Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 2 of 2 messages translated (0 fuzzy).
[project/luci.git] / po / pt_BR / transmission.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-07-06 16:27+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-07-06 16:28+0200\n"
7 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: pt_BR\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "Alternative download speed"
17 msgstr "Velocidade de download alternativo"
18
19 msgid "Alternative speed enabled"
20 msgstr "Velocidade de download ativado"
21
22 msgid "Alternative speed time begin"
23 msgstr "Tempo de velocidade alternativo começar"
24
25 msgid "Alternative speed time day"
26 msgstr "Velocidade alternativa por dia"
27
28 msgid "Alternative speed time end"
29 msgstr "Velocidade alternativa final"
30
31 msgid "Alternative speed timing enabled"
32 msgstr "Velocidade alternativa tempo ativo"
33
34 msgid "Alternative upload speed"
35 msgstr "Alternativo velocidade de upload"
36
37 msgid "Automatically start added torrents"
38 msgstr "Iniciar automaticamente torrents adicionados "
39
40 msgid "Bandwidth settings"
41 msgstr "configurações de largura de banda"
42
43 msgid "Binding address IPv4"
44 msgstr "Endereço IPv4 Binding"
45
46 msgid "Binding address IPv6"
47 msgstr "Endereço IPv6 Binding"
48
49 msgid "Block list enabled"
50 msgstr "Lista de Bloqueios habilitado"
51
52 msgid "Blocklist URL"
53 msgstr "Lista de bloqueio de URL"
54
55 msgid "Blocklists"
56 msgstr "Lista de Bloqueio"
57
58 msgid "Cache size in MB"
59 msgstr "Tamanho em MB do cache"
60
61 msgid "Config file directory"
62 msgstr "Configuração de diretório de arquivos"
63
64 msgid "DHT enabled"
65 msgstr "DHT Ativado"
66
67 msgid "Debug"
68 msgstr "Debug"
69
70 msgid "Download directory"
71 msgstr "Diretório de download "
72
73 msgid "Download queue enabled"
74 msgstr "Fila Download ativado"
75
76 msgid "Download queue size"
77 msgstr "Tamanho da fila de Download "
78
79 msgid "Enable watch directory"
80 msgstr "Ativar diretório assistido"
81
82 msgid "Enabled"
83 msgstr "Ativar"
84
85 msgid "Encryption"
86 msgstr "Criptografar"
87
88 msgid "Error"
89 msgstr "Erro"
90
91 msgid "Fast"
92 msgstr "Rápido"
93
94 msgid "Files and Locations"
95 msgstr "Arquivos e Locais"
96
97 msgid "Forced"
98 msgstr "forçado"
99
100 msgid "Full"
101 msgstr "Cheio"
102
103 msgid "Global peer limit"
104 msgstr "Limite global de pontos conectados"
105
106 msgid "Global settings"
107 msgstr "Configuração Global "
108
109 msgid "Idle seeding limit"
110 msgstr "Limite de seeding ocioso"
111
112 msgid "Idle seeding limit enabled"
113 msgstr "Limite de seeding ocioso habilitado"
114
115 msgid "Incomplete directory"
116 msgstr "Diretório incompleto"
117
118 msgid "Incomplete directory enabled"
119 msgstr "Diretório incompleto ativado"
120
121 msgid "Info"
122 msgstr "informação"
123
124 msgid "LPD enabled"
125 msgstr "LPD ativado"
126
127 msgid "Lazy bitfield enabled"
128 msgstr "Lazy bitfield ativado"
129
130 msgid "Message level"
131 msgstr "nível de mensagem"
132
133 msgid "Miscellaneous"
134 msgstr "diverso"
135
136 msgid "None"
137 msgstr "Nada"
138
139 msgid ""
140 "Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
141 "enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
142 "8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
143 msgstr ""
144 "Número / bitfield. Comece com 0, então para cada dia você quer que o "
145 "programador habilitado, adicione um valor. Para domingo - 1, segunda-feira - "
146 "2, terça-feira - 4, quarta-feira - 8, quinta-feira - 16, sexta-feira - 32, "
147 "Sábado - 64"
148
149 msgid "Off"
150 msgstr "Desligado"
151
152 msgid "Open Web Interface"
153 msgstr "Abrir interface Web"
154
155 msgid "PEX enabled"
156 msgstr "PEX ativado"
157
158 msgid "Peer Port settings"
159 msgstr "Configuração de porta de peer "
160
161 msgid "Peer congestion algorithm"
162 msgstr "Algoritmo de congestionamento por peer"
163
164 msgid "Peer limit per torrent"
165 msgstr "Limite de torrents por Peer"
166
167 msgid "Peer port"
168 msgstr "Porta de peer"
169
170 msgid "Peer port random high"
171 msgstr "Porta alta randômica do peer "
172
173 msgid "Peer port random low"
174 msgstr "Porta baixa randômica do peer"
175
176 msgid "Peer port random on start"
177 msgstr "Porta inicial randômica do peer"
178
179 msgid "Peer settings"
180 msgstr "Configuração do peer"
181
182 msgid "Peer socket tos"
183 msgstr "Peer socket tos"
184
185 msgid "Port forwarding enabled"
186 msgstr "Porta encaminhando (forwarding) ativada"
187
188 msgid "Preferred"
189 msgstr "preferido"
190
191 msgid "Prefetch enabled"
192 msgstr "prefetch ativado"
193
194 msgid "Queue stalled enabled"
195 msgstr "Fila parada ativada"
196
197 msgid "Queue stalled minutes"
198 msgstr "Fila parado minutos"
199
200 msgid "Queueing"
201 msgstr "Filas"
202
203 msgid "RPC URL"
204 msgstr "RPC URL"
205
206 msgid "RPC authentication required"
207 msgstr "RPC autenticação requerida "
208
209 msgid "RPC bind address"
210 msgstr "RPC endereço de ligação"
211
212 msgid "RPC enabled"
213 msgstr "RPC Ativado"
214
215 msgid "RPC password"
216 msgstr "RPC Senha"
217
218 msgid "RPC port"
219 msgstr "RPC porta"
220
221 msgid "RPC settings"
222 msgstr "RPC configuração"
223
224 msgid "RPC username"
225 msgstr "RPC nome de usuario (login)"
226
227 msgid "RPC whitelist"
228 msgstr "RPC lista permitida"
229
230 msgid "RPC whitelist enabled"
231 msgstr "RPC lista permitida ativado"
232
233 msgid "Ratio limit"
234 msgstr "limite Relação"
235
236 msgid "Ratio limit enabled"
237 msgstr "limite Relação ativado"
238
239 msgid "Rename partial files"
240 msgstr "Renomear arquivo parcialmente"
241
242 msgid "Run daemon as user"
243 msgstr "Executar daemon como usuário"
244
245 msgid "Scheduling"
246 msgstr "agendamento"
247
248 msgid "Scrape paused torrents enabled"
249 msgstr "Scrape torrents pausados ​​habilitado"
250
251 msgid "Script torrent done enabled"
252 msgstr "Torrente Script feito habilitado"
253
254 msgid "Script torrent done filename"
255 msgstr "Torrente Script feito nome do arquivo"
256
257 msgid "Seed queue enabled"
258 msgstr "Fila de Sementes habilitado"
259
260 msgid "Seed queue size"
261 msgstr "Tamanho da fila de Sementes"
262
263 msgid "Speed limit down"
264 msgstr "Limite de velocidade down"
265
266 msgid "Speed limit down enabled"
267 msgstr "Limite de velocidade down ativado"
268
269 msgid "Speed limit up"
270 msgstr "Limite de velocidade up"
271
272 msgid "Speed limit up enabled"
273 msgstr "Limite de velocidade up ativado"
274
275 msgid "Transmission"
276 msgstr "transmissão"
277
278 msgid ""
279 "Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
280 "the settings."
281 msgstr ""
282 "Daemon de transmissão é um cliente BitTorrent simples, aqui você pode "
283 "configurar as definições."
284
285 msgid "Trash original torrent files"
286 msgstr "Lixo arquivos torrent originais"
287
288 msgid "Upload slots per torrent"
289 msgstr "Slots para upload por torrent"
290
291 msgid "Watch directory"
292 msgstr "Assista diretório"
293
294 msgid "in minutes from midnight"
295 msgstr "em minutos a partir da meia-noite"
296
297 msgid "preallocation"
298 msgstr "pré-alocação"
299
300 msgid "uTP enabled"
301 msgstr "uTP habilitado"