the owner of this access point."
256 msgstr "o dono deste ponto de acesso."
257
258 msgid "unknown"
259 msgstr "desconhecido"
260
261 msgid "use filesharing applications on this network"
262 msgstr "usar aplicativos de compartilhamento de arquivos nesta rede"
263
264 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
265 msgstr "usar banda com fluxos ou arquivos baixados não necessários"
266
267 msgid "whitelisted"
268 msgstr "na lista branca"
269
270 #~ msgid ""
271 #~ "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
272 #~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, "
273 #~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to "
274 #~ "<a href='/luci/splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
275 #~ msgstr ""
276 #~ "Aqui você pode mudar o texto do termo de uso que é mostrado aos clientes."
277 #~ "<br /> É possível usar as seguintes marcações: ###COMMUNITY###, "
278 #~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### e ###ACCEPT###.<br />Clique aqui "
279 #~ "para <a href='/luci/splash/'>testar a página de termo de uso</a> depois "
280 #~ "que você salvá-la."