i18n: sync
[project/luci.git] / po / pt_BR / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-10-11 21:13+0200\n"
7 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: pt_BR\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 #. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
17 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
18 msgid ""
19 "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
20 "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
21 "Tool</a> to render diagram images from collected data."
22 msgstr ""
23 "As estatísticas são baseadas no <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
24 "\">Collectd</a> e é utilizado o <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
25 "\">RRD Tool</a> para renderização das imagens à partir dos dados coletados."
26
27 #. System plugins
28 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
29 msgid "System plugins"
30 msgstr "Plugins de sistema"
31
32 #. Network plugins
33 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:4
34 msgid "Network plugins"
35 msgstr "Plugins de rede"
36
37 #. Output plugins
38 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:5
39 msgid "Output plugins"
40 msgstr "Plugins de saída"
41
42 #. Display timespan
43 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:6
44 msgid "Display timespan »"
45 msgstr "Mostrar intervalo »"
46
47 #. Graphs
48 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:7
49 msgid "Graphs"
50 msgstr "Gráficos"
51
52 #. Collectd
53 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:8
54 msgid "Collectd"
55 msgstr "Collectd"
56
57 #. Processor
58 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:9
59 msgid "Processor"
60 msgstr "Processador"
61
62 #. Ping
63 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:10
64 msgid "Ping"
65 msgstr "Ping"
66
67 #. Firewall
68 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:11
69 msgid "Firewall"
70 msgstr "Firewall"
71
72 #. Netlink
73 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:12
74 msgid "Netlink"
75 msgstr "Netlink"
76
77 #. Processes
78 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:13
79 msgid "Processes"
80 msgstr "Processos"
81
82 #. Wireless
83 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:14
84 msgid "Wireless"
85 msgstr "Wireless"
86
87 #. TCP Connections
88 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:15
89 msgid "TCP Connections"
90 msgstr "Conexões TCP"
91
92 #. Interfaces
93 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:16
94 msgid "Interfaces"
95 msgstr "Interfaces"
96
97 #. Disk Space Usage
98 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:17
99 msgid "Disk Space Usage"
100 msgstr "Utilização de espaço em disco"
101
102 #. Interrupts
103 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:18
104 msgid "Interrupts"
105 msgstr "Interrupções"
106
107 #. Disk Usage
108 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:19
109 msgid "Disk Usage"
110 msgstr "Utilização do Disco"
111
112 #. Exec
113 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:20
114 msgid "Exec"
115 msgstr "Exec"
116
117 #. RRDTool
118 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:21
119 msgid "RRDTool"
120 msgstr "RRDTool"
121
122 #. Network
123 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:22
124 msgid "Network"
125 msgstr "Rede"
126
127 #. CSV Output
128 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:23
129 msgid "CSV Output"
130 msgstr "Formato CSV"
131
132 #. System Load
133 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:24
134 msgid "System Load"
135 msgstr "Carga do Sistema"
136
137 #. DNS
138 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:25
139 msgid "DNS"
140 msgstr "DNS"
141
142 #. Email
143 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:26
144 msgid "Email"
145 msgstr "Email"
146
147 #. UnixSock
148 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:27
149 msgid "UnixSock"
150 msgstr "UnixSock"
151
152 #. Collectd Settings
153 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
154 msgid "Collectd Settings"
155 msgstr "Configurações do Collectd"
156
157 #. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
158 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
159 msgid ""
160 "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
161 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
162 "collectd daemon."
163 msgstr ""
164 "Collectd é um pequeno daemon que coleta dados de várias fontes através de "
165 "diferentes plugins. Nesta página você pode alterar as configurações gerais "
166 "do daemon collectd."
167
168 #. Hostname
169 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:31
170 msgid "Hostname"
171 msgstr "Hostname"
172
173 #. Base Directory
174 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:32
175 msgid "Base Directory"
176 msgstr "Diretório Base"
177
178 #. Directory for sub-configurations
179 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:33
180 msgid "Directory for sub-configurations"
181 msgstr "Diretório para sub-configurações"
182
183 #. Directory for collectd plugins
184 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:34
185 msgid "Directory for collectd plugins"
186 msgstr "Diretório para os plugins do collectd"
187
188 #. Used PID file
189 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:35
190 msgid "Used PID file"
191 msgstr "Arquivo PID usado"
192
193 #. Datasets definition file
194 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:36
195 msgid "Datasets definition file"
196 msgstr "Arquivo com a definição de dados"
197
198 #. Data collection interval
199 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:37
200 msgid "Data collection interval"
201 msgstr "Intervalo da coleta de dados"
202
203 #. Seconds
204 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:38
205 msgid "Seconds"
206 msgstr "Segundos"
207
208 #. Number of threads for data collection
209 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:39
210 msgid "Number of threads for data collection"
211 msgstr "Número de threads para o coletor de dados"
212
213 #. Try to lookup fully qualified hostname
214 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:40
215 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
216 msgstr "Tentar encontrar o nome do host completo (FQDN)"
217
218 #. CPU Plugin Configuration
219 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:41
220 msgid "CPU Plugin Configuration"
221 msgstr "Configuração do plugin CPU"
222
223 #. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage.
224 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
225 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
226 msgstr ""
227 "O plugin cpu coleta as estatísticas básicas sobre o uso do processador."
228
229 #. CSV Plugin Configuration
230 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
231 msgid "CSV Plugin Configuration"
232 msgstr "Configuração do plugin CSV"
233
234 #. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
235 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
236 msgid ""
237 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
238 "processing by external programs."
239 msgstr ""
240 "O plugin csv armazena os dados coletados em um arquivo no formato csv para "
241 "um futuro processamento por outros programas."
242
243 #. Storage directory for the csv files
244 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
245 msgid "Storage directory for the csv files"
246 msgstr "Diretório para armazenamento dos arquivos csv"
247
248 #. Store data values as rates instead of absolute values
249 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:48
250 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
251 msgstr "Armazenar os valores dos dados como taxas em vez de valores absolutos"
252
253 #. DF Plugin Configuration
254 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:49
255 msgid "DF Plugin Configuration"
256 msgstr "Configuração do plugin DF"
257
258 #. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
259 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
260 msgid ""
261 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
262 "devices, mount points or filesystem types."
263 msgstr ""
264 "O plugin df coleta estatísticas sobre a utilização de espaço em disco em "
265 "diferentes dispositivos, pontos de montagem ou tipos de sistemas de arquivos."
266
267 #. Monitor devices
268 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
269 msgid "Monitor devices"
270 msgstr "Monitorar dispositivos"
271
272 #. Monitor mount points
273 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
274 msgid "Monitor mount points"
275 msgstr "Monitorar pontos de montagem"
276
277 #. Monitor filesystem types
278 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
279 msgid "Monitor filesystem types"
280 msgstr "Monitorar tipos de sistemas de arquivos"
281
282 #. Disk Plugin Configuration
283 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
284 msgid "Disk Plugin Configuration"
285 msgstr "Configuração do plugin Disco"
286
287 #. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
288 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
289 msgid ""
290 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
291 "or whole disks."
292 msgstr ""
293 "O plugin disco coleta estatísticas de uso detalhadas das partições "
294 "selecionadas ou discos inteiros."
295
296 #. Monitor disks and partitions
297 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
298 msgid "Monitor disks and partitions"
299 msgstr "Monitoras discos e partições"
300
301 #. DNS Plugin Configuration
302 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
303 msgid "DNS Plugin Configuration"
304 msgstr "Configuração do plugin DNS"
305
306 #. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
307 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
308 msgid ""
309 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
310 "selected interfaces."
311 msgstr ""
312 "O plugin dns coleta estatísticas detalhadas sobre o tráfego do dns nas "
313 "interfaces selecionadas."
314
315 #. Ignore source addresses
316 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
317 msgid "Ignore source addresses"
318 msgstr "Ignorar endereços de origem"
319
320 #. E-Mail Plugin Configuration
321 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
322 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
323 msgstr "Configuração do plugin E-Mail"
324
325 #. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
326 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
327 msgid ""
328 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
329 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
330 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
331 "be used in other ways as well."
332 msgstr ""
333 "O plugin de email cria um socket unix que pode ser usado para transmitir "
334 "estatísticas de email para o collectd. Este plugin é essencialmente "
335 "destinado a ser utilizado em conjunto com o plugin "
336 "Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras "
337 "maneiras também."
338
339 #. Maximum allowed connections
340 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
341 msgid "Maximum allowed connections"
342 msgstr "Máximo de conexões permitidas"
343
344 #. Exec Plugin Configuration
345 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:81
346 msgid "Exec Plugin Configuration"
347 msgstr "Configuração do plugin Exec"
348
349 #. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
350 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
351 msgid ""
352 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
353 "external processes when certain threshold values have been reached."
354 msgstr ""
355 "O plugin exec inicia comandos externos para leitura de valores ou notificar "
356 "processos externos quando um determinado valor limite for atingido."
357
358 #. Add command for reading values
359 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
360 msgid "Add command for reading values"
361 msgstr "Adicionar comando para leitura de valores"
362
363 #. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
364 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
365 msgid ""
366 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
367 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
368 msgstr ""
369 "Aqui você pode definir comandos externos que serão iniciados pelo collectd a "
370 "fim de ler determinados valores. Os valores serão lidos a partir do stdout."
371
372 #. Add notification command
373 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
374 msgid "Add notification command"
375 msgstr "Adicionar o comando de notificação"
376
377 #. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
378 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
379 msgid ""
380 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
381 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
382 "will be feeded to the the called programs stdin."
383 msgstr ""
384 "Aqui você pode definir os comandos externos que serão iniciados pelo "
385 "collectd quando determinados valores limite forem atingidos. Os valores "
386 "passados ao comando serão enviados para o stdin."
387
388 #. Interface Plugin Configuration
389 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
390 msgid "Interface Plugin Configuration"
391 msgstr "Configuração do plugin Interface"
392
393 #. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
394 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
395 msgid ""
396 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
397 msgstr ""
398 "O plugin interface plugin coleta estatísticas sobre o tráfego das interfaces "
399 "selecionadas."
400
401 #. Iptables Plugin Configuration
402 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
403 msgid "Iptables Plugin Configuration"
404 msgstr "Configuração do plugin Iptables"
405
406 #. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
407 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
408 msgid ""
409 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
410 "informations about processed bytes and packets per rule."
411 msgstr ""
412 "O plugin iptables irá monitorar as regras de firewall selecionadas e coletar "
413 "informações sobre pacotes e bytes processados pela regra."
414
415 #. Add matching rule
416 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
417 msgid "Add matching rule"
418 msgstr "Adicionar regra"
419
420 #. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
421 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
422 msgid ""
423 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
424 "are selected."
425 msgstr ""
426 "Aqui você pode definir diversos critérios para as regras iptables "
427 "selecionadas serem monitoradas."
428
429 #. Name of the rule
430 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:105
431 msgid "Name of the rule"
432 msgstr "Nome da regra"
433
434 #. max. 16 chars
435 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:106
436 msgid "max. 16 chars"
437 msgstr "máx. 16 caracteres"
438
439 #. Table
440 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:107
441 msgid "Table"
442 msgstr "Tabela"
443
444 #. Chain
445 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:108
446 msgid "Chain"
447 msgstr "Cadeia"
448
449 #. Action (target)
450 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:109
451 msgid "Action (target)"
452 msgstr "Ação (destino)"
453
454 #. Network protocol
455 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:110
456 msgid "Network protocol"
457 msgstr "Protocolo de rede"
458
459 #. Source ip range
460 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:111
461 msgid "Source ip range"
462 msgstr "Faixa de IP de origem"
463
464 #. Destination ip range
465 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
466 msgid "Destination ip range"
467 msgstr "Faixa IP de destino"
468
469 #. Incoming interface
470 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
471 msgid "Incoming interface"
472 msgstr "Interface de entrada"
473
474 #. e.g. br-lan
475 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:116
476 msgid "e.g. br-lan"
477 msgstr "ex: br-lan"
478
479 #. Outgoing interface
480 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:117
481 msgid "Outgoing interface"
482 msgstr "Interface de saída"
483
484 #. e.g. br-ff
485 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:118
486 msgid "e.g. br-ff"
487 msgstr "ex: br-ff"
488
489 #. Options
490 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:119
491 msgid "Options"
492 msgstr "Opções"
493
494 #. e.g. reject-with tcp-reset
495 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:120
496 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
497 msgstr "ex: rejeitar-com tcp-reset"
498
499 #. IRQ Plugin Configuration
500 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:121
501 msgid "IRQ Plugin Configuration"
502 msgstr "Configuração do plugin IRQ"
503
504 #. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
505 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
506 msgid ""
507 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
508 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
509 msgstr ""
510 "O plugin irq irá monitorar a taxa de ocorrências por segundo de cada "
511 "interrupção selecionada. Se nenhuma interrupção for selecionada então todas "
512 "as interrupções serão monitoradas."
513
514 #. Monitor interrupts
515 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
516 msgid "Monitor interrupts"
517 msgstr "Monitorar interrupções"
518
519 #. Load Plugin Configuration
520 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
521 msgid "Load Plugin Configuration"
522 msgstr "Configuração do plugin carga"
523
524 #. The load plugin collects statistics about the general system load.
525 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:128
526 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
527 msgstr "O plugin de carga coleta estatísticas gerais sobre a carga do sistema."
528
529 #. Netlink Plugin Configuration
530 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
531 msgid "Netlink Plugin Configuration"
532 msgstr "Configuração do plugin Netlink"
533
534 #. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
535 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
536 msgid ""
537 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
538 "filter-statistics for selected interfaces."
539 msgstr ""
540 "O plugin Netlink coleta informações detalhadas como qdisc-, classe- e "
541 "estatísticas de filtro das interfaces selecionadas."
542
543 #. Basic monitoring
544 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
545 msgid "Basic monitoring"
546 msgstr "Monitoramento básico"
547
548 #. Verbose monitoring
549 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
550 msgid "Verbose monitoring"
551 msgstr "Monitoramento no modo detalhado"
552
553 #. Qdisc monitoring
554 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
555 msgid "Qdisc monitoring"
556 msgstr "Monitoramento do Qdisc"
557
558 #. Shaping class monitoring
559 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
560 msgid "Shaping class monitoring"
561 msgstr "Monitoramento das Classes de Shaping"
562
563 #. Filter class monitoring
564 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
565 msgid "Filter class monitoring"
566 msgstr "Monitoramento das Classes de Filtros"
567
568 #. Network Plugin Configuration
569 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
570 msgid "Network Plugin Configuration"
571 msgstr "Configuração do plugin Rede"
572
573 #. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
574 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
575 msgid ""
576 "The network plugin provides network based communication between different "
577 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
578 "client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
579 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
580 msgstr ""
581 "O plugin rede fornece informações de rede baseadas na comunicação entre as "
582 "diferentes instâncias do collectd. O Collectd pode operar tanto no modo "
583 "cliente quanto no modo servidor. No modo cliente os dados coletados "
584 "localmente são transferidos para um servidor collectd. No modo de servidor, "
585 "o servidor local recebe os dados de outros servidores."
586
587 #. Listener interfaces
588 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
589 msgid "Listener interfaces"
590 msgstr "Escutar na(s) interface(s)"
591
592 #. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
593 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
594 msgid ""
595 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
596 "connections."
597 msgstr ""
598 "Esta seção define em quais interfaces o collectd irá aguardar para receber "
599 "conexões."
600
601 #. Listen host
602 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:149
603 msgid "Listen host"
604 msgstr "Endereço de escuta do Host"
605
606 #. Listen port
607 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
608 msgid "Listen port"
609 msgstr "Porta de escuta"
610
611 #. server interfaces
612 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
613 msgid "server interfaces"
614 msgstr "interfaces do servidor"
615
616 #. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
617 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
618 msgid ""
619 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
620 msgstr ""
621 "Esta seção define para qual servidor os dados coletados localmente serão "
622 "enviados."
623
624 #. Server host
625 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:155
626 msgid "Server host"
627 msgstr "Endereço do servidor"
628
629 #. Server port
630 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
631 msgid "Server port"
632 msgstr "Porta do servidor"
633
634 #. TTL for network packets
635 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
636 msgid "TTL for network packets"
637 msgstr "TTL para os pacotes de rede"
638
639 #. Forwarding between listen and server addresses
640 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
641 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
642 msgstr "Encaminhamento entre o endereço de escuta e os endereços dos servidores"
643
644 #. Cache flush interval
645 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:162
646 msgid "Cache flush interval"
647 msgstr "Intervalo de limpeza do cache"
648
649 #. Ping Plugin Configuration
650 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
651 msgid "Ping Plugin Configuration"
652 msgstr "Configuração do plugin Ping"
653
654 #. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
655 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
656 msgid ""
657 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
658 "the roundtrip time for each host."
659 msgstr ""
660 "O plugin ping irá enviar pacotes ICMP to tipo echo aos hosts selecionados e "
661 "medir o tempo de resposta para cada host."
662
663 #. Monitor hosts
664 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
665 msgid "Monitor hosts"
666 msgstr "Monitorar os hosts"
667
668 #. TTL for ping packets
669 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
670 msgid "TTL for ping packets"
671 msgstr "TTL para os pacotes do ping"
672
673 #. Processes Plugin Configuration
674 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
675 msgid "Processes Plugin Configuration"
676 msgstr "Configuração do plugin Processos"
677
678 #. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
679 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
680 msgid ""
681 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
682 "memory usage of selected processes."
683 msgstr ""
684 "O plugin de processos coleta informações como o tempo da cpu, falha de "
685 "página e uso de memória dos processos selecionados."
686
687 #. Monitor processes
688 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
689 msgid "Monitor processes"
690 msgstr "Monitorar processos"
691
692 #. RRDTool Plugin Configuration
693 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
694 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
695 msgstr "Configuração do plugin RRDTool"
696
697 #. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
698 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
699 msgid ""
700 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
701 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
702 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
703 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
704 msgstr ""
705 "O plugin rrdtool armazena os dados coletados no arquivo de banco de dados "
706 "rrd.<br /><br /><strong>Aviso: A má configuração desses valores, resultará "
707 "em um valor muito elevado no consumo de memória no diretório temporário. "
708 "Isso pode tornar o equipamento inutilizável!</strong>"
709
710 #. Storage directory
711 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
712 msgid "Storage directory"
713 msgstr "Diretório de armazenamento"
714
715 #. RRD step interval
716 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:180
717 msgid "RRD step interval"
718 msgstr "Intervalo de atualização"
719
720 #. RRD heart beat interval
721 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
722 msgid "RRD heart beat interval"
723 msgstr "Intervalo entre duas atualizações"
724
725 #. Only create average RRAs
726 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
727 msgid "Only create average RRAs"
728 msgstr "Somente criar RRAs de média"
729
730 #. reduces rrd size
731 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:185
732 msgid "reduces rrd size"
733 msgstr "reduzir o tamanho do rrd"
734
735 #. Stored timespans
736 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:186
737 msgid "Stored timespans"
738 msgstr "Intervalos armazenados"
739
740 #. seconds; multiple separated by space
741 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:187
742 msgid "seconds; multiple separated by space"
743 msgstr "segundos; vários valores, separar com espaço"
744
745 #. Rows per RRA
746 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:188
747 msgid "Rows per RRA"
748 msgstr "Linhas por RRA"
749
750 #. RRD XFiles Factor
751 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:189
752 msgid "RRD XFiles Factor"
753 msgstr "Fator RRD XFiles"
754
755 #. Cache collected data for
756 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:190
757 msgid "Cache collected data for"
758 msgstr "Cache dos dados coletados"
759
760 #. Flush cache after
761 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
762 msgid "Flush cache after"
763 msgstr "Limpar cache após"
764
765 #. TCPConns Plugin Configuration
766 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
767 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
768 msgstr "Configuração do plugin TCPConns"
769
770 #. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
771 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
772 msgid ""
773 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
774 "selected ports."
775 msgstr ""
776 "O plugin tcpconns coleta informações sobre as conexões TCP abertas das "
777 "portas selecionadas."
778
779 #. Monitor all local listen ports
780 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
781 msgid "Monitor all local listen ports"
782 msgstr "Monitorar todas as portas locais"
783
784 #. Monitor local ports
785 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:198
786 msgid "Monitor local ports"
787 msgstr "Monitorar as portas locais"
788
789 #. Monitor remote ports
790 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
791 msgid "Monitor remote ports"
792 msgstr "Monitorar portas remotas"
793
794 #. Unixsock Plugin Configuration
795 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
796 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
797 msgstr "Configuração do plugin Unixsock"
798
799 #. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
800 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
801 msgid ""
802 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
803 "collected data from a running collectd instance."
804 msgstr ""
805 "O plugin unixsock cria um socket unix, que pode ser usado para ler os dados "
806 "coletados a partir de uma collectd em execução."
807
808 #. Wireless Plugin Configuration
809 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
810 msgid "Wireless Plugin Configuration"
811 msgstr "Configuração do plugin Wireless"
812
813 #. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
814 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
815 msgid ""
816 "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
817 "noise and quality."
818 msgstr ""
819 "O plugin wireless coleta estatísticas sobre o nível de sinal wireless, o "
820 "ruído e qualidade."
821
822 #. Enable this plugin
823 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:212
824 msgid "Enable this plugin"
825 msgstr "Habilitar este plugin"