po: sync translations
[project/luci.git] / po / ro / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-04-01 23:12+0200\n"
5 "Last-Translator: xcentric <webcctvservice@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: ro\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
12 "20)) ? 1 : 2);;\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
16 msgstr "(%d fereastra minute, %d interval secunde)"
17
18 msgid "(%s available)"
19 msgstr "(%s disponibil)"
20
21 msgid "(empty)"
22 msgstr "(gol)"
23
24 msgid "(no interfaces attached)"
25 msgstr "(nici o interfata atasata)"
26
27 msgid "-- Additional Field --"
28 msgstr "-- Camp suplimentar --"
29
30 msgid "-- Please choose --"
31 msgstr "-- Te rog sa alegi --"
32
33 msgid "-- custom --"
34 msgstr "-- particularizat --"
35
36 msgid "1 Minute Load:"
37 msgstr "Incarcarea in ultimul minut"
38
39 msgid "15 Minute Load:"
40 msgstr "Incarcarea in ultimele 15 minute"
41
42 msgid "5 Minute Load:"
43 msgstr "Incarcarea in ultimele 5 minute"
44
45 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
46 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
47
48 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
49 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>port de apelare"
50
51 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
52 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> port server"
53
54 msgid ""
55 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
56 "order of the resolvfile"
57 msgstr ""
58 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serverul va interoga in "
59 "vederea procesarii fisierului"
60
61 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
62 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
63
64 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
65 msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
66
67 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
68 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Poarta Acces "
69
70 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
71 msgstr "Masca de retea <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
72
73 msgid ""
74 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
75 "(CIDR)"
76 msgstr ""
77 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Addresa retea (CIDR)"
78
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
80 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Poarta Acces"
81
82 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
83 msgstr ""
84
85 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
86 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configurare"
87
88 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
89 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Nume"
90
91 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
92 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Addresa"
93
94 msgid ""
95 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
96 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
97 msgstr ""
98
99 msgid ""
100 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
101 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
102 msgstr ""
103 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
104 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> marime pachet"
105
106 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
107 msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> interogari simultane"
108
109 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
110 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
111
112 msgid "ADSL"
113 msgstr ""
114
115 msgid "ADSL Status"
116 msgstr ""
117
118 msgid "APN"
119 msgstr "APN"
120
121 msgid "AR Support"
122 msgstr "Suport AR"
123
124 msgid "ARP retry threshold"
125 msgstr "ARP prag reincercare"
126
127 msgid "ATM Bridges"
128 msgstr "Punti ATM"
129
130 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
131 msgstr "ATM Indentificator Canal Virtual (VCI)"
132
133 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
134 msgstr "ATM Indentificator Cale Virtual(VPI)"
135
136 msgid ""
137 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
138 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
139 "to dial into the provider network."
140 msgstr ""
141 "Puntile ATM expune reteaua intergrata în conexiunile AAL5 ca interfețe "
142 "virtuale de rețea Linux care pot fi utilizate în asociere cu DHCP sau PPP "
143 "pentru a forma în rețeaua furnizorului."
144
145 msgid "ATM device number"
146 msgstr "ATM numar echipament"
147
148 msgid "Access Concentrator"
149 msgstr "Concentrator de Access "
150
151 msgid "Access Point"
152 msgstr "Punct de Acces"
153
154 msgid "Action"
155 msgstr "Actiune"
156
157 msgid "Actions"
158 msgstr "Actiune"
159
160 msgid "Activate this network"
161 msgstr "Activeaza aceasta retea"
162
163 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
164 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
165
166 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
167 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
168
169 msgid "Active Connections"
170 msgstr "Conexiuni active"
171
172 msgid "Active DHCP Leases"
173 msgstr ""
174
175 msgid "Active DHCPv6 Leases"
176 msgstr ""
177
178 msgid "Ad-Hoc"
179 msgstr "Ad-Hoc"
180
181 msgid "Add"
182 msgstr "Adauga"
183
184 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
185 msgstr "Adauga un sufix local numelor servite din fisierele de tip hosts"
186
187 msgid "Add new interface..."
188 msgstr "Adauga interfata noua.."
189
190 msgid "Additional Hosts files"
191 msgstr "Fisiere de tip hosts aditionale"
192
193 msgid "Address"
194 msgstr "Adresa"
195
196 msgid "Address to access local relay bridge"
197 msgstr "Adresa de acces punte locala repetor"
198
199 msgid "Administration"
200 msgstr "Administrare"
201
202 msgid "Advanced Settings"
203 msgstr "Setari avansate"
204
205 msgid "Alert"
206 msgstr "Alerta"
207
208 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
209 msgstr ""
210 "Permite autentificarea prin parola a <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
211
212 msgid "Allow all except listed"
213 msgstr "Permite toate cu exceptia celor listate"
214
215 msgid "Allow listed only"
216 msgstr "Permite doar cele listate"
217
218 msgid "Allow localhost"
219 msgstr "Permite localhost"
220
221 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
222 msgstr "Permite statiilor externe sa se conecteze la porturile SSH locale"
223
224 msgid "Allow root logins with password"
225 msgstr "Permite autentificarea contului root cu parola"
226
227 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
228 msgstr "Permite contului <em>root</em> sa se autentifice cu parola"
229
230 msgid ""
231 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
232 msgstr ""
233 "Permite raspuns upstream in plaja 127.0.0.0/8, e.g. pentru serviciile RBL"
234
235 msgid "Always announce default router"
236 msgstr ""
237
238 msgid ""
239 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
240 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
241 msgstr ""
242 "Intotdeauna foloseste canalul de 40MHz chiar daca canalul secundar da rateu. "
243 "Folosirea acestei optiuni nu este compatibila cu IEEE 802.11n-2009!"
244
245 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
246 msgstr ""
247 "Daca lasati aceasta optiune neselectata va fi creata o retea aditionala"
248
249 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
250 msgstr ""
251
252 msgid "Announced DNS domains"
253 msgstr ""
254
255 msgid "Announced DNS servers"
256 msgstr ""
257
258 msgid "Antenna 1"
259 msgstr "Antena 1"
260
261 msgid "Antenna 2"
262 msgstr "Antena 2"
263
264 msgid "Antenna Configuration"
265 msgstr "Configurarea Antenei"
266
267 msgid "Any zone"
268 msgstr "Orice Zona"
269
270 msgid "Apply"
271 msgstr "Aplica"
272
273 msgid "Applying changes"
274 msgstr "Se aplica modificarile"
275
276 msgid ""
277 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Assign interfaces..."
281 msgstr "Inregistreaza interfetele"
282
283 msgid ""
284 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
285 msgstr ""
286
287 msgid "Associated Stations"
288 msgstr "Statiile asociate"
289
290 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
291 msgstr "Atheros 802.11%s Controler Fara Fir"
292
293 msgid "Authentication"
294 msgstr "Autentificare"
295
296 msgid "Authoritative"
297 msgstr "Autoritare"
298
299 msgid "Authorization Required"
300 msgstr "Necesita Autorizare"
301
302 msgid "Auto Refresh"
303 msgstr "Reimprospatare automata"
304
305 msgid "Automatic"
306 msgstr ""
307
308 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
309 msgstr ""
310
311 msgid "Available"
312 msgstr "Disponibil"
313
314 msgid "Available packages"
315 msgstr "Pachete disponibile"
316
317 msgid "Average:"
318 msgstr "Medie:"
319
320 msgid "BSSID"
321 msgstr "BSSID"
322
323 msgid "Back"
324 msgstr "Inapoi"
325
326 msgid "Back to Overview"
327 msgstr "Inapoi la sumar"
328
329 msgid "Back to configuration"
330 msgstr "Inapoi la Configurare"
331
332 msgid "Back to overview"
333 msgstr "Inapoi la vedere generala"
334
335 msgid "Back to scan results"
336 msgstr "Inapoi la rezultatele scanarii"
337
338 msgid "Background Scan"
339 msgstr "Scanare in fundal"
340
341 msgid "Backup / Flash Firmware"
342 msgstr "Salveaza / Scrie Firmware"
343
344 msgid "Backup / Restore"
345 msgstr "Salveaza / Restaureaza"
346
347 msgid "Backup file list"
348 msgstr "Salveaza lista fisiere"
349
350 msgid "Bad address specified!"
351 msgstr "Adresa specificata gresit !"
352
353 msgid "Band"
354 msgstr ""
355
356 msgid ""
357 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
358 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
359 "defined backup patterns."
360 msgstr ""
361
362 msgid "Bitrate"
363 msgstr "Bitrate"
364
365 msgid "Bogus NX Domain Override"
366 msgstr "Bogus NX Domain Override"
367
368 msgid "Bridge"
369 msgstr "Punte"
370
371 msgid "Bridge interfaces"
372 msgstr "Leaga interfetele"
373
374 msgid "Bridge unit number"
375 msgstr "Numarul unitatii in punte"
376
377 msgid "Bring up on boot"
378 msgstr "Activeaza la pornire"
379
380 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
381 msgstr "Broadcom 802.11%s Controller Fara Fir"
382
383 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
384 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Controller Fara Fir"
385
386 msgid "Buffered"
387 msgstr "Incarcat"
388
389 msgid "Buttons"
390 msgstr "Butoane"
391
392 msgid "CPU"
393 msgstr "Procesor"
394
395 msgid "CPU usage (%)"
396 msgstr "Utilizarea procesorului (%)"
397
398 msgid "Cached"
399 msgstr "Asimilat"
400
401 msgid "Cancel"
402 msgstr "Anuleaza"
403
404 msgid "Category"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Chain"
408 msgstr "Lant"
409
410 msgid "Changes"
411 msgstr "Modificari"
412
413 msgid "Changes applied."
414 msgstr "Modificari aplicate."
415
416 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
417 msgstr "Schimba parola administratorului pentru accesarea dispozitivului"
418
419 msgid "Channel"
420 msgstr "Canal"
421
422 msgid "Check"
423 msgstr "Verificare"
424
425 msgid "Checksum"
426 msgstr "Suma de verificare"
427
428 msgid ""
429 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
430 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
431 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
432 "interface to it."
433 msgstr ""
434 "Alege zona paravanului care doresti sa o aloci acestei interfete. Selecteaza "
435 "<em>nespecificat</em> pentru a sterge interfata sau golire <em>creaza</em> "
436 "camp ce defineste o zona noua asociata interfetei."
437
438 msgid ""
439 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
440 "out the <em>create</em> field to define a new network."
441 msgstr ""
442
443 msgid "Cipher"
444 msgstr ""
445
446 msgid ""
447 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
448 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
449 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
450 msgstr ""
451
452 msgid "Client"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
456 msgstr ""
457
458 msgid ""
459 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
460 "persist connection"
461 msgstr ""
462
463 msgid "Close list..."
464 msgstr ""
465
466 msgid "Collecting data..."
467 msgstr "Colectez datele.."
468
469 msgid "Command"
470 msgstr "Comanda"
471
472 msgid "Common Configuration"
473 msgstr "Configurarea obisnuita"
474
475 msgid "Compression"
476 msgstr "Comprimare"
477
478 msgid "Configuration"
479 msgstr "Configurare"
480
481 msgid "Configuration applied."
482 msgstr "Configurarea aplicata."
483
484 msgid "Configuration files will be kept."
485 msgstr "Fisierele de configurare vor fi pastrate."
486
487 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
488 msgstr ""
489
490 msgid "Confirmation"
491 msgstr "Confirmare"
492
493 msgid "Connect"
494 msgstr "Conectare"
495
496 msgid "Connected"
497 msgstr "Conectat"
498
499 msgid "Connection Limit"
500 msgstr "Limita de conexiune"
501
502 msgid "Connections"
503 msgstr "Conexiuni"
504
505 msgid "Country"
506 msgstr "Tara"
507
508 msgid "Country Code"
509 msgstr "Codul de tara"
510
511 msgid "Cover the following interface"
512 msgstr ""
513
514 msgid "Cover the following interfaces"
515 msgstr ""
516
517 msgid "Create / Assign firewall-zone"
518 msgstr ""
519
520 msgid "Create Interface"
521 msgstr "Creaza interfata"
522
523 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
524 msgstr ""
525
526 msgid "Critical"
527 msgstr "Critic"
528
529 msgid "Cron Log Level"
530 msgstr ""
531
532 msgid "Custom Interface"
533 msgstr ""
534
535 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
536 msgstr ""
537
538 msgid ""
539 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
540 "\">LED</abbr>s if possible."
541 msgstr ""
542
543 msgid "DHCP Leases"
544 msgstr "Conexiuni DHCP"
545
546 msgid "DHCP Server"
547 msgstr "Server DHCP"
548
549 msgid "DHCP and DNS"
550 msgstr "DHCP si DNS"
551
552 msgid "DHCP client"
553 msgstr ""
554
555 msgid "DHCP-Options"
556 msgstr "Optiuni DHCP"
557
558 msgid "DHCPv6 Leases"
559 msgstr ""
560
561 msgid "DHCPv6 client"
562 msgstr ""
563
564 msgid "DHCPv6-Mode"
565 msgstr ""
566
567 msgid "DHCPv6-Service"
568 msgstr ""
569
570 msgid "DNS"
571 msgstr "DNS"
572
573 msgid "DNS forwardings"
574 msgstr ""
575
576 msgid "DNS-Label / FQDN"
577 msgstr ""
578
579 msgid "DS-Lite AFTR address"
580 msgstr ""
581
582 msgid "DUID"
583 msgstr ""
584
585 msgid "Debug"
586 msgstr ""
587
588 msgid "Default %d"
589 msgstr ""
590
591 msgid "Default gateway"
592 msgstr ""
593
594 msgid "Default state"
595 msgstr "Stare implicita"
596
597 msgid "Define a name for this network."
598 msgstr "Definiti un nume pentru aceasta retea."
599
600 msgid ""
601 "Define additional DHCP options, for example "
602 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
603 "servers to clients."
604 msgstr ""
605
606 msgid "Delete"
607 msgstr "Sterge"
608
609 msgid "Delete this interface"
610 msgstr "Sterge aceasta interfata"
611
612 msgid "Delete this network"
613 msgstr "Sterge aceasta retea"
614
615 msgid "Description"
616 msgstr "Descriere"
617
618 msgid "Design"
619 msgstr ""
620
621 msgid "Destination"
622 msgstr "Destinatie"
623
624 msgid "Device"
625 msgstr "Dispozitiv"
626
627 msgid "Device Configuration"
628 msgstr "Configurarea dispozitivului"
629
630 msgid "Diagnostics"
631 msgstr "Diagnosticuri"
632
633 msgid "Directory"
634 msgstr "Director"
635
636 msgid "Disable"
637 msgstr "Dezactiveaza"
638
639 msgid ""
640 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
641 "this interface."
642 msgstr ""
643 "Dezactiveaza <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
644 "pentru aceasta interfata."
645
646 msgid "Disable DNS setup"
647 msgstr "Dezactiveaza configuratia DNS"
648
649 msgid "Disable HW-Beacon timer"
650 msgstr ""
651
652 msgid "Disabled"
653 msgstr "Dezactivat"
654
655 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
656 msgstr ""
657
658 msgid "Displaying only packages containing"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Distance Optimization"
662 msgstr "Optimizarea distantei"
663
664 msgid "Distance to farthest network member in meters."
665 msgstr "Distanta catre cel mai departat membru din retea in metri."
666
667 msgid "Diversity"
668 msgstr "Diversitate"
669
670 msgid ""
671 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
672 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
673 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
674 "firewalls"
675 msgstr ""
676
677 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
678 msgstr ""
679
680 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
681 msgstr ""
682
683 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
684 msgstr ""
685
686 msgid "Do not send probe responses"
687 msgstr ""
688
689 msgid "Domain required"
690 msgstr "Domeniul necesar"
691
692 msgid "Domain whitelist"
693 msgstr ""
694
695 msgid ""
696 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
697 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Download and install package"
701 msgstr "Descarca si instaleaza pachetul"
702
703 msgid "Download backup"
704 msgstr "Descarca backup"
705
706 msgid "Dropbear Instance"
707 msgstr "Instanta dropbear"
708
709 msgid ""
710 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
711 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
712 msgstr ""
713
714 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
715 msgstr ""
716
717 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
718 msgstr ""
719
720 msgid "Dynamic tunnel"
721 msgstr ""
722
723 msgid ""
724 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
725 "having static leases will be served."
726 msgstr ""
727
728 msgid "EAP-Method"
729 msgstr ""
730
731 msgid "Edit"
732 msgstr "Editeaza"
733
734 msgid "Edit this interface"
735 msgstr "Editeaza aceasta interfata"
736
737 msgid "Edit this network"
738 msgstr "Editeaza aceasta retea"
739
740 msgid "Emergency"
741 msgstr "Urgenta"
742
743 msgid "Enable"
744 msgstr "Activeaza"
745
746 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
747 msgstr "Activeaza <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
748
749 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
750 msgstr ""
751
752 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
753 msgstr ""
754
755 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
756 msgstr ""
757
758 msgid "Enable NTP client"
759 msgstr ""
760
761 msgid "Enable TFTP server"
762 msgstr "Activeaza serverul TFTP"
763
764 msgid "Enable VLAN functionality"
765 msgstr "Activeaza VLAN-urile"
766
767 msgid "Enable learning and aging"
768 msgstr ""
769
770 msgid "Enable this mount"
771 msgstr ""
772
773 msgid "Enable this swap"
774 msgstr ""
775
776 msgid "Enable/Disable"
777 msgstr "Activeaza/Dezactiveaza"
778
779 msgid "Enabled"
780 msgstr "Activat"
781
782 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
783 msgstr ""
784
785 msgid "Encapsulation mode"
786 msgstr "Modul de incapsulare"
787
788 msgid "Encryption"
789 msgstr "Criptare"
790
791 msgid "Erasing..."
792 msgstr "Stergere..."
793
794 msgid "Error"
795 msgstr "Eroare"
796
797 msgid "Ethernet Adapter"
798 msgstr "Adaptor de retea ethernet"
799
800 msgid "Ethernet Switch"
801 msgstr "Switch-ul ethernet"
802
803 msgid "Expand hosts"
804 msgstr ""
805
806 msgid "Expires"
807 msgstr "Expira"
808
809 msgid ""
810 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
811 msgstr ""
812
813 msgid "External"
814 msgstr ""
815
816 msgid "External system log server"
817 msgstr "Server de log-uri extern"
818
819 msgid "External system log server port"
820 msgstr "Portul serverului de log-uri extern"
821
822 msgid "Fast Frames"
823 msgstr ""
824
825 msgid "File"
826 msgstr "Fisier"
827
828 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
829 msgstr ""
830
831 msgid "Filesystem"
832 msgstr "Sistem de fisiere"
833
834 msgid "Filter"
835 msgstr "Filtreaza"
836
837 msgid "Filter private"
838 msgstr "Filtreaza privatele"
839
840 msgid "Filter useless"
841 msgstr "Filtreaza nefolositele"
842
843 msgid "Find and join network"
844 msgstr "Gaseste si alatura in retea"
845
846 msgid "Find package"
847 msgstr "Gaseste pachet"
848
849 msgid "Finish"
850 msgstr "Termina"
851
852 msgid "Firewall"
853 msgstr "Firewall"
854
855 msgid "Firewall Settings"
856 msgstr "Setarile firewall-ului"
857
858 msgid "Firewall Status"
859 msgstr "Status la firewall"
860
861 msgid "Firmware Version"
862 msgstr "Versiunea de firmware"
863
864 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
865 msgstr "Portul sursa pentru intrebarile DNS catre exterior"
866
867 msgid "Flags"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Flash Firmware"
871 msgstr "Rescrie firmware"
872
873 msgid "Flash image..."
874 msgstr ""
875
876 msgid "Flash new firmware image"
877 msgstr ""
878
879 msgid "Flash operations"
880 msgstr ""
881
882 msgid "Flashing..."
883 msgstr ""
884
885 msgid "Force"
886 msgstr "Forteaza"
887
888 msgid "Force 40MHz mode"
889 msgstr ""
890
891 msgid "Force CCMP (AES)"
892 msgstr "Forteaza CCMP (AES)"
893
894 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
895 msgstr ""
896 "Forteaza facilitatea DHCP in aceasta retea chiar daca alt server DHCP exista."
897
898 msgid "Force TKIP"
899 msgstr "Forteaza TKIP"
900
901 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
902 msgstr "Forteaza TKIP si CCMP (AES)"
903
904 msgid "Forward DHCP traffic"
905 msgstr ""
906
907 msgid "Forward broadcast traffic"
908 msgstr ""
909
910 msgid "Forwarding mode"
911 msgstr ""
912
913 msgid "Fragmentation Threshold"
914 msgstr ""
915
916 msgid "Frame Bursting"
917 msgstr ""
918
919 msgid "Free"
920 msgstr "Liber"
921
922 msgid "Free space"
923 msgstr "Spatiu liber"
924
925 msgid "Frequency Hopping"
926 msgstr ""
927
928 msgid "GHz"
929 msgstr ""
930
931 msgid "GPRS only"
932 msgstr "Doar GPRS"
933
934 msgid "Gateway"
935 msgstr "Gateway"
936
937 msgid "Gateway ports"
938 msgstr "Porturile gateway"
939
940 msgid "General Settings"
941 msgstr "Setari principale"
942
943 msgid "General Setup"
944 msgstr "Configurare generala"
945
946 msgid "Generate archive"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
950 msgstr ""
951
952 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
953 msgstr "Confirmarea parolei nu se potriveste cu prima, parola neschimbata !"
954
955 msgid "Global network options"
956 msgstr ""
957
958 msgid "Go to password configuration..."
959 msgstr ""
960
961 msgid "Go to relevant configuration page"
962 msgstr ""
963
964 msgid "Guest"
965 msgstr ""
966
967 msgid "HE.net password"
968 msgstr ""
969
970 msgid "HE.net username"
971 msgstr ""
972
973 msgid "HT mode (802.11n)"
974 msgstr ""
975
976 msgid "Handler"
977 msgstr ""
978
979 msgid "Hang Up"
980 msgstr ""
981
982 msgid ""
983 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
984 "the timezone."
985 msgstr ""
986 "Aici poti configura aspectele de baza ale dispozitivului cum ar fi numele "
987 "sau fusul orar."
988
989 msgid ""
990 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
991 "authentication."
992 msgstr ""
993
994 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
995 msgstr ""
996
997 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
998 msgstr "Ascunde <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
999
1000 msgid "Host entries"
1001 msgstr "Intrari de tip host"
1002
1003 msgid "Host expiry timeout"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Hostname"
1010 msgstr "Numele de host"
1011
1012 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Hostnames"
1016 msgstr "Nume de host"
1017
1018 msgid "IP address"
1019 msgstr "Adresa IP"
1020
1021 msgid "IPv4"
1022 msgstr "IPv4"
1023
1024 msgid "IPv4 Firewall"
1025 msgstr "Firewall IPv4"
1026
1027 msgid "IPv4 WAN Status"
1028 msgstr "Statusul IPv4 pe WAN"
1029
1030 msgid "IPv4 address"
1031 msgstr "Adresa IPv4"
1032
1033 msgid "IPv4 and IPv6"
1034 msgstr "IPv4 si IPv6"
1035
1036 msgid "IPv4 assignment length"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "IPv4 broadcast"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "IPv4 gateway"
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "IPv4 netmask"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "IPv4 only"
1049 msgstr "Doar IPv4"
1050
1051 msgid "IPv4 prefix length"
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid "IPv4-Address"
1055 msgstr "Adresa IPv4"
1056
1057 msgid "IPv6"
1058 msgstr "IPv6"
1059
1060 msgid "IPv6 Firewall"
1061 msgstr "Firewall IPv6"
1062
1063 msgid "IPv6 Settings"
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "IPv6 WAN Status"
1070 msgstr "Statusul IPv6 pe WAN"
1071
1072 msgid "IPv6 address"
1073 msgstr "Adresa IPv6"
1074
1075 msgid "IPv6 assignment hint"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "IPv6 assignment length"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "IPv6 gateway"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "IPv6 only"
1085 msgstr "Doar IPv6"
1086
1087 msgid "IPv6 prefix"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "IPv6 prefix length"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "IPv6 routed prefix"
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "IPv6-Address"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid "Identity"
1109 msgstr "Identitate"
1110
1111 msgid ""
1112 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid ""
1116 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1117 "device node"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid ""
1127 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1128 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1129 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1130 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1131 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "Ignore Hosts files"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "Ignore interface"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "Ignore resolve file"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "Image"
1144 msgstr "Imagine"
1145
1146 msgid "In"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "Inactivity timeout"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "Inbound:"
1153 msgstr "Intrare:"
1154
1155 msgid "Info"
1156 msgstr "Informatii"
1157
1158 msgid "Initscript"
1159 msgstr "Script de initializare"
1160
1161 msgid "Initscripts"
1162 msgstr "Scripturi de initializare"
1163
1164 msgid "Install"
1165 msgstr "Instalati"
1166
1167 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "Install package %q"
1171 msgstr "Instalati pachetul %q"
1172
1173 msgid "Install protocol extensions..."
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "Installed packages"
1177 msgstr "Pachete instalate"
1178
1179 msgid "Interface"
1180 msgstr "Interfata"
1181
1182 msgid "Interface Configuration"
1183 msgstr "Configurarea interfetei"
1184
1185 msgid "Interface Overview"
1186 msgstr "Prezentare interfata"
1187
1188 msgid "Interface is reconnecting..."
1189 msgstr "Interfata se reconecteaza.."
1190
1191 msgid "Interface is shutting down..."
1192 msgstr "Interfata se opreste.."
1193
1194 msgid "Interface not present or not connected yet."
1195 msgstr "Interfata nu e prezenta sau nu este conectata inca."
1196
1197 msgid "Interface reconnected"
1198 msgstr "Interfata reconectata"
1199
1200 msgid "Interface shut down"
1201 msgstr "Interfata oprita"
1202
1203 msgid "Interfaces"
1204 msgstr "Interfete"
1205
1206 msgid "Internal Server Error"
1207 msgstr "Eroare interna de server"
1208
1209 msgid "Invalid"
1210 msgstr "Invalid"
1211
1212 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1216 msgstr ""
1217
1218 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1219 msgstr "Utilizator si/sau parola invalide! Incearcati din nou."
1220
1221 msgid ""
1222 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1223 "memory, please verify the image file!"
1224 msgstr ""
1225 "Se pare ca ai incercat sa rescrii o imagine care nu are loc in memoria "
1226 "flash, verifica fisierul din nou!"
1227
1228 msgid "Java Script required!"
1229 msgstr "Ai nevoie de Java Script !"
1230
1231 msgid "Join Network"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "Join Network: Settings"
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "Keep settings"
1241 msgstr "Pastrati setarile"
1242
1243 msgid "Kernel Log"
1244 msgstr "Log-ul kernelului"
1245
1246 msgid "Kernel Version"
1247 msgstr "Versiunea de kernel"
1248
1249 msgid "Key"
1250 msgstr ""
1251
1252 msgid "Key #%d"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "Kill"
1256 msgstr "Opreste"
1257
1258 msgid "L2TP"
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "L2TP Server"
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "LCP echo failure threshold"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "LCP echo interval"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "LLC"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "Label"
1274 msgstr "Eticheta"
1275
1276 msgid "Language"
1277 msgstr "Limba"
1278
1279 msgid "Language and Style"
1280 msgstr "Limba si stilul interfetei"
1281
1282 msgid "Lease validity time"
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "Leasefile"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid "Leasetime"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "Leasetime remaining"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "Leave empty to autodetect"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Legend:"
1301 msgstr "Legenda:"
1302
1303 msgid "Limit"
1304 msgstr "Limita"
1305
1306 msgid "Line Attenuation"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "Line Speed"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "Line State"
1313 msgstr ""
1314
1315 msgid "Link On"
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid ""
1319 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1320 "requests to"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Load"
1336 msgstr "Incarcarea"
1337
1338 msgid "Load Average"
1339 msgstr "Incarcarea medie"
1340
1341 msgid "Loading"
1342 msgstr "Incarcare"
1343
1344 msgid "Local IPv4 address"
1345 msgstr "Adresa IPv4 locala"
1346
1347 msgid "Local IPv6 address"
1348 msgstr "Adresa IPv6 locala"
1349
1350 msgid "Local Startup"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "Local Time"
1354 msgstr "Ora locala"
1355
1356 msgid "Local domain"
1357 msgstr "Domeniu local"
1358
1359 msgid ""
1360 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1361 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "Local server"
1368 msgstr "Server local"
1369
1370 msgid ""
1371 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1372 "available"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "Localise queries"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "Locked to channel %d used by %s"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "Log output level"
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "Log queries"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "Logging"
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "Login"
1391 msgstr "Autentificare"
1392
1393 msgid "Logout"
1394 msgstr "Iesire"
1395
1396 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid "MAC-Address"
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "MAC-Address Filter"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "MAC-Filter"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "MAC-List"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "MB/s"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "MHz"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "MTU"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "Maximum Rate"
1421 msgstr "Rata maxima"
1422
1423 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1427 msgstr "Numarul maxim de intrebari DNS simultane"
1428
1429 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1430 msgstr ""
1431
1432 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid "Maximum hold time"
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "Maximum number of leased addresses."
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "Mbit/s"
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid "Memory"
1445 msgstr "Memorie"
1446
1447 msgid "Memory usage (%)"
1448 msgstr "Utilizarea memoriei (%)"
1449
1450 msgid "Metric"
1451 msgstr "Metrica"
1452
1453 msgid "Minimum Rate"
1454 msgstr "Rata minima"
1455
1456 msgid "Minimum hold time"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "Mode"
1463 msgstr "Mod"
1464
1465 msgid "Model"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "Modem device"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "Modem init timeout"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "Monitor"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "Mount Entry"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "Mount Point"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "Mount Points"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid ""
1493 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1494 "filesystem"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "Mount options"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "Mount point"
1501 msgstr ""
1502
1503 msgid "Mounted file systems"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid "Move down"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "Move up"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "Multicast Rate"
1513 msgstr "Rata de multicast"
1514
1515 msgid "Multicast address"
1516 msgstr ""
1517
1518 msgid "NAS ID"
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "NDP-Proxy"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "NTP server candidates"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "Name"
1528 msgstr "Nume"
1529
1530 msgid "Name of the new interface"
1531 msgstr "Numele interfetei noi"
1532
1533 msgid "Name of the new network"
1534 msgstr "Numele interfetei noi"
1535
1536 msgid "Navigation"
1537 msgstr "Navigare"
1538
1539 msgid "Netmask"
1540 msgstr "Netmask"
1541
1542 msgid "Network"
1543 msgstr "Retea"
1544
1545 msgid "Network Utilities"
1546 msgstr "Utilitare de retea"
1547
1548 msgid "Network boot image"
1549 msgstr ""
1550
1551 msgid "Network without interfaces."
1552 msgstr ""
1553
1554 msgid "Next »"
1555 msgstr "Mai departe »"
1556
1557 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1558 msgstr "Nici un server DHCP configurat pentru aceasta interfata"
1559
1560 msgid "No chains in this table"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "No files found"
1564 msgstr "Nici un fisier gasit"
1565
1566 msgid "No information available"
1567 msgstr "Nici o informatie disponibila"
1568
1569 msgid "No negative cache"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "No network configured on this device"
1573 msgstr "Nici o retea configurata pe acest dispozitiv"
1574
1575 msgid "No network name specified"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "No package lists available"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "No password set!"
1582 msgstr "Nici o parola setata !"
1583
1584 msgid "No rules in this chain"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "No zone assigned"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "Noise"
1591 msgstr "Zgomot"
1592
1593 msgid "Noise Margin"
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "Noise:"
1597 msgstr "Zgomot:"
1598
1599 msgid "None"
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "Normal"
1603 msgstr "Normal"
1604
1605 msgid "Not Found"
1606 msgstr "Nu a fost gasit"
1607
1608 msgid "Not associated"
1609 msgstr "Nu este asociat."
1610
1611 msgid "Not connected"
1612 msgstr "Nu este conectat"
1613
1614 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1615 msgstr "Nota: fisierele de configurare vor fi sterse."
1616
1617 msgid "Notice"
1618 msgstr "Notificare"
1619
1620 msgid "Nslookup"
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "OK"
1624 msgstr "OK"
1625
1626 msgid "OPKG-Configuration"
1627 msgstr "Configuratia-OPKG"
1628
1629 msgid "Off-State Delay"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid ""
1633 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1634 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1635 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1636 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1637 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1638 "<samp>eth0.1</samp>)."
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "On-State Delay"
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1648 msgstr "Unul sau mai multe campuri contin valori invalide !"
1649
1650 msgid "One or more required fields have no value!"
1651 msgstr "Unul sau mai multe campuri nu contin valori !"
1652
1653 msgid "Open list..."
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "Option changed"
1657 msgstr "Optiunea schimbata"
1658
1659 msgid "Option removed"
1660 msgstr "Optiunea eliminata"
1661
1662 msgid "Options"
1663 msgstr "Optiuni"
1664
1665 msgid "Other:"
1666 msgstr "Altele:"
1667
1668 msgid "Out"
1669 msgstr "Iesire"
1670
1671 msgid "Outbound:"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Outdoor Channels"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Override MAC address"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Override MTU"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid ""
1687 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1688 "subnet that is served."
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Override the table used for internal routes"
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "Overview"
1695 msgstr "Prezentare generala"
1696
1697 msgid "Owner"
1698 msgstr "Proprietar"
1699
1700 msgid "PAP/CHAP password"
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "PAP/CHAP username"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "PID"
1707 msgstr "PID"
1708
1709 msgid "PIN"
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "PPP"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "PPPoA Encapsulation"
1716 msgstr "Incapsulare PPPoA"
1717
1718 msgid "PPPoATM"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "PPPoE"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "PPtP"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Package libiwinfo required!"
1728 msgstr "Pachetul libiwinfo este necesar !"
1729
1730 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "Package name"
1734 msgstr "Numele pachetului"
1735
1736 msgid "Packets"
1737 msgstr "Pachete"
1738
1739 msgid "Part of zone %q"
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid "Password"
1743 msgstr "Parola"
1744
1745 msgid "Password authentication"
1746 msgstr "Autentificarea cu parola"
1747
1748 msgid "Password of Private Key"
1749 msgstr "Parola cheii private"
1750
1751 msgid "Password successfully changed!"
1752 msgstr "Parola schimbata cu succes !"
1753
1754 msgid "Path to CA-Certificate"
1755 msgstr "Calea catre certificatul CA"
1756
1757 msgid "Path to Client-Certificate"
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "Path to Private Key"
1761 msgstr "Calea catre cheia privata"
1762
1763 msgid "Path to executable which handles the button event"
1764 msgstr "Calea catre executabilul care se ocupa de evenimentul butonului"
1765
1766 msgid "Peak:"
1767 msgstr "Maxim:"
1768
1769 msgid "Perform reboot"
1770 msgstr "Restarteaza"
1771
1772 msgid "Perform reset"
1773 msgstr "Reseteaza"
1774
1775 msgid "Phy Rate:"
1776 msgstr "Rata phy:"
1777
1778 msgid "Physical Settings"
1779 msgstr "Setarile fizice"
1780
1781 msgid "Ping"
1782 msgstr ""
1783
1784 msgid "Pkts."
1785 msgstr "Packete."
1786
1787 msgid "Please enter your username and password."
1788 msgstr "Introdu utilizatorul si parola."
1789
1790 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1791 msgstr "Asteapta: dispozitivul se restarteaza.."
1792
1793 msgid "Policy"
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid "Port"
1797 msgstr "Port"
1798
1799 msgid "Port %d"
1800 msgstr "Port %d"
1801
1802 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1803 msgstr ""
1804
1805 msgid "Port status:"
1806 msgstr "Stare port:"
1807
1808 msgid ""
1809 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1810 "ignore failures"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "Prevents client-to-client communication"
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid "Proceed"
1820 msgstr "Continua"
1821
1822 msgid "Processes"
1823 msgstr "Procese"
1824
1825 msgid "Prot."
1826 msgstr ""
1827
1828 msgid "Protocol"
1829 msgstr "Protocol"
1830
1831 msgid "Protocol family"
1832 msgstr "Familia de protocol"
1833
1834 msgid "Protocol of the new interface"
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid "Protocol support is not installed"
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid "Provide NTP server"
1841 msgstr ""
1842
1843 msgid "Provide new network"
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1847 msgstr ""
1848
1849 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
1850 msgstr ""
1851
1852 msgid "Quality"
1853 msgstr "Calitate"
1854
1855 msgid "RTS/CTS Threshold"
1856 msgstr ""
1857
1858 msgid "RX"
1859 msgstr "RX"
1860
1861 msgid "RX Rate"
1862 msgstr ""
1863
1864 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid "Radius-Accounting-Port"
1868 msgstr ""
1869
1870 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1871 msgstr ""
1872
1873 msgid "Radius-Accounting-Server"
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid "Radius-Authentication-Port"
1877 msgstr ""
1878
1879 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid "Radius-Authentication-Server"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid ""
1886 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1887 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1888 msgstr ""
1889 "Citeste fisierul <code>/etc/ethers</code> pentru configurarea serverului "
1890 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-"
1891
1892 msgid ""
1893 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1894 "lose access to this device if you are connected via this interface."
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid ""
1898 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1899 "might lose access to this device if you are connected via this network."
1900 msgstr ""
1901
1902 msgid "Really reset all changes?"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid ""
1906 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
1907 "you are connected via this interface."
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid ""
1911 "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
1912 "connected via this interface."
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "Really switch protocol?"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid "Realtime Connections"
1919 msgstr "Conexiuni in timp real"
1920
1921 msgid "Realtime Graphs"
1922 msgstr "Grafice in timp real"
1923
1924 msgid "Realtime Load"
1925 msgstr "Incarcarea in timp real"
1926
1927 msgid "Realtime Traffic"
1928 msgstr "Traficul in timp real"
1929
1930 msgid "Realtime Wireless"
1931 msgstr ""
1932
1933 msgid "Rebind protection"
1934 msgstr ""
1935
1936 msgid "Reboot"
1937 msgstr "Rebooteaza"
1938
1939 msgid "Rebooting..."
1940 msgstr ""
1941
1942 msgid "Reboots the operating system of your device"
1943 msgstr "Rebooteaza sistemul de operare al dispozitivului tau"
1944
1945 msgid "Receive"
1946 msgstr ""
1947
1948 msgid "Receiver Antenna"
1949 msgstr "Antena receptorului"
1950
1951 msgid "Reconnect this interface"
1952 msgstr "Reconecteaza aceasta interfata"
1953
1954 msgid "Reconnecting interface"
1955 msgstr "Interfata se reconecteaza chiar acum"
1956
1957 msgid "References"
1958 msgstr "Referinte"
1959
1960 msgid "Regulatory Domain"
1961 msgstr "Domeniu regulatoriu"
1962
1963 msgid "Relay"
1964 msgstr ""
1965
1966 msgid "Relay Bridge"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "Relay between networks"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "Relay bridge"
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid "Remote IPv4 address"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid "Remove"
1979 msgstr "Elimina"
1980
1981 msgid "Repeat scan"
1982 msgstr "Repeta scanarea"
1983
1984 msgid "Replace entry"
1985 msgstr "Inlocuieste intrarea"
1986
1987 msgid "Replace wireless configuration"
1988 msgstr "Inlocuieste configuratia wireless"
1989
1990 msgid "Request IPv6-address"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "Request IPv6-prefix of length"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
1997 msgstr ""
1998
1999 msgid "Reset"
2000 msgstr "Reset"
2001
2002 msgid "Reset Counters"
2003 msgstr "Reseteaza counterii"
2004
2005 msgid "Reset to defaults"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "Resolv and Hosts Files"
2009 msgstr "Fisierele de rezolvare si hosturi DNS"
2010
2011 msgid "Resolve file"
2012 msgstr "Fisierul de rezolvare"
2013
2014 msgid "Restart"
2015 msgstr "Restart"
2016
2017 msgid "Restart Firewall"
2018 msgstr "Restarteaza firewallul"
2019
2020 msgid "Restore backup"
2021 msgstr "Reface backup-ul"
2022
2023 msgid "Reveal/hide password"
2024 msgstr "Arata / ascunde parola"
2025
2026 msgid "Revert"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "Root"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "Router Advertisement-Service"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "Router Password"
2039 msgstr "Parola routerului"
2040
2041 msgid "Routes"
2042 msgstr "Rute"
2043
2044 msgid ""
2045 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2046 "can be reached."
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "Rule #"
2050 msgstr "Regula #"
2051
2052 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2053 msgstr ""
2054
2055 msgid "Run filesystem check"
2056 msgstr ""
2057
2058 msgid "SSH Access"
2059 msgstr "Acces SSH"
2060
2061 msgid "SSH-Keys"
2062 msgstr "Cheile SSH"
2063
2064 msgid "SSID"
2065 msgstr "SSID"
2066
2067 msgid "Save"
2068 msgstr "Salveaza"
2069
2070 msgid "Save & Apply"
2071 msgstr "Salveaza si aplica"
2072
2073 msgid "Save &#38; Apply"
2074 msgstr "Salveaza &#38; Aplica"
2075
2076 msgid "Scan"
2077 msgstr "Scan"
2078
2079 msgid "Scheduled Tasks"
2080 msgstr "Operatiuni programate"
2081
2082 msgid "Section added"
2083 msgstr "Sectiune adaugata"
2084
2085 msgid "Section removed"
2086 msgstr "Sectiune eliminata"
2087
2088 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid ""
2092 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2093 "conjunction with failure threshold"
2094 msgstr ""
2095
2096 msgid "Separate Clients"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "Separate WDS"
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid "Server Settings"
2103 msgstr "Setarile serverului"
2104
2105 msgid "Service Name"
2106 msgstr "Nume serviciu"
2107
2108 msgid "Service Type"
2109 msgstr "Tip de serviciu"
2110
2111 msgid "Services"
2112 msgstr "Servicii"
2113
2114 msgid "Setup DHCP Server"
2115 msgstr "Seteaza serverul DHCP"
2116
2117 msgid "Setup Time Synchronization"
2118 msgstr "Configurare sincronizare timp"
2119
2120 msgid "Show current backup file list"
2121 msgstr ""
2122
2123 msgid "Shutdown this interface"
2124 msgstr "Opreste aceasta interfata"
2125
2126 msgid "Shutdown this network"
2127 msgstr "Opreste aceasta retea"
2128
2129 msgid "Signal"
2130 msgstr "Semnal"
2131
2132 msgid "Signal:"
2133 msgstr "Semnal:"
2134
2135 msgid "Size"
2136 msgstr "Marime"
2137
2138 msgid "Skip"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "Skip to content"
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid "Skip to navigation"
2145 msgstr ""
2146
2147 msgid "Slot time"
2148 msgstr ""
2149
2150 msgid "Software"
2151 msgstr "Software"
2152
2153 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2154 msgstr ""
2155
2156 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2160 msgstr ""
2161
2162 msgid ""
2163 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
2164 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2165 "install instructions."
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "Sort"
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid "Source"
2172 msgstr "Sursa"
2173
2174 msgid "Specifies the button state to handle"
2175 msgstr ""
2176
2177 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2178 msgstr ""
2179
2180 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2181 msgstr ""
2182
2183 msgid ""
2184 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2185 "to be dead"
2186 msgstr ""
2187
2188 msgid ""
2189 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2190 "dead"
2191 msgstr ""
2192
2193 msgid "Specify the secret encryption key here."
2194 msgstr ""
2195
2196 msgid "Start"
2197 msgstr "Start"
2198
2199 msgid "Start priority"
2200 msgstr ""
2201
2202 msgid "Startup"
2203 msgstr "Pornire"
2204
2205 msgid "Static IPv4 Routes"
2206 msgstr "Rute statice IPv4"
2207
2208 msgid "Static IPv6 Routes"
2209 msgstr "Rute statice IPv6"
2210
2211 msgid "Static Leases"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "Static Routes"
2215 msgstr "Rute statice"
2216
2217 msgid "Static WDS"
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid "Static address"
2221 msgstr ""
2222
2223 msgid ""
2224 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2225 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2226 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "Status"
2230 msgstr "Status"
2231
2232 msgid "Stop"
2233 msgstr "Stop"
2234
2235 msgid "Strict order"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "Submit"
2239 msgstr "Trimite"
2240
2241 msgid "Swap"
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "Swap Entry"
2245 msgstr ""
2246
2247 msgid "Switch"
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid "Switch %q"
2251 msgstr ""
2252
2253 msgid "Switch %q (%s)"
2254 msgstr ""
2255
2256 msgid "Switch protocol"
2257 msgstr ""
2258
2259 msgid "Sync with browser"
2260 msgstr ""
2261
2262 msgid "Synchronizing..."
2263 msgstr ""
2264
2265 msgid "System"
2266 msgstr "Sistem"
2267
2268 msgid "System Log"
2269 msgstr "Log de sistem"
2270
2271 msgid "System Properties"
2272 msgstr "Proprietati sistem"
2273
2274 msgid "System log buffer size"
2275 msgstr ""
2276
2277 msgid "TCP:"
2278 msgstr ""
2279
2280 msgid "TFTP Settings"
2281 msgstr "Setarile TFTP"
2282
2283 msgid "TFTP server root"
2284 msgstr ""
2285
2286 msgid "TX"
2287 msgstr "TX"
2288
2289 msgid "TX Rate"
2290 msgstr ""
2291
2292 msgid "Table"
2293 msgstr "Tabel"
2294
2295 msgid "Target"
2296 msgstr "Tinta"
2297
2298 msgid "Terminate"
2299 msgstr "Termina"
2300
2301 msgid ""
2302 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2303 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2304 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2305 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2306 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid ""
2310 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2311 "component for working wireless configuration!"
2312 msgstr ""
2313
2314 msgid ""
2315 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2316 "username instead of the user ID!"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid ""
2320 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2321 msgstr ""
2322
2323 msgid ""
2324 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2325 "code> and <code>_</code>"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid ""
2329 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2330 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid ""
2334 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2335 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2336 "samp>)"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid ""
2340 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2341 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2342 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "The following changes have been committed"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "The following changes have been reverted"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "The following rules are currently active on this system."
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "The given network name is not unique"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid ""
2358 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2359 "replaced if you proceed."
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid ""
2363 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2364 "addresses."
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2368 msgstr ""
2369
2370 msgid ""
2371 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2372 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2373 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2374 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2375 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2376 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid ""
2383 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2384 "when finished."
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid ""
2388 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2389 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2390 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2391 "settings."
2392 msgstr ""
2393
2394 msgid ""
2395 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2396 "you choose the generic image format for your platform."
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid "There are no active leases."
2400 msgstr ""
2401
2402 msgid "There are no pending changes to apply!"
2403 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de aplicat !"
2404
2405 msgid "There are no pending changes to revert!"
2406 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de anulat !"
2407
2408 msgid "There are no pending changes!"
2409 msgstr "Nu exista modificari in asteptare !"
2410
2411 msgid ""
2412 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2413 "\"Physical Settings\" tab"
2414 msgstr ""
2415
2416 msgid ""
2417 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2418 "protect the web interface and enable SSH."
2419 msgstr ""
2420 "Nu exista o parola pe acest router. Configureaza o parola la contul root "
2421 "pentru a proteja interfata web si porni SSH."
2422
2423 msgid "This IPv4 address of the relay"
2424 msgstr ""
2425
2426 msgid ""
2427 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2428 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2429 "configurations are automatically preserved."
2430 msgstr ""
2431
2432 msgid ""
2433 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2434 "password if no update key has been configured"
2435 msgstr ""
2436
2437 msgid ""
2438 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2439 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid ""
2443 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2444 "ends with <code>:2</code>"
2445 msgstr ""
2446
2447 msgid ""
2448 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2449 "abbr> in the local network"
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2453 msgstr ""
2454
2455 msgid ""
2456 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2457 msgstr ""
2458
2459 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2460 msgstr ""
2461
2462 msgid ""
2463 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2464 msgstr ""
2465
2466 msgid ""
2467 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2468 "their status."
2469 msgstr ""
2470
2471 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2472 msgstr ""
2473
2474 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "This section contains no values yet"
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid "Time Synchronization"
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2484 msgstr ""
2485
2486 msgid "Timezone"
2487 msgstr "Fusul orar"
2488
2489 msgid ""
2490 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2491 "archive here."
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid "Total Available"
2495 msgstr "Total disponibil"
2496
2497 msgid "Traceroute"
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "Traffic"
2501 msgstr "Trafic"
2502
2503 msgid "Transfer"
2504 msgstr "Transfer"
2505
2506 msgid "Transmission Rate"
2507 msgstr "Rata de transmitere"
2508
2509 msgid "Transmit"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "Transmit Power"
2513 msgstr "Puterea de transmitere"
2514
2515 msgid "Transmitter Antenna"
2516 msgstr "Antena de transmitere"
2517
2518 msgid "Trigger"
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "Trigger Mode"
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "Tunnel ID"
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid "Tunnel Interface"
2528 msgstr "Interfata de tunel"
2529
2530 msgid "Tunnel Link"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "Turbo Mode"
2534 msgstr "Mod turbo"
2535
2536 msgid "Tx-Power"
2537 msgstr "Puterea TX"
2538
2539 msgid "Type"
2540 msgstr "Tip"
2541
2542 msgid "UDP:"
2543 msgstr "UDP:"
2544
2545 msgid "UMTS only"
2546 msgstr "Doar UMTS"
2547
2548 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid "USB Device"
2552 msgstr "Dispozitiv USB"
2553
2554 msgid "UUID"
2555 msgstr "UUID"
2556
2557 msgid "Unable to dispatch"
2558 msgstr ""
2559
2560 msgid "Unknown"
2561 msgstr "Necunoscut"
2562
2563 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2564 msgstr "Eroare necunoscuta, parola neschimbata !"
2565
2566 msgid "Unmanaged"
2567 msgstr "Neadministrate"
2568
2569 msgid "Unsaved Changes"
2570 msgstr "Modificari nesalvate"
2571
2572 msgid "Unsupported protocol type."
2573 msgstr "Tipul de protocol neacceptat."
2574
2575 msgid "Update lists"
2576 msgstr ""
2577
2578 msgid ""
2579 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2580 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2581 "OpenWrt compatible firmware image)."
2582 msgstr ""
2583
2584 msgid "Upload archive..."
2585 msgstr ""
2586
2587 msgid "Uploaded File"
2588 msgstr "Fisier incarcat"
2589
2590 msgid "Uptime"
2591 msgstr "Uptime"
2592
2593 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2594 msgstr "Foloseste <code>/etc/ethers</code>"
2595
2596 msgid "Use DHCP gateway"
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2600 msgstr ""
2601
2602 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2603 msgstr "Foloseste codurile de tara ISO/IEC 3166 alpha2."
2604
2605 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2606 msgstr ""
2607
2608 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "Use as root filesystem"
2612 msgstr "Foloseste ca sistem de fisiere primar"
2613
2614 msgid "Use broadcast flag"
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "Use builtin IPv6-management"
2618 msgstr ""
2619
2620 msgid "Use custom DNS servers"
2621 msgstr ""
2622
2623 msgid "Use default gateway"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "Use gateway metric"
2627 msgstr ""
2628
2629 msgid "Use routing table"
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid ""
2633 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2634 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2635 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2636 "requesting host."
2637 msgstr ""
2638
2639 msgid "Used"
2640 msgstr "Folosit"
2641
2642 msgid "Used Key Slot"
2643 msgstr "Slot de cheie folosit"
2644
2645 msgid "Username"
2646 msgstr "Utilizator"
2647
2648 msgid "VC-Mux"
2649 msgstr "VC-Mux"
2650
2651 msgid "VLAN Interface"
2652 msgstr "Interfata VLAN"
2653
2654 msgid "VLANs on %q"
2655 msgstr "VLANuri pe %q"
2656
2657 msgid "VLANs on %q (%s)"
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid "VPN Server"
2661 msgstr ""
2662
2663 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "Verify"
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid "Version"
2670 msgstr "Versiune"
2671
2672 msgid "WDS"
2673 msgstr "WDS"
2674
2675 msgid "WEP Open System"
2676 msgstr "Sistem deschis WEP"
2677
2678 msgid "WEP Shared Key"
2679 msgstr "Sistem de cheie impartasita WEP"
2680
2681 msgid "WEP passphrase"
2682 msgstr "Parola WEP"
2683
2684 msgid "WMM Mode"
2685 msgstr "Mod WMM"
2686
2687 msgid "WPA passphrase"
2688 msgstr "Parola WPA"
2689
2690 msgid ""
2691 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2692 "and ad-hoc mode) to be installed."
2693 msgstr ""
2694 "Criptarea WPA necesita wpa_supplicant (pentru modul client) sau hostapd "
2695 "(pentru modul AP sau ad-hoc) instalate."
2696
2697 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2698 msgstr ""
2699
2700 msgid "Waiting for command to complete..."
2701 msgstr ""
2702
2703 msgid "Warning"
2704 msgstr "Avertizare"
2705
2706 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2707 msgstr "Atentie: exista modificari nesalvate care vor fi pierdute la restart !"
2708
2709 msgid "Wifi"
2710 msgstr "Wifi"
2711
2712 msgid "Wireless"
2713 msgstr "Wireless"
2714
2715 msgid "Wireless Adapter"
2716 msgstr "Adaptorul wireless"
2717
2718 msgid "Wireless Network"
2719 msgstr "Retea wireless"
2720
2721 msgid "Wireless Overview"
2722 msgstr "Sumarul wireless"
2723
2724 msgid "Wireless Security"
2725 msgstr "Securitate wireless"
2726
2727 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2728 msgstr "Wireless-ul este dezactivat sau ne-asociat"
2729
2730 msgid "Wireless is restarting..."
2731 msgstr "Wireless-ul se restarteaza.."
2732
2733 msgid "Wireless network is disabled"
2734 msgstr "Reteaua wireless este dezactivata"
2735
2736 msgid "Wireless network is enabled"
2737 msgstr "Reteaua wireless este activata"
2738
2739 msgid "Wireless restarted"
2740 msgstr "Wireless-ul restartat"
2741
2742 msgid "Wireless shut down"
2743 msgstr "Wireless-ul oprit"
2744
2745 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2746 msgstr "Scrie cererile DNS primite in syslog"
2747
2748 msgid "XR Support"
2749 msgstr "Suport XR"
2750
2751 msgid ""
2752 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2753 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2754 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
2755 msgstr ""
2756
2757 msgid ""
2758 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2759 msgstr ""
2760
2761 msgid "any"
2762 msgstr "oricare"
2763
2764 msgid "auto"
2765 msgstr "auto"
2766
2767 msgid "automatic"
2768 msgstr ""
2769
2770 msgid "baseT"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "bridged"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "create:"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2780 msgstr ""
2781
2782 msgid "dB"
2783 msgstr ""
2784
2785 msgid "dBm"
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid "disable"
2789 msgstr "dezactiveaza"
2790
2791 msgid "disabled"
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid "expired"
2795 msgstr "expirat"
2796
2797 msgid ""
2798 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2799 "abbr>-leases will be stored"
2800 msgstr ""
2801
2802 msgid "forward"
2803 msgstr ""
2804
2805 msgid "full-duplex"
2806 msgstr ""
2807
2808 msgid "half-duplex"
2809 msgstr ""
2810
2811 msgid "help"
2812 msgstr "ajutor"
2813
2814 msgid "hidden"
2815 msgstr "ascuns"
2816
2817 msgid "hybrid mode"
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "if target is a network"
2821 msgstr "daca tinta este o retea"
2822
2823 msgid "input"
2824 msgstr ""
2825
2826 msgid "kB"
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid "kB/s"
2830 msgstr ""
2831
2832 msgid "kbit/s"
2833 msgstr ""
2834
2835 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2836 msgstr ""
2837
2838 msgid "no"
2839 msgstr "nu"
2840
2841 msgid "no link"
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "none"
2845 msgstr ""
2846
2847 msgid "off"
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid "on"
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid "open"
2854 msgstr ""
2855
2856 msgid "relay mode"
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "routed"
2860 msgstr "rutat"
2861
2862 msgid "server mode"
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "stateful-only"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "stateless"
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "stateless + stateful"
2872 msgstr ""
2873
2874 msgid "tagged"
2875 msgstr "etichetat"
2876
2877 msgid "unknown"
2878 msgstr "necunoscut"
2879
2880 msgid "unlimited"
2881 msgstr "nelimitat"
2882
2883 msgid "unspecified"
2884 msgstr "nespecificat"
2885
2886 msgid "unspecified -or- create:"
2887 msgstr ""
2888
2889 msgid "untagged"
2890 msgstr "neetichetat"
2891
2892 msgid "yes"
2893 msgstr "da"
2894
2895 msgid "« Back"
2896 msgstr "« Inapoi"
2897
2898 #~ msgid "40MHz 2nd channel above"
2899 #~ msgstr "40MHz 2 canale de mai jos"
2900
2901 #~ msgid "40MHz 2nd channel below"
2902 #~ msgstr "40MHz 2 canale de mai sus"
2903
2904 #~ msgid "Accept router advertisements"
2905 #~ msgstr "Accepta anunturile routerului"
2906
2907 #~ msgid "Advertise IPv6 on network"
2908 #~ msgstr "Anunta IPv6 in retea"
2909
2910 #~ msgid "Advertised network ID"
2911 #~ msgstr "ID-ul retelei anuntate"
2912
2913 #~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
2914 #~ msgstr "Plaja permisa este de la 1 la 65535"
2915
2916 #~ msgid "HT capabilities"
2917 #~ msgstr "Capabilitati HT"
2918
2919 #~ msgid "HT mode"
2920 #~ msgstr "Mod HT"
2921
2922 #~ msgid "Router Model"
2923 #~ msgstr "Modelul routerului"
2924
2925 #~ msgid "Router Name"
2926 #~ msgstr "Numele routerului"
2927
2928 #~ msgid "Waiting for router..."
2929 #~ msgstr "Asteptam dupa router.."
2930
2931 #~ msgid "Active Leases"
2932 #~ msgstr "Conexiuni dhcp active"
2933
2934 #~ msgid "Configuration / Apply"
2935 #~ msgstr "Configurare / Aplica"
2936
2937 #~ msgid "Configuration / Changes"
2938 #~ msgstr "Configurare / Schimbari"
2939
2940 #~ msgid "Configuration / Revert"
2941 #~ msgstr "Configurare / Anuleaza schimbarile"
2942
2943 #~ msgid "Create Network"
2944 #~ msgstr "Creaza retea"
2945
2946 #~ msgid "Networks"
2947 #~ msgstr "Retele"
2948
2949 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
2950 #~ msgstr "Retele wireless in apropiere"
2951
2952 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
2953 #~ msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
2954
2955 #~ msgid "IP-Aliases"
2956 #~ msgstr "Aliasuri IP"
2957
2958 #~ msgid "IPv6 Setup"
2959 #~ msgstr "Setarea IPv6"
2960
2961 #~ msgid "Detected Files"
2962 #~ msgstr "Fisiere detectate"
2963
2964 #~ msgid "Detected files"
2965 #~ msgstr "Fisiere detectate"
2966
2967 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
2968 #~ msgstr "Fisiere de pastrat cand se rescrie firmware-ul"
2969
2970 #~ msgid "General"
2971 #~ msgstr "General"
2972
2973 #~ msgid ""
2974 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
2975 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2976 #~ msgstr ""
2977 #~ "Aici poti configura setarile si functionalitatea interfetei web <abbr "
2978 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2979
2980 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2981 #~ msgstr "<abbr title=\"User Interface\">Interfata</abbr> web"
2982
2983 #~ msgid "Additional pppd options"
2984 #~ msgstr "Optiuni aditionale pentru pppd"
2985
2986 #~ msgid "Automatic Disconnect"
2987 #~ msgstr "Deconectare automata"
2988
2989 #~ msgid ""
2990 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
2991 #~ "PPP peer"
2992 #~ msgstr ""
2993 #~ "Configureaza serverul local de DNS sa foloseasca serverele de domeniu "
2994 #~ "anuntate la conexiunea PPP"
2995
2996 #~ msgid "Connect script"
2997 #~ msgstr "Script de conectare"
2998
2999 #~ msgid "Default"
3000 #~ msgstr "Implicit"
3001
3002 #~ msgid "Disconnect script"
3003 #~ msgstr "Script pentru deconectare"
3004
3005 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3006 #~ msgstr "Editeaza lista de pachete si destinatiile de instalare"
3007
3008 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
3009 #~ msgstr "Activeaza 4 mii de VLAN-uri"
3010
3011 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3012 #~ msgstr "Activeaza IPv6 pe legatura PPP"
3013
3014 #~ msgid "Firmware image"
3015 #~ msgstr "Imaginea de firmware"
3016
3017 #~ msgid ""
3018 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3019 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3020 #~ msgstr ""
3021 #~ "Aici poti face backup si restore la configuratia routerului si daca e "
3022 #~ "posibil chiar resetarea routerului la modul implicit."
3023
3024 #~ msgid "Keep configuration files"
3025 #~ msgstr "Pastreaza fisierele de configurare"
3026
3027 #~ msgid "Keep-Alive"
3028 #~ msgstr "Keep-Alive"
3029
3030 #~ msgid "Kernel"
3031 #~ msgstr "Kernel"
3032
3033 #~ msgid ""
3034 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3035 #~ "successful connect"
3036 #~ msgstr ""
3037 #~ "PPPD va inlocui ruta default cu cea oferita de interfata PPP dupa "
3038 #~ "conectarea cu succes"
3039
3040 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3041 #~ msgstr "PPPD va rula acest script dupa stabilirea conexiunii PPP"
3042
3043 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3044 #~ msgstr "PPPD va rula acest script inainte sa inchida conexiunea PPP"
3045
3046 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3047 #~ msgstr "Numarul de teste de conexiune esuate pentru a reconecta"
3048
3049 #~ msgid "Override Gateway"
3050 #~ msgstr "Suprascrie gateway"
3051
3052 #~ msgid "PIN code"
3053 #~ msgstr "Codul PIN"
3054
3055 #~ msgid "PPP Settings"
3056 #~ msgstr "Setari PPP"
3057
3058 #~ msgid "Package lists"
3059 #~ msgstr "Lista de pachete"
3060
3061 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3062 #~ msgstr "Continua anuland toate modificarile facute si resetand la default?"
3063
3064 #~ msgid "Processor"
3065 #~ msgstr "Procesor"
3066
3067 #~ msgid "Radius-Port"
3068 #~ msgstr "Portul radiusului"
3069
3070 #~ msgid "Radius-Server"
3071 #~ msgstr "Serverul radius"
3072
3073 #~ msgid "Replace default route"
3074 #~ msgstr "Inlocuieste ruta default"
3075
3076 #~ msgid "Reset router to defaults"
3077 #~ msgstr "Reseteaza routerul la default"
3078
3079 #~ msgid ""
3080 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3081 #~ msgstr ""
3082 #~ "Numarul de secunde de asteptat ca modemul sa devine pregatit inainte de "
3083 #~ "conectare"
3084
3085 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
3086 #~ msgstr "Trimite solicitari de Router"
3087
3088 #~ msgid "Server IPv4-Address"
3089 #~ msgstr "Adresa IPv4 a serverului"
3090
3091 #~ msgid "Service type"
3092 #~ msgstr "Tipul de serviciu"
3093
3094 #~ msgid "Settings"
3095 #~ msgstr "Setari"
3096
3097 #~ msgid "TTL"
3098 #~ msgstr "TTL"
3099
3100 #~ msgid "Tunnel Settings"
3101 #~ msgstr "Setarile de tunel"
3102
3103 #~ msgid "Update package lists"
3104 #~ msgstr "Updateaza lista de pachete"
3105
3106 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3107 #~ msgstr "Uploadeaza o imagine OpenWRT pentru rescrierea firmware-ului."
3108
3109 #~ msgid "Upload image"
3110 #~ msgstr "Uploadeaza firmware"
3111
3112 #~ msgid "Use peer DNS"
3113 #~ msgstr "Foloseste DNS-urile primite pe conexiune"
3114
3115 #~ msgid "VLAN %d"
3116 #~ msgstr "VLAN %d"
3117
3118 #~ msgid "back"
3119 #~ msgstr "inapoi"
3120
3121 #~ msgid "static"
3122 #~ msgstr "static"