Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 92 of 92 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / ro / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2011-10-07 00:21+0200\n"
5 "Last-Translator: Daniel <daniel.petre@pitesti.rcs-rds.ro>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: ro\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
12 "20)) ? 1 : 2);;\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
14
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
16 msgstr ""
17
18 msgid "(%s available)"
19 msgstr ""
20
21 msgid "(empty)"
22 msgstr ""
23
24 msgid "(no interfaces attached)"
25 msgstr "(nici o interfata atasata)"
26
27 msgid "-- Additional Field --"
28 msgstr "-- Camp suplimentar --"
29
30 msgid "-- Please choose --"
31 msgstr "-- Te rog sa alegi --"
32
33 msgid "-- custom --"
34 msgstr "-- particularizat --"
35
36 msgid "1 Minute Load:"
37 msgstr "Incarcarea in ultimul minut"
38
39 msgid "15 Minute Load:"
40 msgstr "Incarcarea in ultimele 15 minute"
41
42 msgid "40MHz 2nd channel above"
43 msgstr ""
44
45 msgid "40MHz 2nd channel below"
46 msgstr ""
47
48 msgid "5 Minute Load:"
49 msgstr "Incarcarea in ultimele 5 minute"
50
51 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
52 msgstr ""
53
54 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
55 msgstr ""
56
57 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
58 msgstr ""
59
60 msgid ""
61 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
62 "order of the resolvfile"
63 msgstr ""
64
65 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
66 msgstr ""
67
68 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
69 msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
70
71 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
72 msgstr ""
73
74 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
75 msgstr "Masca de retea <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
76
77 msgid ""
78 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
79 "(CIDR)"
80 msgstr ""
81
82 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
83 msgstr ""
84
85 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
86 msgstr ""
87
88 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
89 msgstr ""
90
91 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
92 msgstr ""
93
94 msgid ""
95 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
96 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
97 msgstr ""
98
99 msgid ""
100 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
101 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
102 msgstr ""
103
104 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
105 msgstr ""
106
107 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
108 msgstr ""
109
110 msgid "APN"
111 msgstr ""
112
113 msgid "AR Support"
114 msgstr ""
115
116 msgid "ARP retry threshold"
117 msgstr ""
118
119 msgid "ATM Bridges"
120 msgstr ""
121
122 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
123 msgstr ""
124
125 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
126 msgstr ""
127
128 msgid ""
129 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
130 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
131 "to dial into the provider network."
132 msgstr ""
133
134 msgid "ATM device number"
135 msgstr ""
136
137 msgid "Accept router advertisements"
138 msgstr ""
139
140 msgid "Access Concentrator"
141 msgstr ""
142
143 msgid "Access Point"
144 msgstr ""
145
146 msgid "Action"
147 msgstr ""
148
149 msgid "Actions"
150 msgstr ""
151
152 msgid "Activate this network"
153 msgstr "Activeaza aceasta retea"
154
155 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
156 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
157
158 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
159 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
160
161 msgid "Active Connections"
162 msgstr "Conexiuni active"
163
164 msgid "Active DHCP Leases"
165 msgstr ""
166
167 msgid "Active DHCPv6 Leases"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Ad-Hoc"
171 msgstr "Ad-Hoc"
172
173 msgid "Add"
174 msgstr "Adauga"
175
176 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
177 msgstr "Adauga un sufix local numelor servite din fisierele de tip hosts"
178
179 msgid "Add new interface..."
180 msgstr "Adauga interfata noua.."
181
182 msgid "Additional Hosts files"
183 msgstr "Fisiere de tip hosts aditionale"
184
185 msgid "Address"
186 msgstr "Adresa"
187
188 msgid "Address to access local relay bridge"
189 msgstr ""
190
191 msgid "Administration"
192 msgstr "Administrare"
193
194 msgid "Advanced Settings"
195 msgstr "Setari avansate"
196
197 msgid "Advertise IPv6 on network"
198 msgstr "Anunta IPv6 in retea"
199
200 msgid "Advertised network ID"
201 msgstr "ID-ul retelei anuntate"
202
203 msgid "Alert"
204 msgstr "Alerta"
205
206 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
207 msgstr ""
208 "Permite autentificarea prin parola a <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
209
210 msgid "Allow all except listed"
211 msgstr "Permite toate cu exceptia celor listate"
212
213 msgid "Allow listed only"
214 msgstr "Permite doar cele listate"
215
216 msgid "Allow localhost"
217 msgstr "Permite localhost"
218
219 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
220 msgstr "Permite statiilor externe sa se conecteze la porturile SSH locale"
221
222 msgid "Allow root logins with password"
223 msgstr "Permite autentificarea contului root cu parola"
224
225 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
226 msgstr "Permite contului <em>root</em> sa se autentifice cu parola"
227
228 msgid ""
229 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
233 msgstr ""
234
235 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
236 msgstr ""
237
238 msgid "Antenna 1"
239 msgstr "Antena 1"
240
241 msgid "Antenna 2"
242 msgstr "Antena 2"
243
244 msgid "Antenna Configuration"
245 msgstr ""
246
247 msgid "Any zone"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Apply"
251 msgstr "Aplica"
252
253 msgid "Applying changes"
254 msgstr "Se aplica modificarile"
255
256 msgid "Assign interfaces..."
257 msgstr ""
258
259 msgid "Associated Stations"
260 msgstr "Statiile asociate"
261
262 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Authentication"
266 msgstr "Autentificare"
267
268 msgid "Authoritative"
269 msgstr ""
270
271 msgid "Authorization Required"
272 msgstr ""
273
274 msgid "Auto Refresh"
275 msgstr ""
276
277 msgid "Available"
278 msgstr "Disponibil"
279
280 msgid "Available packages"
281 msgstr "Pachete disponibile"
282
283 msgid "Average:"
284 msgstr "Medie:"
285
286 msgid "BSSID"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Back"
290 msgstr "Inapoi"
291
292 msgid "Back to Overview"
293 msgstr "Inapoi la sumar"
294
295 msgid "Back to configuration"
296 msgstr ""
297
298 msgid "Back to overview"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Back to scan results"
302 msgstr "Inapoi la rezultatele scanarii"
303
304 msgid "Background Scan"
305 msgstr "Scanare in fundal"
306
307 msgid "Backup / Flash Firmware"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Backup / Restore"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Backup file list"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Bad address specified!"
317 msgstr "Adresa specificata gresit !"
318
319 msgid ""
320 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
321 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
322 "defined backup patterns."
323 msgstr ""
324
325 msgid "Bitrate"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Bogus NX Domain Override"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Bridge"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Bridge interfaces"
335 msgstr "Leaga interfetele"
336
337 msgid "Bridge unit number"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Bring up on boot"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Buffered"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Buttons"
353 msgstr "Butoane"
354
355 msgid "CPU"
356 msgstr "Procesor"
357
358 msgid "CPU usage (%)"
359 msgstr "Utilizarea procesorului (%)"
360
361 msgid "Cached"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Cancel"
365 msgstr "Anuleaza"
366
367 msgid "Chain"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Changes"
371 msgstr "Modificari"
372
373 msgid "Changes applied."
374 msgstr "Modificari aplicate."
375
376 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
377 msgstr "Schimba parola administratorului pentru accesarea dispozitivului"
378
379 msgid "Channel"
380 msgstr "Canal"
381
382 msgid "Check"
383 msgstr "Verificare"
384
385 msgid "Checksum"
386 msgstr ""
387
388 msgid ""
389 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
390 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
391 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
392 "interface to it."
393 msgstr ""
394
395 msgid ""
396 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
397 "out the <em>create</em> field to define a new network."
398 msgstr ""
399
400 msgid "Cipher"
401 msgstr ""
402
403 msgid ""
404 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
405 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
406 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
407 msgstr ""
408
409 msgid "Client"
410 msgstr ""
411
412 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
413 msgstr ""
414
415 msgid ""
416 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
417 "persist connection"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Close list..."
421 msgstr ""
422
423 msgid "Collecting data..."
424 msgstr "Colectez datele.."
425
426 msgid "Command"
427 msgstr "Comanda"
428
429 msgid "Common Configuration"
430 msgstr "Configurarea obisnuita"
431
432 msgid "Compression"
433 msgstr "Comprimare"
434
435 msgid "Configuration"
436 msgstr "Configurare"
437
438 msgid "Configuration applied."
439 msgstr "Configurarea aplicata."
440
441 msgid "Configuration files will be kept."
442 msgstr "Fisierele de configurare vor fi pastrate."
443
444 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Confirmation"
448 msgstr "Confirmare"
449
450 msgid "Connect"
451 msgstr "Conectare"
452
453 msgid "Connected"
454 msgstr "Conectat"
455
456 msgid "Connection Limit"
457 msgstr "Limita de conexiune"
458
459 msgid "Connections"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Country"
463 msgstr "Tara"
464
465 msgid "Country Code"
466 msgstr "Codul de tara"
467
468 msgid "Cover the following interface"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Cover the following interfaces"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Create / Assign firewall-zone"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Create Interface"
478 msgstr "Creaza interfata"
479
480 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
481 msgstr ""
482
483 msgid "Critical"
484 msgstr "Critic"
485
486 msgid "Cron Log Level"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Custom Interface"
490 msgstr ""
491
492 msgid ""
493 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
494 "\">LED</abbr>s if possible."
495 msgstr ""
496
497 msgid "DHCP Leases"
498 msgstr "Conexiuni DHCP"
499
500 msgid "DHCP Server"
501 msgstr "Server DHCP"
502
503 msgid "DHCP and DNS"
504 msgstr "DHCP si DNS"
505
506 msgid "DHCP client"
507 msgstr ""
508
509 msgid "DHCP-Options"
510 msgstr "Optiuni DHCP"
511
512 msgid "DHCPv6 Leases"
513 msgstr ""
514
515 msgid "DNS"
516 msgstr "DNS"
517
518 msgid "DNS forwardings"
519 msgstr ""
520
521 msgid "DUID"
522 msgstr ""
523
524 msgid "Debug"
525 msgstr ""
526
527 msgid "Default %d"
528 msgstr ""
529
530 msgid "Default gateway"
531 msgstr ""
532
533 msgid "Default state"
534 msgstr "Stare implicita"
535
536 msgid "Define a name for this network."
537 msgstr ""
538
539 msgid ""
540 "Define additional DHCP options, for example "
541 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
542 "servers to clients."
543 msgstr ""
544
545 msgid "Delete"
546 msgstr "Sterge"
547
548 msgid "Delete this interface"
549 msgstr "Sterge aceasta interfata"
550
551 msgid "Delete this network"
552 msgstr "Sterge aceasta retea"
553
554 msgid "Description"
555 msgstr "Descriere"
556
557 msgid "Design"
558 msgstr ""
559
560 msgid "Destination"
561 msgstr "Destinatie"
562
563 msgid "Device"
564 msgstr "Dispozitiv"
565
566 msgid "Device Configuration"
567 msgstr "Configurarea dispozitivului"
568
569 msgid "Diagnostics"
570 msgstr "Diagnosticuri"
571
572 msgid "Directory"
573 msgstr "Director"
574
575 msgid "Disable"
576 msgstr "Dezactiveaza"
577
578 msgid ""
579 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
580 "this interface."
581 msgstr ""
582 "Dezactiveaza <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
583 "pentru aceasta interfata."
584
585 msgid "Disable DNS setup"
586 msgstr "Dezactiveaza configuratia DNS"
587
588 msgid "Disable HW-Beacon timer"
589 msgstr ""
590
591 msgid "Disabled"
592 msgstr "Dezactivat"
593
594 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
595 msgstr ""
596
597 msgid "Displaying only packages containing"
598 msgstr ""
599
600 msgid "Distance Optimization"
601 msgstr "Optimizarea distantei"
602
603 msgid "Distance to farthest network member in meters."
604 msgstr "Distanta catre cel mai departat membru din retea in metri."
605
606 msgid "Diversity"
607 msgstr "Diversitate"
608
609 msgid ""
610 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
611 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
612 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
613 "firewalls"
614 msgstr ""
615
616 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
617 msgstr ""
618
619 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
620 msgstr ""
621
622 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
623 msgstr ""
624
625 msgid "Do not send probe responses"
626 msgstr ""
627
628 msgid "Domain required"
629 msgstr "Domeniul necesar"
630
631 msgid "Domain whitelist"
632 msgstr ""
633
634 msgid ""
635 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
636 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
637 msgstr ""
638
639 msgid "Download and install package"
640 msgstr "Descarca si instaleaza pachetul"
641
642 msgid "Download backup"
643 msgstr ""
644
645 msgid "Dropbear Instance"
646 msgstr "Instanta dropbear"
647
648 msgid ""
649 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
650 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
651 msgstr ""
652
653 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
654 msgstr ""
655
656 msgid "Dynamic tunnel"
657 msgstr ""
658
659 msgid ""
660 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
661 "having static leases will be served."
662 msgstr ""
663
664 msgid "EAP-Method"
665 msgstr ""
666
667 msgid "Edit"
668 msgstr "Editeaza"
669
670 msgid "Edit this interface"
671 msgstr "Editeaza aceasta interfata"
672
673 msgid "Edit this network"
674 msgstr "Editeaza aceasta retea"
675
676 msgid "Emergency"
677 msgstr "Urgenta"
678
679 msgid "Enable"
680 msgstr "Activeaza"
681
682 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
683 msgstr "Activeaza <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
684
685 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Enable TFTP server"
695 msgstr "Activeaza serverul TFTP"
696
697 msgid "Enable VLAN functionality"
698 msgstr "Activeaza VLAN-urile"
699
700 msgid "Enable builtin NTP server"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Enable learning and aging"
704 msgstr ""
705
706 msgid "Enable this mount"
707 msgstr ""
708
709 msgid "Enable this swap"
710 msgstr ""
711
712 msgid "Enable/Disable"
713 msgstr "Activeaza/Dezactiveaza"
714
715 msgid "Enabled"
716 msgstr "Activat"
717
718 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
719 msgstr ""
720
721 msgid "Encapsulation mode"
722 msgstr "Modul de incapsulare"
723
724 msgid "Encryption"
725 msgstr "Criptare"
726
727 msgid "Erasing..."
728 msgstr ""
729
730 msgid "Error"
731 msgstr "Eroare"
732
733 msgid "Ethernet Adapter"
734 msgstr "Adaptor de retea ethernet"
735
736 msgid "Ethernet Switch"
737 msgstr "Switch-ul ethernet"
738
739 msgid "Expand hosts"
740 msgstr ""
741
742 msgid "Expires"
743 msgstr "Expira"
744
745 msgid ""
746 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
747 msgstr ""
748
749 msgid "External system log server"
750 msgstr "Server de log-uri extern"
751
752 msgid "External system log server port"
753 msgstr "Portul serverului de log-uri extern"
754
755 msgid "Fast Frames"
756 msgstr ""
757
758 msgid "File"
759 msgstr "Fisier"
760
761 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
762 msgstr ""
763
764 msgid "Filesystem"
765 msgstr "Sistem de fisiere"
766
767 msgid "Filter"
768 msgstr "Filtreaza"
769
770 msgid "Filter private"
771 msgstr "Filtreaza privatele"
772
773 msgid "Filter useless"
774 msgstr "Filtreaza nefolositele"
775
776 msgid "Find and join network"
777 msgstr "Gaseste si alatura in retea"
778
779 msgid "Find package"
780 msgstr "Gaseste pachet"
781
782 msgid "Finish"
783 msgstr "Termina"
784
785 msgid "Firewall"
786 msgstr "Firewall"
787
788 msgid "Firewall Settings"
789 msgstr "Setarile firewall-ului"
790
791 msgid "Firewall Status"
792 msgstr "Status la firewall"
793
794 msgid "Firmware Version"
795 msgstr "Versiunea de firmware"
796
797 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
798 msgstr "Portul sursa pentru intrebarile DNS catre exterior"
799
800 msgid "Flags"
801 msgstr ""
802
803 msgid "Flash Firmware"
804 msgstr "Rescrie firmware"
805
806 msgid "Flash image..."
807 msgstr ""
808
809 msgid "Flash new firmware image"
810 msgstr ""
811
812 msgid "Flash operations"
813 msgstr ""
814
815 msgid "Flashing..."
816 msgstr ""
817
818 msgid "Force"
819 msgstr "Forteaza"
820
821 msgid "Force CCMP (AES)"
822 msgstr ""
823
824 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
825 msgstr ""
826 "Forteaza facilitatea DHCP in aceasta retea chiar daca alt server DHCP exista."
827
828 msgid "Force TKIP"
829 msgstr ""
830
831 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
832 msgstr ""
833
834 msgid "Forward DHCP traffic"
835 msgstr ""
836
837 msgid "Forward broadcast traffic"
838 msgstr ""
839
840 msgid "Forwarding mode"
841 msgstr ""
842
843 msgid "Fragmentation Threshold"
844 msgstr ""
845
846 msgid "Frame Bursting"
847 msgstr ""
848
849 msgid "Free"
850 msgstr "Liber"
851
852 msgid "Free space"
853 msgstr "Spatiu liber"
854
855 msgid "Frequency Hopping"
856 msgstr ""
857
858 msgid "GHz"
859 msgstr ""
860
861 msgid "Gateway"
862 msgstr "Gateway"
863
864 msgid "Gateway ports"
865 msgstr "Porturile gateway"
866
867 msgid "General Settings"
868 msgstr "Setari principale"
869
870 msgid "General Setup"
871 msgstr "Configurare generala"
872
873 msgid "Generate archive"
874 msgstr ""
875
876 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
877 msgstr ""
878
879 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
880 msgstr "Confirmarea parolei nu se potriveste cu prima, parola neschimbata !"
881
882 msgid "Go to password configuration..."
883 msgstr ""
884
885 msgid "Go to relevant configuration page"
886 msgstr ""
887
888 msgid "HE.net password"
889 msgstr ""
890
891 msgid "HE.net user ID"
892 msgstr ""
893
894 msgid "HT capabilities"
895 msgstr "Capabilitati HT"
896
897 msgid "HT mode"
898 msgstr "Mod HT"
899
900 msgid "Handler"
901 msgstr ""
902
903 msgid "Hang Up"
904 msgstr ""
905
906 msgid ""
907 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
908 "the timezone."
909 msgstr ""
910 "Aici poti configura aspectele de baza ale dispozitivului cum ar fi numele "
911 "sau fusul orar."
912
913 msgid ""
914 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
915 "authentication."
916 msgstr ""
917
918 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
919 msgstr ""
920
921 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
922 msgstr "Ascunde <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
923
924 msgid "Host entries"
925 msgstr "Intrari de tip host"
926
927 msgid "Host expiry timeout"
928 msgstr ""
929
930 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
931 msgstr ""
932
933 msgid "Hostname"
934 msgstr "Numele de host"
935
936 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
937 msgstr ""
938
939 msgid "Hostnames"
940 msgstr "Nume de host"
941
942 msgid "IP address"
943 msgstr "Adresa IP"
944
945 msgid "IPv4"
946 msgstr "IPv4"
947
948 msgid "IPv4 Firewall"
949 msgstr "Firewall IPv4"
950
951 msgid "IPv4 WAN Status"
952 msgstr "Statusul IPv4 pe WAN"
953
954 msgid "IPv4 address"
955 msgstr ""
956
957 msgid "IPv4 and IPv6"
958 msgstr "IPv4 si IPv6"
959
960 msgid "IPv4 broadcast"
961 msgstr ""
962
963 msgid "IPv4 gateway"
964 msgstr ""
965
966 msgid "IPv4 netmask"
967 msgstr ""
968
969 msgid "IPv4 only"
970 msgstr "Doar IPv4"
971
972 msgid "IPv4 prefix length"
973 msgstr ""
974
975 msgid "IPv4-Address"
976 msgstr "Adresa IPv4"
977
978 msgid "IPv6"
979 msgstr "IPv6"
980
981 msgid "IPv6 Firewall"
982 msgstr "Firewall IPv6"
983
984 msgid "IPv6 WAN Status"
985 msgstr "Statusul IPv6 pe WAN"
986
987 msgid "IPv6 address"
988 msgstr ""
989
990 msgid "IPv6 gateway"
991 msgstr ""
992
993 msgid "IPv6 only"
994 msgstr "Doar IPv6"
995
996 msgid "IPv6 prefix"
997 msgstr ""
998
999 msgid "IPv6 prefix length"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "IPv6-Address"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Identity"
1015 msgstr "Identitate"
1016
1017 msgid ""
1018 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid ""
1022 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1023 "device node"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid ""
1033 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1034 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1035 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1036 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1037 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Ignore Hosts files"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Ignore interface"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "Ignore resolve file"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "Image"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "In"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Inactivity timeout"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "Inbound:"
1059 msgstr "Intrare:"
1060
1061 msgid "Info"
1062 msgstr "Informatii"
1063
1064 msgid "Initscript"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "Initscripts"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Install"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "Install package %q"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "Install protocol extensions..."
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "Installed packages"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Interface"
1083 msgstr "Interfata"
1084
1085 msgid "Interface Configuration"
1086 msgstr "Configurarea interfetei"
1087
1088 msgid "Interface Overview"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "Interface is reconnecting..."
1092 msgstr "Interfata se reconecteaza.."
1093
1094 msgid "Interface is shutting down..."
1095 msgstr "Interfata se opreste.."
1096
1097 msgid "Interface not present or not connected yet."
1098 msgstr "Interfata nu e prezenta sau nu este conectata inca."
1099
1100 msgid "Interface reconnected"
1101 msgstr "Interfata reconectata"
1102
1103 msgid "Interface shut down"
1104 msgstr "Interfata oprita"
1105
1106 msgid "Interfaces"
1107 msgstr "Interfete"
1108
1109 msgid "Internal Server Error"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "Invalid"
1113 msgstr "Invalid"
1114
1115 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1116 msgstr ""
1117
1118 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1122 msgstr "Utilizator si parola invalide ! Incearca iar."
1123
1124 msgid ""
1125 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1126 "memory, please verify the image file!"
1127 msgstr ""
1128 "Se pare ca ai incercat sa rescrii o imagine care nu are loc in memoria "
1129 "flash, verifica fisierul din nou!"
1130
1131 msgid "Java Script required!"
1132 msgstr "Ai nevoie de Java Script !"
1133
1134 msgid "Join Network"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "Join Network: Settings"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "Keep settings"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "Kernel Log"
1147 msgstr "Log-ul kernelului"
1148
1149 msgid "Kernel Version"
1150 msgstr "Versiunea de kernel"
1151
1152 msgid "Key"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "Key #%d"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "Kill"
1159 msgstr "Opreste"
1160
1161 msgid "L2TP"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "L2TP Server"
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "LCP echo failure threshold"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "LCP echo interval"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "LLC"
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "Label"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "Language"
1180 msgstr "Limba"
1181
1182 msgid "Language and Style"
1183 msgstr "Limba si stilul interfetei"
1184
1185 msgid "Lease validity time"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Leasefile"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "Leasetime"
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid "Leasetime remaining"
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid "Leave empty to autodetect"
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1201 msgstr ""
1202
1203 msgid "Legend:"
1204 msgstr "Legenda:"
1205
1206 msgid "Limit"
1207 msgstr "Limita"
1208
1209 msgid "Link On"
1210 msgstr ""
1211
1212 msgid ""
1213 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1214 "requests to"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1218 msgstr ""
1219
1220 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "Load"
1230 msgstr "Incarcarea"
1231
1232 msgid "Load Average"
1233 msgstr "Incarcarea medie"
1234
1235 msgid "Loading"
1236 msgstr "Incarcare"
1237
1238 msgid "Local IPv4 address"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Local IPv6 address"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "Local Startup"
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "Local Time"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "Local domain"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid ""
1254 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1255 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "Local server"
1262 msgstr "Server local"
1263
1264 msgid ""
1265 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1266 "available"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Localise queries"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Locked to channel %d used by %s"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "Log output level"
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "Log queries"
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "Logging"
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "Login"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "Logout"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "MAC-Address"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "MAC-Address Filter"
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "MAC-Filter"
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid "MAC-List"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "MB/s"
1306 msgstr ""
1307
1308 msgid "MHz"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "MTU"
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "Maximum Rate"
1315 msgstr "Rata maxima"
1316
1317 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1321 msgstr "Numarul maxim de intrebari DNS simultane"
1322
1323 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Maximum hold time"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "Maximum number of leased addresses."
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Mbit/s"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Memory"
1339 msgstr "Memorie"
1340
1341 msgid "Memory usage (%)"
1342 msgstr "Utilizarea memoriei (%)"
1343
1344 msgid "Metric"
1345 msgstr "Metrica"
1346
1347 msgid "Minimum Rate"
1348 msgstr "Rata minima"
1349
1350 msgid "Minimum hold time"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "Mode"
1357 msgstr "Mod"
1358
1359 msgid "Modem device"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "Modem init timeout"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "Monitor"
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid "Mount Entry"
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid "Mount Point"
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "Mount Points"
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1378 msgstr ""
1379
1380 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid ""
1384 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1385 "filesystem"
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "Mount options"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Mount point"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Mounted file systems"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "Move down"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "Move up"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "Multicast Rate"
1404 msgstr "Rata de multicast"
1405
1406 msgid "Multicast address"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "NAS ID"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "NTP server candidates"
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "Name"
1416 msgstr "Nume"
1417
1418 msgid "Name of the new interface"
1419 msgstr "Numele interfetei noi"
1420
1421 msgid "Name of the new network"
1422 msgstr "Numele interfetei noi"
1423
1424 msgid "Navigation"
1425 msgstr "Navigare"
1426
1427 msgid "Netmask"
1428 msgstr "Netmask"
1429
1430 msgid "Network"
1431 msgstr "Retea"
1432
1433 msgid "Network Utilities"
1434 msgstr "Utilitare de retea"
1435
1436 msgid "Network boot image"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "Network without interfaces."
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "Next »"
1443 msgstr "Mai departe »"
1444
1445 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1446 msgstr "Nici un server DHCP configurat pentru aceasta interfata"
1447
1448 msgid "No chains in this table"
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "No files found"
1452 msgstr "Nici un fisier gasit"
1453
1454 msgid "No information available"
1455 msgstr "Nici o informatie disponibila"
1456
1457 msgid "No negative cache"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "No network configured on this device"
1461 msgstr "Nici o retea configurata pe acest dispozitiv"
1462
1463 msgid "No network name specified"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "No package lists available"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "No password set!"
1470 msgstr "Nici o parola setata !"
1471
1472 msgid "No rules in this chain"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "No zone assigned"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "Noise"
1479 msgstr "Zgomot"
1480
1481 msgid "Noise:"
1482 msgstr "Zgomot:"
1483
1484 msgid "None"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "Normal"
1488 msgstr "Normal"
1489
1490 msgid "Not Found"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "Not associated"
1494 msgstr "Ne-asociat."
1495
1496 msgid "Not connected"
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1500 msgstr "Nota: fisierele de configurare vor fi sterse."
1501
1502 msgid "Notice"
1503 msgstr "Notificare"
1504
1505 msgid "Nslookup"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "OK"
1509 msgstr "OK"
1510
1511 msgid "OPKG-Configuration"
1512 msgstr "Configuratia-OPKG"
1513
1514 msgid "Off-State Delay"
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid ""
1518 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1519 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1520 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1521 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1522 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1523 "<samp>eth0.1</samp>)."
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid "On-State Delay"
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1530 msgstr "Unul sau mai multe campuri contin valori invalide !"
1531
1532 msgid "One or more required fields have no value!"
1533 msgstr "Unul sau mai multe campuri nu contin valori !"
1534
1535 msgid "Open list..."
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "Option changed"
1539 msgstr "Optiunea schimbata"
1540
1541 msgid "Option removed"
1542 msgstr "Optiunea eliminata"
1543
1544 msgid "Options"
1545 msgstr "Optiuni"
1546
1547 msgid "Other:"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "Out"
1551 msgstr "Iesire"
1552
1553 msgid "Outbound:"
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "Outdoor Channels"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Override MAC address"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "Override MTU"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid ""
1569 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1570 "subnet that is served."
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "Override the table used for internal routes"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "Overview"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "Owner"
1580 msgstr "Proprietar"
1581
1582 msgid "PAP/CHAP password"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "PAP/CHAP username"
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "PID"
1589 msgstr "PID"
1590
1591 msgid "PIN"
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "PPP"
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid "PPPoA Encapsulation"
1598 msgstr "Incapsulare PPPoA"
1599
1600 msgid "PPPoATM"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "PPPoE"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "PPtP"
1607 msgstr ""
1608
1609 msgid "Package libiwinfo required!"
1610 msgstr "Pachetul libiwinfo este necesar !"
1611
1612 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1613 msgstr ""
1614
1615 msgid "Package name"
1616 msgstr "Numele pachetului"
1617
1618 msgid "Packets"
1619 msgstr "Pachete"
1620
1621 msgid "Part of zone %q"
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid "Password"
1625 msgstr "Parola"
1626
1627 msgid "Password authentication"
1628 msgstr "Autentificarea cu parola"
1629
1630 msgid "Password of Private Key"
1631 msgstr "Parola cheii private"
1632
1633 msgid "Password successfully changed!"
1634 msgstr "Parola schimbata cu succes !"
1635
1636 msgid "Path to CA-Certificate"
1637 msgstr "Calea catre certificatul CA"
1638
1639 msgid "Path to Client-Certificate"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "Path to Private Key"
1643 msgstr "Calea catre cheia privata"
1644
1645 msgid "Path to executable which handles the button event"
1646 msgstr "Calea catre executabilul care se ocupa de evenimentul butonului"
1647
1648 msgid "Peak:"
1649 msgstr "Maxim:"
1650
1651 msgid "Perform reboot"
1652 msgstr "Restarteaza"
1653
1654 msgid "Perform reset"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "Phy Rate:"
1658 msgstr "Rata phy:"
1659
1660 msgid "Physical Settings"
1661 msgstr "Setarile fizice"
1662
1663 msgid "Ping"
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "Pkts."
1667 msgstr "Packete."
1668
1669 msgid "Please enter your username and password."
1670 msgstr "Introdu utilizatorul si parola."
1671
1672 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1673 msgstr "Asteapta: dispozitivul se restarteaza.."
1674
1675 msgid "Policy"
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "Port"
1679 msgstr "Port"
1680
1681 msgid "Port %d"
1682 msgstr "Port %d"
1683
1684 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid ""
1688 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1689 "ignore failures"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Prevents client-to-client communication"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Proceed"
1699 msgstr "Continua"
1700
1701 msgid "Processes"
1702 msgstr "Procese"
1703
1704 msgid "Prot."
1705 msgstr ""
1706
1707 msgid "Protocol"
1708 msgstr "Protocol"
1709
1710 msgid "Protocol family"
1711 msgstr "Familia de protocol"
1712
1713 msgid "Protocol of the new interface"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "Protocol support is not installed"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid "Provide new network"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "Quality"
1726 msgstr ""
1727
1728 msgid "RTS/CTS Threshold"
1729 msgstr ""
1730
1731 msgid "RX"
1732 msgstr "RX"
1733
1734 msgid "RX Rate"
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "Radius-Accounting-Port"
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "Radius-Accounting-Server"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "Radius-Authentication-Port"
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid "Radius-Authentication-Server"
1756 msgstr ""
1757
1758 msgid ""
1759 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1760 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1761 msgstr ""
1762 "Citeste fisierul <code>/etc/ethers</code> pentru configurarea serverului "
1763 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-"
1764
1765 msgid ""
1766 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1767 "lose access to this device if you are connected via this interface."
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid ""
1771 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1772 "might lose access to this device if you are connected via this network."
1773 msgstr ""
1774
1775 msgid "Really reset all changes?"
1776 msgstr ""
1777
1778 msgid ""
1779 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
1780 "you are connected via this interface."
1781 msgstr ""
1782
1783 msgid ""
1784 "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
1785 "connected via this interface."
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Really switch protocol?"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Realtime Connections"
1792 msgstr "Conexiuni live"
1793
1794 msgid "Realtime Graphs"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Realtime Load"
1798 msgstr "Incarcarea live"
1799
1800 msgid "Realtime Traffic"
1801 msgstr "Traficul live"
1802
1803 msgid "Realtime Wireless"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Rebind protection"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "Reboot"
1810 msgstr "Rebooteaza"
1811
1812 msgid "Rebooting..."
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "Reboots the operating system of your device"
1816 msgstr "Rebooteaza sistemul de operare al dispozitivului tau"
1817
1818 msgid "Receive"
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "Receiver Antenna"
1822 msgstr "Antena receptorului"
1823
1824 msgid "Reconnect this interface"
1825 msgstr "Reconecteaza aceasta interfata"
1826
1827 msgid "Reconnecting interface"
1828 msgstr "Interfata se reconecteaza chiar acum"
1829
1830 msgid "References"
1831 msgstr "Referinte"
1832
1833 msgid "Regulatory Domain"
1834 msgstr "Domeniu regulatoriu"
1835
1836 msgid "Relay"
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "Relay Bridge"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "Relay between networks"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid "Relay bridge"
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid "Remote IPv4 address"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "Remove"
1852 msgstr "Elimina"
1853
1854 msgid "Repeat scan"
1855 msgstr "Repeta scanarea"
1856
1857 msgid "Replace entry"
1858 msgstr "Inlocuieste intrarea"
1859
1860 msgid "Replace wireless configuration"
1861 msgstr "Inlocuieste configuratia wireless"
1862
1863 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "Reset"
1867 msgstr "Reset"
1868
1869 msgid "Reset Counters"
1870 msgstr "Reseteaza counterii"
1871
1872 msgid "Reset to defaults"
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "Resolv and Hosts Files"
1876 msgstr "Fisierele de rezolvare si hosturi DNS"
1877
1878 msgid "Resolve file"
1879 msgstr "Fisierul de rezolvare"
1880
1881 msgid "Restart"
1882 msgstr "Restart"
1883
1884 msgid "Restart Firewall"
1885 msgstr "Restarteaza firewallul"
1886
1887 msgid "Restore backup"
1888 msgstr "Reface backup-ul"
1889
1890 msgid "Reveal/hide password"
1891 msgstr "Arata / ascunde parola"
1892
1893 msgid "Revert"
1894 msgstr ""
1895
1896 msgid "Root"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1900 msgstr ""
1901
1902 msgid "Router Model"
1903 msgstr "Modelul routerului"
1904
1905 msgid "Router Name"
1906 msgstr "Numele routerului"
1907
1908 msgid "Router Password"
1909 msgstr "Parola routerului"
1910
1911 msgid "Routes"
1912 msgstr "Rute"
1913
1914 msgid ""
1915 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1916 "can be reached."
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "Rule #"
1920 msgstr "Regula #"
1921
1922 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "Run filesystem check"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "SSH Access"
1929 msgstr "Acces SSH"
1930
1931 msgid "SSH-Keys"
1932 msgstr "Cheile SSH"
1933
1934 msgid "SSID"
1935 msgstr "SSID"
1936
1937 msgid "Save"
1938 msgstr "Salveaza"
1939
1940 msgid "Save & Apply"
1941 msgstr "Salveaza si aplica"
1942
1943 msgid "Save &#38; Apply"
1944 msgstr "Salveaza &#38; Aplica"
1945
1946 msgid "Scan"
1947 msgstr "Scan"
1948
1949 msgid "Scheduled Tasks"
1950 msgstr "Operatiuni programate"
1951
1952 msgid "Section added"
1953 msgstr "Sectiune adaugata"
1954
1955 msgid "Section removed"
1956 msgstr "Sectiune eliminata"
1957
1958 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid ""
1962 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
1963 "conjunction with failure threshold"
1964 msgstr ""
1965
1966 msgid "Send router solicitations"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "Separate Clients"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "Separate WDS"
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid "Server Settings"
1976 msgstr "Setarile serverului"
1977
1978 msgid "Service Name"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "Service Type"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "Services"
1985 msgstr "Servicii"
1986
1987 msgid "Setup DHCP Server"
1988 msgstr "Seteaza serverul DHCP"
1989
1990 msgid "Setup Time Synchronization"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "Show current backup file list"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "Shutdown this interface"
1997 msgstr "Opreste aceasta interfata"
1998
1999 msgid "Shutdown this network"
2000 msgstr "Opreste aceasta retea"
2001
2002 msgid "Signal"
2003 msgstr "Semnal"
2004
2005 msgid "Signal:"
2006 msgstr "Semnal:"
2007
2008 msgid "Size"
2009 msgstr "Marime"
2010
2011 msgid "Skip"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "Skip to content"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "Skip to navigation"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "Slot time"
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid "Software"
2024 msgstr "Software"
2025
2026 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid ""
2036 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
2037 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2038 "install instructions."
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "Sort"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "Source"
2045 msgstr "Sursa"
2046
2047 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid "Specifies the button state to handle"
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2057 msgstr ""
2058
2059 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2060 msgstr ""
2061
2062 msgid ""
2063 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2064 "to be dead"
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid ""
2068 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2069 "dead"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "Specify the secret encryption key here."
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "Start"
2076 msgstr "Start"
2077
2078 msgid "Start priority"
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid "Startup"
2082 msgstr "Pornire"
2083
2084 msgid "Static IPv4 Routes"
2085 msgstr "Rute statice IPv4"
2086
2087 msgid "Static IPv6 Routes"
2088 msgstr "Rute statice IPv6"
2089
2090 msgid "Static Leases"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "Static Routes"
2094 msgstr "Rute statice"
2095
2096 msgid "Static WDS"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "Static address"
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid ""
2103 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2104 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2105 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "Status"
2109 msgstr "Status"
2110
2111 msgid "Stop"
2112 msgstr "Stop"
2113
2114 msgid "Strict order"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "Submit"
2118 msgstr "Trimite"
2119
2120 msgid "Swap Entry"
2121 msgstr ""
2122
2123 msgid "Switch"
2124 msgstr ""
2125
2126 msgid "Switch %q"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid "Switch %q (%s)"
2130 msgstr ""
2131
2132 msgid "Switch protocol"
2133 msgstr ""
2134
2135 msgid "Sync with browser"
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid "Synchronizing..."
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "System"
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid "System Log"
2145 msgstr "Log de sistem"
2146
2147 msgid "System Properties"
2148 msgstr ""
2149
2150 msgid "System log buffer size"
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid "TCP:"
2154 msgstr ""
2155
2156 msgid "TFTP Settings"
2157 msgstr "Setarile TFTP"
2158
2159 msgid "TFTP server root"
2160 msgstr ""
2161
2162 msgid "TX"
2163 msgstr "TX"
2164
2165 msgid "TX Rate"
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "Table"
2169 msgstr "Tabel"
2170
2171 msgid "Target"
2172 msgstr "Tinta"
2173
2174 msgid "Terminate"
2175 msgstr "Termina"
2176
2177 msgid ""
2178 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2179 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2180 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2181 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2182 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid ""
2186 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2187 "component for working wireless configuration!"
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid ""
2191 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2192 msgstr ""
2193
2194 msgid ""
2195 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2196 "code> and <code>_</code>"
2197 msgstr ""
2198
2199 msgid ""
2200 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2201 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid ""
2205 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2206 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2207 "samp>)"
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid ""
2211 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2212 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2213 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "The following changes have been committed"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "The following changes have been reverted"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "The following rules are currently active on this system."
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "The given network name is not unique"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid ""
2229 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2230 "replaced if you proceed."
2231 msgstr ""
2232
2233 msgid ""
2234 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2235 "addresses."
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid ""
2242 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2243 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2244 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2245 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2246 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2247 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2251 msgstr ""
2252
2253 msgid ""
2254 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2255 "when finished."
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid ""
2259 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2260 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2261 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2262 "settings."
2263 msgstr ""
2264
2265 msgid ""
2266 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2267 "you choose the generic image format for your platform."
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "There are no active leases."
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "There are no pending changes to apply!"
2274 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de aplicat !"
2275
2276 msgid "There are no pending changes to revert!"
2277 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de anulat !"
2278
2279 msgid "There are no pending changes!"
2280 msgstr "Nu exista modificari in asteptare !"
2281
2282 msgid ""
2283 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2284 "\"Physical Settings\" tab"
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid ""
2288 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2289 "protect the web interface and enable SSH."
2290 msgstr ""
2291 "Nu exista o parola pe acest router. Configureaza o parola la contul root "
2292 "pentru a proteja interfata web si porni SSH."
2293
2294 msgid "This IPv4 address of the relay"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid ""
2298 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2299 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2300 "configurations are automatically preserved."
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid ""
2307 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2308 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2309 msgstr ""
2310
2311 msgid ""
2312 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2313 "ends with <code>:2</code>"
2314 msgstr ""
2315
2316 msgid ""
2317 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2318 "abbr> in the local network"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid ""
2325 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid ""
2329 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2330 "their status."
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "This section contains no values yet"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "Time Synchronization"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "Timezone"
2349 msgstr "Fusul orar"
2350
2351 msgid ""
2352 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2353 "archive here."
2354 msgstr ""
2355
2356 msgid "Total Available"
2357 msgstr "Total disponibil"
2358
2359 msgid "Traceroute"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid "Traffic"
2363 msgstr "Trafic"
2364
2365 msgid "Transfer"
2366 msgstr "Transfer"
2367
2368 msgid "Transmission Rate"
2369 msgstr "Rata de transmitere"
2370
2371 msgid "Transmit"
2372 msgstr ""
2373
2374 msgid "Transmit Power"
2375 msgstr "Puterea de transmitere"
2376
2377 msgid "Transmitter Antenna"
2378 msgstr "Antena de transmitere"
2379
2380 msgid "Trigger"
2381 msgstr ""
2382
2383 msgid "Trigger Mode"
2384 msgstr ""
2385
2386 msgid "Tunnel ID"
2387 msgstr ""
2388
2389 msgid "Tunnel Interface"
2390 msgstr "Interfata de tunel"
2391
2392 msgid "Turbo Mode"
2393 msgstr "Mod turbo"
2394
2395 msgid "Tx-Power"
2396 msgstr "Puterea TX"
2397
2398 msgid "Type"
2399 msgstr "Tip"
2400
2401 msgid "UDP:"
2402 msgstr "UDP:"
2403
2404 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2405 msgstr ""
2406
2407 msgid "USB Device"
2408 msgstr "Dispozitiv USB"
2409
2410 msgid "UUID"
2411 msgstr "UUID"
2412
2413 msgid "Unable to dispatch"
2414 msgstr ""
2415
2416 msgid "Unknown"
2417 msgstr ""
2418
2419 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2420 msgstr "Eroare necunoscuta, parola neschimbata !"
2421
2422 msgid "Unmanaged"
2423 msgstr ""
2424
2425 msgid "Unsaved Changes"
2426 msgstr "Modificari nesalvate"
2427
2428 msgid "Unsupported protocol type."
2429 msgstr ""
2430
2431 msgid "Update lists"
2432 msgstr ""
2433
2434 msgid ""
2435 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2436 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2437 "OpenWrt compatible firmware image)."
2438 msgstr ""
2439
2440 msgid "Upload archive..."
2441 msgstr ""
2442
2443 msgid "Uploaded File"
2444 msgstr "Fisier incarcat"
2445
2446 msgid "Uptime"
2447 msgstr "Uptime"
2448
2449 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2450 msgstr "Foloseste <code>/etc/ethers</code>"
2451
2452 msgid "Use DHCP gateway"
2453 msgstr ""
2454
2455 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2459 msgstr "Foloseste codurile de tara ISO/IEC 3166 alpha2."
2460
2461 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid "Use as root filesystem"
2468 msgstr "Foloseste ca sistem de fisiere primar"
2469
2470 msgid "Use broadcast flag"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "Use custom DNS servers"
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "Use default gateway"
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid "Use gateway metric"
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "Use preferred lifetime"
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "Use routing table"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid ""
2489 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2490 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2491 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2492 "requesting host."
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "Use valid lifetime"
2496 msgstr ""
2497
2498 msgid "Used"
2499 msgstr "Folosit"
2500
2501 msgid "Used Key Slot"
2502 msgstr "Slot de cheie folosit"
2503
2504 msgid "Username"
2505 msgstr "Utilizator"
2506
2507 msgid "VC-Mux"
2508 msgstr "VC-Mux"
2509
2510 msgid "VLAN Interface"
2511 msgstr "Interfata VLAN"
2512
2513 msgid "VLANs on %q"
2514 msgstr "VLANuri pe %q"
2515
2516 msgid "VLANs on %q (%s)"
2517 msgstr ""
2518
2519 msgid "VPN Server"
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "Verify"
2526 msgstr ""
2527
2528 msgid "Version"
2529 msgstr "Versiune"
2530
2531 msgid "WDS"
2532 msgstr "WDS"
2533
2534 msgid "WEP Open System"
2535 msgstr "Sistem deschis WEP"
2536
2537 msgid "WEP Shared Key"
2538 msgstr "Sistem de cheie impartasita WEP"
2539
2540 msgid "WEP passphrase"
2541 msgstr "Parola WEP"
2542
2543 msgid "WMM Mode"
2544 msgstr "Mod WMM"
2545
2546 msgid "WPA passphrase"
2547 msgstr "Parola WPA"
2548
2549 msgid ""
2550 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2551 "and ad-hoc mode) to be installed."
2552 msgstr ""
2553 "Criptarea WPA necesita wpa_supplicant (pentru modul client) sau hostapd "
2554 "(pentru modul AP sau ad-hoc) instalate."
2555
2556 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "Waiting for command to complete..."
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "Waiting for router..."
2563 msgstr "Asteptam dupa router.."
2564
2565 msgid "Warning"
2566 msgstr "Avertizare"
2567
2568 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2569 msgstr "Atentie: exista modificari nesalvate care vor fi pierdute la restart !"
2570
2571 msgid "Wifi"
2572 msgstr "Wifi"
2573
2574 msgid "Wireless"
2575 msgstr "Wireless"
2576
2577 msgid "Wireless Adapter"
2578 msgstr "Adaptorul wireless"
2579
2580 msgid "Wireless Network"
2581 msgstr "Retea wireless"
2582
2583 msgid "Wireless Overview"
2584 msgstr "Sumarul wireless"
2585
2586 msgid "Wireless Security"
2587 msgstr "Securitate wireless"
2588
2589 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2590 msgstr "Wireless-ul este dezactivat sau ne-asociat"
2591
2592 msgid "Wireless is restarting..."
2593 msgstr "Wireless-ul se restarteaza.."
2594
2595 msgid "Wireless network is disabled"
2596 msgstr "Reteaua wireless este dezactivata"
2597
2598 msgid "Wireless network is enabled"
2599 msgstr "Reteaua wireless este activata"
2600
2601 msgid "Wireless restarted"
2602 msgstr "Wireless-ul restartat"
2603
2604 msgid "Wireless shut down"
2605 msgstr "Wireless-ul oprit"
2606
2607 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2608 msgstr "Scrie cererile DNS primite in syslog"
2609
2610 msgid "XR Support"
2611 msgstr "Suport XR"
2612
2613 msgid ""
2614 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2615 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2616 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
2617 msgstr ""
2618
2619 msgid ""
2620 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2621 msgstr ""
2622
2623 msgid "any"
2624 msgstr "oricare"
2625
2626 msgid "auto"
2627 msgstr "auto"
2628
2629 msgid "bridged"
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid "create:"
2633 msgstr ""
2634
2635 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "dB"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "dBm"
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid "disable"
2645 msgstr "dezactiveaza"
2646
2647 msgid "expired"
2648 msgstr "expirat"
2649
2650 msgid ""
2651 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2652 "abbr>-leases will be stored"
2653 msgstr ""
2654
2655 msgid "forward"
2656 msgstr ""
2657
2658 msgid "help"
2659 msgstr "ajutor"
2660
2661 msgid "hidden"
2662 msgstr ""
2663
2664 msgid "if target is a network"
2665 msgstr ""
2666
2667 msgid "input"
2668 msgstr ""
2669
2670 msgid "kB"
2671 msgstr ""
2672
2673 msgid "kB/s"
2674 msgstr ""
2675
2676 msgid "kbit/s"
2677 msgstr ""
2678
2679 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2680 msgstr ""
2681
2682 msgid "no"
2683 msgstr "nu"
2684
2685 msgid "none"
2686 msgstr ""
2687
2688 msgid "off"
2689 msgstr ""
2690
2691 msgid "on"
2692 msgstr ""
2693
2694 msgid "open"
2695 msgstr ""
2696
2697 msgid "routed"
2698 msgstr "rutat"
2699
2700 msgid "tagged"
2701 msgstr ""
2702
2703 msgid "unknown"
2704 msgstr ""
2705
2706 msgid "unlimited"
2707 msgstr "nelimitat"
2708
2709 msgid "unspecified"
2710 msgstr "nespecificat"
2711
2712 msgid "unspecified -or- create:"
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "untagged"
2716 msgstr ""
2717
2718 msgid "yes"
2719 msgstr "da"
2720
2721 msgid "« Back"
2722 msgstr "« Inapoi"
2723
2724 #~ msgid "Active Leases"
2725 #~ msgstr "Conexiuni dhcp active"
2726
2727 #~ msgid "Configuration / Apply"
2728 #~ msgstr "Configurare / Aplica"
2729
2730 #~ msgid "Configuration / Changes"
2731 #~ msgstr "Configurare / Schimbari"
2732
2733 #~ msgid "Configuration / Revert"
2734 #~ msgstr "Configurare / Anuleaza schimbarile"
2735
2736 #~ msgid "Create Network"
2737 #~ msgstr "Creaza retea"
2738
2739 #~ msgid "Networks"
2740 #~ msgstr "Retele"
2741
2742 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
2743 #~ msgstr "Retele wireless in apropiere"
2744
2745 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
2746 #~ msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
2747
2748 #~ msgid "IP-Aliases"
2749 #~ msgstr "Aliasuri IP"
2750
2751 #~ msgid "IPv6 Setup"
2752 #~ msgstr "Setarea IPv6"
2753
2754 #~ msgid "Detected Files"
2755 #~ msgstr "Fisiere detectate"
2756
2757 #~ msgid "Detected files"
2758 #~ msgstr "Fisiere detectate"
2759
2760 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
2761 #~ msgstr "Fisiere de pastrat cand se rescrie firmware-ul"
2762
2763 #~ msgid "General"
2764 #~ msgstr "General"
2765
2766 #~ msgid ""
2767 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
2768 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2769 #~ msgstr ""
2770 #~ "Aici poti configura setarile si functionalitatea interfetei web <abbr "
2771 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2772
2773 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2774 #~ msgstr "<abbr title=\"User Interface\">Interfata</abbr> web"
2775
2776 #~ msgid "Additional pppd options"
2777 #~ msgstr "Optiuni aditionale pentru pppd"
2778
2779 #~ msgid "Automatic Disconnect"
2780 #~ msgstr "Deconectare automata"
2781
2782 #~ msgid ""
2783 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
2784 #~ "PPP peer"
2785 #~ msgstr ""
2786 #~ "Configureaza serverul local de DNS sa foloseasca serverele de domeniu "
2787 #~ "anuntate la conexiunea PPP"
2788
2789 #~ msgid "Connect script"
2790 #~ msgstr "Script de conectare"
2791
2792 #~ msgid "Default"
2793 #~ msgstr "Implicit"
2794
2795 #~ msgid "Disconnect script"
2796 #~ msgstr "Script pentru deconectare"
2797
2798 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
2799 #~ msgstr "Editeaza lista de pachete si destinatiile de instalare"
2800
2801 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
2802 #~ msgstr "Activeaza 4 mii de VLAN-uri"
2803
2804 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
2805 #~ msgstr "Activeaza IPv6 pe legatura PPP"
2806
2807 #~ msgid "Firmware image"
2808 #~ msgstr "Imaginea de firmware"
2809
2810 #~ msgid ""
2811 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
2812 #~ "possible - reset the router to the default settings."
2813 #~ msgstr ""
2814 #~ "Aici poti face backup si restore la configuratia routerului si daca e "
2815 #~ "posibil chiar resetarea routerului la modul implicit."
2816
2817 #~ msgid "Keep configuration files"
2818 #~ msgstr "Pastreaza fisierele de configurare"
2819
2820 #~ msgid "Keep-Alive"
2821 #~ msgstr "Keep-Alive"
2822
2823 #~ msgid "Kernel"
2824 #~ msgstr "Kernel"
2825
2826 #~ msgid ""
2827 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
2828 #~ "successful connect"
2829 #~ msgstr ""
2830 #~ "PPPD va inlocui ruta default cu cea oferita de interfata PPP dupa "
2831 #~ "conectarea cu succes"
2832
2833 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
2834 #~ msgstr "PPPD va rula acest script dupa stabilirea conexiunii PPP"
2835
2836 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
2837 #~ msgstr "PPPD va rula acest script inainte sa inchida conexiunea PPP"
2838
2839 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
2840 #~ msgstr "Numarul de teste de conexiune esuate pentru a reconecta"
2841
2842 #~ msgid "Override Gateway"
2843 #~ msgstr "Suprascrie gateway"
2844
2845 #~ msgid "PIN code"
2846 #~ msgstr "Codul PIN"
2847
2848 #~ msgid "PPP Settings"
2849 #~ msgstr "Setari PPP"
2850
2851 #~ msgid "Package lists"
2852 #~ msgstr "Lista de pachete"
2853
2854 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
2855 #~ msgstr "Continua anuland toate modificarile facute si resetand la default?"
2856
2857 #~ msgid "Processor"
2858 #~ msgstr "Procesor"
2859
2860 #~ msgid "Radius-Port"
2861 #~ msgstr "Portul radiusului"
2862
2863 #~ msgid "Radius-Server"
2864 #~ msgstr "Serverul radius"
2865
2866 #~ msgid "Replace default route"
2867 #~ msgstr "Inlocuieste ruta default"
2868
2869 #~ msgid "Reset router to defaults"
2870 #~ msgstr "Reseteaza routerul la default"
2871
2872 #~ msgid ""
2873 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
2874 #~ msgstr ""
2875 #~ "Numarul de secunde de asteptat ca modemul sa devine pregatit inainte de "
2876 #~ "conectare"
2877
2878 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
2879 #~ msgstr "Trimite solicitari de Router"
2880
2881 #~ msgid "Server IPv4-Address"
2882 #~ msgstr "Adresa IPv4 a serverului"
2883
2884 #~ msgid "Service type"
2885 #~ msgstr "Tipul de serviciu"
2886
2887 #~ msgid "Settings"
2888 #~ msgstr "Setari"
2889
2890 #~ msgid "TTL"
2891 #~ msgstr "TTL"
2892
2893 #~ msgid "Tunnel Settings"
2894 #~ msgstr "Setarile de tunel"
2895
2896 #~ msgid "Update package lists"
2897 #~ msgstr "Updateaza lista de pachete"
2898
2899 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2900 #~ msgstr "Uploadeaza o imagine OpenWRT pentru rescrierea firmware-ului."
2901
2902 #~ msgid "Upload image"
2903 #~ msgstr "Uploadeaza firmware"
2904
2905 #~ msgid "Use peer DNS"
2906 #~ msgstr "Foloseste DNS-urile primite pe conexiune"
2907
2908 #~ msgid "VLAN %d"
2909 #~ msgstr "VLAN %d"
2910
2911 #~ msgid "back"
2912 #~ msgstr "inapoi"
2913
2914 #~ msgid "static"
2915 #~ msgstr "static"