po: sync base translations
[project/luci.git] / po / ro / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2011-10-07 00:21+0200\n"
5 "Last-Translator: Daniel <daniel.petre@pitesti.rcs-rds.ro>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "MIME-Version: 1.0\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Language: ro\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
12 "20)) ? 1 : 2);;\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
14
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
16 msgstr ""
17
18 msgid "(%s available)"
19 msgstr ""
20
21 msgid "(empty)"
22 msgstr ""
23
24 msgid "(no interfaces attached)"
25 msgstr "(nici o interfata atasata)"
26
27 msgid "-- Additional Field --"
28 msgstr "-- Camp suplimentar --"
29
30 msgid "-- Please choose --"
31 msgstr "-- Te rog sa alegi --"
32
33 msgid "-- custom --"
34 msgstr "-- particularizat --"
35
36 msgid "1 Minute Load:"
37 msgstr "Incarcarea in ultimul minut"
38
39 msgid "15 Minute Load:"
40 msgstr "Incarcarea in ultimele 15 minute"
41
42 msgid "40MHz 2nd channel above"
43 msgstr ""
44
45 msgid "40MHz 2nd channel below"
46 msgstr ""
47
48 msgid "5 Minute Load:"
49 msgstr "Incarcarea in ultimele 5 minute"
50
51 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
52 msgstr ""
53
54 msgid ""
55 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
56 "prefix"
57 msgstr ""
58
59 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
60 msgstr ""
61
62 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
63 msgstr ""
64
65 msgid ""
66 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
67 "order of the resolvfile"
68 msgstr ""
69
70 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
71 msgstr ""
72
73 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
74 msgstr ""
75
76 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
77 msgstr ""
78
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
80 msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
81
82 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
83 msgstr ""
84
85 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
86 msgstr ""
87
88 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
89 msgstr "Masca de retea <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
90
91 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
92 msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
93
94 msgid ""
95 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
96 "(CIDR)"
97 msgstr ""
98
99 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
100 msgstr ""
101
102 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
103 msgstr ""
104
105 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
106 msgstr ""
107
108 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
109 msgstr ""
110
111 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
112 msgstr ""
113
114 msgid ""
115 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
116 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
117 msgstr ""
118
119 msgid ""
120 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
121 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
122 msgstr ""
123
124 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
125 msgstr ""
126
127 msgid "APN"
128 msgstr ""
129
130 msgid "AR Support"
131 msgstr ""
132
133 msgid "ARP retry threshold"
134 msgstr ""
135
136 msgid "ATM Bridges"
137 msgstr ""
138
139 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
140 msgstr ""
141
142 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
143 msgstr ""
144
145 msgid ""
146 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
147 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
148 "to dial into the provider network."
149 msgstr ""
150
151 msgid "ATM device number"
152 msgstr ""
153
154 msgid "Accept router advertisements"
155 msgstr ""
156
157 msgid "Access Concentrator"
158 msgstr ""
159
160 msgid "Access Point"
161 msgstr ""
162
163 msgid "Action"
164 msgstr ""
165
166 msgid "Actions"
167 msgstr ""
168
169 msgid "Activate this network"
170 msgstr "Activeaza aceasta retea"
171
172 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
173 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
174
175 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
176 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
177
178 msgid "Active Connections"
179 msgstr "Conexiuni active"
180
181 msgid "Active Leases"
182 msgstr "Conexiuni dhcp active"
183
184 msgid "Ad-Hoc"
185 msgstr "Ad-Hoc"
186
187 msgid "Add"
188 msgstr "Adauga"
189
190 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
191 msgstr "Adauga un sufix local numelor servite din fisierele de tip hosts"
192
193 msgid "Add new interface..."
194 msgstr "Adauga interfata noua.."
195
196 msgid "Additional Hosts files"
197 msgstr "Fisiere de tip hosts aditionale"
198
199 msgid "Address"
200 msgstr "Adresa"
201
202 msgid "Address to access local relay bridge"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Administration"
206 msgstr "Administrare"
207
208 msgid "Advanced Settings"
209 msgstr "Setari avansate"
210
211 msgid "Advertise IPv6 on network"
212 msgstr "Anunta IPv6 in retea"
213
214 msgid "Advertised network ID"
215 msgstr "ID-ul retelei anuntate"
216
217 msgid "Alert"
218 msgstr "Alerta"
219
220 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
221 msgstr ""
222 "Permite autentificarea prin parola a <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
223
224 msgid "Allow all except listed"
225 msgstr "Permite toate cu exceptia celor listate"
226
227 msgid "Allow listed only"
228 msgstr "Permite doar cele listate"
229
230 msgid "Allow localhost"
231 msgstr "Permite localhost"
232
233 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
234 msgstr "Permite statiilor externe sa se conecteze la porturile SSH locale"
235
236 msgid "Allow root logins with password"
237 msgstr "Permite autentificarea contului root cu parola"
238
239 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
240 msgstr "Permite contului <em>root</em> sa se autentifice cu parola"
241
242 msgid ""
243 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
244 msgstr ""
245
246 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
247 msgstr ""
248
249 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
250 msgstr ""
251
252 msgid "Antenna 1"
253 msgstr "Antena 1"
254
255 msgid "Antenna 2"
256 msgstr "Antena 2"
257
258 msgid "Any zone"
259 msgstr ""
260
261 msgid "Apply"
262 msgstr "Aplica"
263
264 msgid "Applying changes"
265 msgstr "Se aplica modificarile"
266
267 msgid "Assign interfaces..."
268 msgstr ""
269
270 msgid "Associated Stations"
271 msgstr "Statiile asociate"
272
273 msgid "Authentication"
274 msgstr "Autentificare"
275
276 msgid "Authoritative"
277 msgstr ""
278
279 msgid "Authorization Required"
280 msgstr ""
281
282 msgid "Auto Refresh"
283 msgstr ""
284
285 msgid "Available"
286 msgstr "Disponibil"
287
288 msgid "Available packages"
289 msgstr "Pachete disponibile"
290
291 msgid "Average:"
292 msgstr "Medie:"
293
294 msgid "BSSID"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Back"
298 msgstr "Inapoi"
299
300 msgid "Back to Overview"
301 msgstr "Inapoi la sumar"
302
303 msgid "Back to configuration"
304 msgstr ""
305
306 msgid "Back to overview"
307 msgstr ""
308
309 msgid "Back to scan results"
310 msgstr "Inapoi la rezultatele scanarii"
311
312 msgid "Background Scan"
313 msgstr "Scanare in fundal"
314
315 msgid "Backup / Flash Firmware"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Backup / Restore"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Backup file list"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Bad address specified!"
325 msgstr "Adresa specificata gresit !"
326
327 msgid ""
328 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
329 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
330 "defined backup patterns."
331 msgstr ""
332
333 msgid "Bit Rate"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Bitrate"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Bogus NX Domain Override"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Bridge"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Bridge interfaces"
346 msgstr "Leaga interfetele"
347
348 msgid "Bridge unit number"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Bring up on boot"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Buffered"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Buttons"
358 msgstr "Butoane"
359
360 msgid "CPU"
361 msgstr "Procesor"
362
363 msgid "CPU usage (%)"
364 msgstr "Utilizarea procesorului (%)"
365
366 msgid "Cached"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Cancel"
370 msgstr "Anuleaza"
371
372 msgid "Chain"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Changes"
376 msgstr "Modificari"
377
378 msgid "Changes applied."
379 msgstr "Modificari aplicate."
380
381 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
382 msgstr "Schimba parola administratorului pentru accesarea dispozitivului"
383
384 msgid "Channel"
385 msgstr "Canal"
386
387 msgid "Check"
388 msgstr "Verificare"
389
390 msgid "Checksum"
391 msgstr ""
392
393 msgid ""
394 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
395 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
396 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
397 "interface to it."
398 msgstr ""
399
400 msgid ""
401 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
402 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
403 "em> field to define a new network."
404 msgstr ""
405
406 msgid "Cipher"
407 msgstr ""
408
409 msgid ""
410 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
411 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
412 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
413 msgstr ""
414
415 msgid "Client"
416 msgstr ""
417
418 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
419 msgstr ""
420
421 msgid ""
422 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
423 "persist connection"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Close list..."
427 msgstr ""
428
429 msgid "Collecting data..."
430 msgstr "Colectez datele.."
431
432 msgid "Command"
433 msgstr "Comanda"
434
435 msgid "Common Configuration"
436 msgstr "Configurarea obisnuita"
437
438 msgid "Compression"
439 msgstr "Comprimare"
440
441 msgid "Configuration"
442 msgstr "Configurare"
443
444 msgid "Configuration / Apply"
445 msgstr "Configurare / Aplica"
446
447 msgid "Configuration / Changes"
448 msgstr "Configurare / Schimbari"
449
450 msgid "Configuration / Revert"
451 msgstr "Configurare / Anuleaza schimbarile"
452
453 msgid "Configuration applied."
454 msgstr "Configurarea aplicata."
455
456 msgid "Configuration files will be kept."
457 msgstr "Fisierele de configurare vor fi pastrate."
458
459 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Confirmation"
463 msgstr "Confirmare"
464
465 msgid "Connect"
466 msgstr "Conectare"
467
468 msgid "Connected"
469 msgstr "Conectat"
470
471 msgid "Connection Limit"
472 msgstr "Limita de conexiune"
473
474 msgid "Connections"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Country"
478 msgstr "Tara"
479
480 msgid "Country Code"
481 msgstr "Codul de tara"
482
483 msgid "Cover the following interface"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Cover the following interfaces"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Create / Assign firewall-zone"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Create Interface"
493 msgstr "Creaza interfata"
494
495 msgid "Create Network"
496 msgstr "Creaza retea"
497
498 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Critical"
502 msgstr "Critic"
503
504 msgid "Cron Log Level"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Custom Interface"
508 msgstr ""
509
510 msgid ""
511 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
512 "\">LED</abbr>s if possible."
513 msgstr ""
514
515 msgid "DHCP Leases"
516 msgstr "Conexiuni DHCP"
517
518 msgid "DHCP Server"
519 msgstr "Server DHCP"
520
521 msgid "DHCP and DNS"
522 msgstr "DHCP si DNS"
523
524 msgid "DHCP client"
525 msgstr ""
526
527 msgid "DHCP-Options"
528 msgstr "Optiuni DHCP"
529
530 msgid "DNS"
531 msgstr "DNS"
532
533 msgid "DNS forwardings"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Debug"
537 msgstr ""
538
539 msgid "Default %d"
540 msgstr ""
541
542 msgid "Default gateway"
543 msgstr ""
544
545 msgid "Default state"
546 msgstr "Stare implicita"
547
548 msgid "Define a name for this network."
549 msgstr ""
550
551 msgid ""
552 "Define additional DHCP options, for example "
553 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
554 "servers to clients."
555 msgstr ""
556
557 msgid "Delete"
558 msgstr "Sterge"
559
560 msgid "Delete this interface"
561 msgstr "Sterge aceasta interfata"
562
563 msgid "Delete this network"
564 msgstr "Sterge aceasta retea"
565
566 msgid "Description"
567 msgstr "Descriere"
568
569 msgid "Design"
570 msgstr ""
571
572 msgid "Destination"
573 msgstr "Destinatie"
574
575 msgid "Device"
576 msgstr "Dispozitiv"
577
578 msgid "Device Configuration"
579 msgstr "Configurarea dispozitivului"
580
581 msgid "Diagnostics"
582 msgstr "Diagnosticuri"
583
584 msgid "Directory"
585 msgstr "Director"
586
587 msgid "Disable"
588 msgstr "Dezactiveaza"
589
590 msgid ""
591 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
592 "this interface."
593 msgstr ""
594 "Dezactiveaza <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
595 "pentru aceasta interfata."
596
597 msgid "Disable DNS setup"
598 msgstr "Dezactiveaza configuratia DNS"
599
600 msgid "Disable HW-Beacon timer"
601 msgstr ""
602
603 msgid "Disabled"
604 msgstr "Dezactivat"
605
606 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
607 msgstr ""
608
609 msgid "Displaying only packages containing"
610 msgstr ""
611
612 msgid "Distance Optimization"
613 msgstr "Optimizarea distantei"
614
615 msgid "Distance to farthest network member in meters."
616 msgstr "Distanta catre cel mai departat membru din retea in metri."
617
618 msgid "Diversity"
619 msgstr "Diversitate"
620
621 msgid ""
622 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
623 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
624 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
625 "firewalls"
626 msgstr ""
627
628 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
629 msgstr ""
630
631 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
632 msgstr ""
633
634 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
635 msgstr ""
636
637 msgid "Do not send probe responses"
638 msgstr ""
639
640 msgid "Domain required"
641 msgstr "Domeniul necesar"
642
643 msgid "Domain whitelist"
644 msgstr ""
645
646 msgid ""
647 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
648 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
649 msgstr ""
650
651 msgid "Download and install package"
652 msgstr "Descarca si instaleaza pachetul"
653
654 msgid "Download backup"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Dropbear Instance"
658 msgstr "Instanta dropbear"
659
660 msgid ""
661 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
662 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
663 msgstr ""
664
665 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
666 msgstr ""
667
668 msgid "Dynamic tunnel"
669 msgstr ""
670
671 msgid ""
672 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
673 "having static leases will be served."
674 msgstr ""
675
676 msgid "EAP-Method"
677 msgstr ""
678
679 msgid "Edit"
680 msgstr "Editeaza"
681
682 msgid "Edit this interface"
683 msgstr "Editeaza aceasta interfata"
684
685 msgid "Edit this network"
686 msgstr "Editeaza aceasta retea"
687
688 msgid "Emergency"
689 msgstr "Urgenta"
690
691 msgid "Enable"
692 msgstr "Activeaza"
693
694 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
695 msgstr "Activeaza <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
696
697 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
704 msgstr ""
705
706 msgid "Enable TFTP server"
707 msgstr "Activeaza serverul TFTP"
708
709 msgid "Enable VLAN functionality"
710 msgstr "Activeaza VLAN-urile"
711
712 msgid "Enable builtin NTP server"
713 msgstr ""
714
715 msgid "Enable learning and aging"
716 msgstr ""
717
718 msgid "Enable this mount"
719 msgstr ""
720
721 msgid "Enable this swap"
722 msgstr ""
723
724 msgid "Enable/Disable"
725 msgstr "Activeaza/Dezactiveaza"
726
727 msgid "Enabled"
728 msgstr "Activat"
729
730 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
731 msgstr ""
732
733 msgid "Encapsulation mode"
734 msgstr "Modul de incapsulare"
735
736 msgid "Encryption"
737 msgstr "Criptare"
738
739 msgid "Erasing..."
740 msgstr ""
741
742 msgid "Error"
743 msgstr "Eroare"
744
745 msgid "Ethernet Adapter"
746 msgstr "Adaptor de retea ethernet"
747
748 msgid "Ethernet Switch"
749 msgstr "Switch-ul ethernet"
750
751 msgid "Expand hosts"
752 msgstr ""
753
754 msgid "Expires"
755 msgstr "Expira"
756
757 msgid ""
758 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
759 msgstr ""
760
761 msgid "External system log server"
762 msgstr "Server de log-uri extern"
763
764 msgid "External system log server port"
765 msgstr "Portul serverului de log-uri extern"
766
767 msgid "Fast Frames"
768 msgstr ""
769
770 msgid "File"
771 msgstr "Fisier"
772
773 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
774 msgstr ""
775
776 msgid "Filesystem"
777 msgstr "Sistem de fisiere"
778
779 msgid "Filter"
780 msgstr "Filtreaza"
781
782 msgid "Filter private"
783 msgstr "Filtreaza privatele"
784
785 msgid "Filter useless"
786 msgstr "Filtreaza nefolositele"
787
788 msgid "Find and join network"
789 msgstr "Gaseste si alatura in retea"
790
791 msgid "Find package"
792 msgstr "Gaseste pachet"
793
794 msgid "Finish"
795 msgstr "Termina"
796
797 msgid "Firewall"
798 msgstr "Firewall"
799
800 msgid "Firewall Settings"
801 msgstr "Setarile firewall-ului"
802
803 msgid "Firewall Status"
804 msgstr "Status la firewall"
805
806 msgid "Firmware Version"
807 msgstr "Versiunea de firmware"
808
809 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
810 msgstr "Portul sursa pentru intrebarile DNS catre exterior"
811
812 msgid "Flags"
813 msgstr ""
814
815 msgid "Flash Firmware"
816 msgstr "Rescrie firmware"
817
818 msgid "Flash image..."
819 msgstr ""
820
821 msgid "Flash new firmware image"
822 msgstr ""
823
824 msgid "Flash operations"
825 msgstr ""
826
827 msgid "Flashing..."
828 msgstr ""
829
830 msgid "Force"
831 msgstr "Forteaza"
832
833 msgid "Force CCMP (AES)"
834 msgstr ""
835
836 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
837 msgstr ""
838 "Forteaza facilitatea DHCP in aceasta retea chiar daca alt server DHCP exista."
839
840 msgid "Force TKIP"
841 msgstr ""
842
843 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
844 msgstr ""
845
846 msgid "Forward DHCP traffic"
847 msgstr ""
848
849 msgid "Forward broadcast traffic"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Forwarding mode"
853 msgstr ""
854
855 msgid "Fragmentation Threshold"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Frame Bursting"
859 msgstr ""
860
861 msgid "Free"
862 msgstr "Liber"
863
864 msgid "Free space"
865 msgstr "Spatiu liber"
866
867 msgid "Frequency Hopping"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Gateway"
871 msgstr "Gateway"
872
873 msgid "Gateway ports"
874 msgstr "Porturile gateway"
875
876 msgid "General Settings"
877 msgstr "Setari principale"
878
879 msgid "General Setup"
880 msgstr "Configurare generala"
881
882 msgid "Generate archive"
883 msgstr ""
884
885 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
886 msgstr "Confirmarea parolei nu se potriveste cu prima, parola neschimbata !"
887
888 msgid "Go to password configuration..."
889 msgstr ""
890
891 msgid "Go to relevant configuration page"
892 msgstr ""
893
894 msgid "HE.net password"
895 msgstr ""
896
897 msgid "HE.net user ID"
898 msgstr ""
899
900 msgid "HT capabilities"
901 msgstr "Capabilitati HT"
902
903 msgid "HT mode"
904 msgstr "Mod HT"
905
906 msgid "Handler"
907 msgstr ""
908
909 msgid "Hang Up"
910 msgstr ""
911
912 msgid ""
913 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
914 "the timezone."
915 msgstr ""
916 "Aici poti configura aspectele de baza ale dispozitivului cum ar fi numele "
917 "sau fusul orar."
918
919 msgid ""
920 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
921 "authentication."
922 msgstr ""
923
924 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
925 msgstr "Ascunde <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
926
927 msgid "Host entries"
928 msgstr "Intrari de tip host"
929
930 msgid "Host expiry timeout"
931 msgstr ""
932
933 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
934 msgstr ""
935
936 msgid "Hostname"
937 msgstr "Numele de host"
938
939 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
940 msgstr ""
941
942 msgid "Hostnames"
943 msgstr "Nume de host"
944
945 msgid "IP address"
946 msgstr "Adresa IP"
947
948 msgid "IP-Aliases"
949 msgstr "Aliasuri IP"
950
951 msgid "IPv4"
952 msgstr "IPv4"
953
954 msgid "IPv4 Firewall"
955 msgstr "Firewall IPv4"
956
957 msgid "IPv4 WAN Status"
958 msgstr "Statusul IPv4 pe WAN"
959
960 msgid "IPv4 address"
961 msgstr ""
962
963 msgid "IPv4 and IPv6"
964 msgstr "IPv4 si IPv6"
965
966 msgid "IPv4 broadcast"
967 msgstr ""
968
969 msgid "IPv4 gateway"
970 msgstr ""
971
972 msgid "IPv4 netmask"
973 msgstr ""
974
975 msgid "IPv4 only"
976 msgstr "Doar IPv4"
977
978 msgid "IPv4 prefix length"
979 msgstr ""
980
981 msgid "IPv4-Address"
982 msgstr "Adresa IPv4"
983
984 msgid "IPv6"
985 msgstr "IPv6"
986
987 msgid "IPv6 Firewall"
988 msgstr "Firewall IPv6"
989
990 msgid "IPv6 Setup"
991 msgstr "Setarea IPv6"
992
993 msgid "IPv6 WAN Status"
994 msgstr "Statusul IPv6 pe WAN"
995
996 msgid "IPv6 address"
997 msgstr ""
998
999 msgid "IPv6 gateway"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "IPv6 only"
1003 msgstr "Doar IPv6"
1004
1005 msgid "IPv6 prefix"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "IPv6 prefix length"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Identity"
1021 msgstr "Identitate"
1022
1023 msgid ""
1024 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid ""
1028 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1029 "device node"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1033 msgstr ""
1034
1035 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid ""
1039 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1040 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1041 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1042 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1043 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "Ignore Hosts files"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "Ignore interface"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Ignore resolve file"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Image"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "In"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Inactivity timeout"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Inbound:"
1065 msgstr "Intrare:"
1066
1067 msgid "Info"
1068 msgstr "Informatii"
1069
1070 msgid "Initscript"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "Initscripts"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "Install"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "Install package %q"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Install protocol extensions..."
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid "Installed packages"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "Interface"
1089 msgstr "Interfata"
1090
1091 msgid "Interface Configuration"
1092 msgstr "Configurarea interfetei"
1093
1094 msgid "Interface Overview"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Interface is reconnecting..."
1098 msgstr "Interfata se reconecteaza.."
1099
1100 msgid "Interface is shutting down..."
1101 msgstr "Interfata se opreste.."
1102
1103 msgid "Interface not present or not connected yet."
1104 msgstr "Interfata nu e prezenta sau nu este conectata inca."
1105
1106 msgid "Interface reconnected"
1107 msgstr "Interfata reconectata"
1108
1109 msgid "Interface shut down"
1110 msgstr "Interfata oprita"
1111
1112 msgid "Interfaces"
1113 msgstr "Interfete"
1114
1115 msgid "Invalid"
1116 msgstr "Invalid"
1117
1118 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1125 msgstr "Utilizator si parola invalide ! Incearca iar."
1126
1127 msgid ""
1128 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1129 "memory, please verify the image file!"
1130 msgstr ""
1131 "Se pare ca ai incercat sa rescrii o imagine care nu are loc in memoria "
1132 "flash, verifica fisierul din nou!"
1133
1134 msgid "Java Script required!"
1135 msgstr "Ai nevoie de Java Script !"
1136
1137 msgid "Join Network"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "Join Network: Settings"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "Keep settings"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "Kernel Log"
1150 msgstr "Log-ul kernelului"
1151
1152 msgid "Kernel Version"
1153 msgstr "Versiunea de kernel"
1154
1155 msgid "Key"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "Key #%d"
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "Kill"
1162 msgstr "Opreste"
1163
1164 msgid "L2TP"
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "L2TP Server"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "LCP echo failure threshold"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "LCP echo interval"
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "LLC"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "Label"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "Language"
1183 msgstr "Limba"
1184
1185 msgid "Language and Style"
1186 msgstr "Limba si stilul interfetei"
1187
1188 msgid "Lease validity time"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "Leasefile"
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid "Leasetime"
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid "Leasetime remaining"
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid "Leave empty to autodetect"
1201 msgstr ""
1202
1203 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1204 msgstr ""
1205
1206 msgid "Legend:"
1207 msgstr "Legenda:"
1208
1209 msgid "Limit"
1210 msgstr "Limita"
1211
1212 msgid "Link"
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid "Link On"
1216 msgstr ""
1217
1218 msgid ""
1219 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1220 "requests to"
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "Load"
1236 msgstr "Incarcarea"
1237
1238 msgid "Load Average"
1239 msgstr "Incarcarea medie"
1240
1241 msgid "Loading"
1242 msgstr "Incarcare"
1243
1244 msgid "Local IPv4 address"
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "Local IPv6 address"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "Local Startup"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Local Time"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "Local domain"
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid ""
1260 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1261 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "Local server"
1268 msgstr "Server local"
1269
1270 msgid ""
1271 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1272 "available"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "Localise queries"
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "Locked to channel %d used by %s"
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "Log output level"
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "Log queries"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "Logging"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Login"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "Logout"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "MAC"
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid "MAC Address"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "MAC-Address"
1306 msgstr ""
1307
1308 msgid "MAC-Address Filter"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "MAC-Filter"
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "MAC-List"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "MTU"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "Maximum Rate"
1321 msgstr "Rata maxima"
1322
1323 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1327 msgstr "Numarul maxim de intrebari DNS simultane"
1328
1329 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Maximum hold time"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Maximum number of leased addresses."
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Memory"
1342 msgstr "Memorie"
1343
1344 msgid "Memory usage (%)"
1345 msgstr "Utilizarea memoriei (%)"
1346
1347 msgid "Metric"
1348 msgstr "Metrica"
1349
1350 msgid "Minimum Rate"
1351 msgstr "Rata minima"
1352
1353 msgid "Minimum hold time"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "Mode"
1360 msgstr "Mod"
1361
1362 msgid "Modem device"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "Modem init timeout"
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid "Monitor"
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid "Mount Entry"
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "Mount Point"
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "Mount Points"
1378 msgstr ""
1379
1380 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid ""
1387 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1388 "filesystem"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Mount options"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Mount point"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "Mounted file systems"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "Move down"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "Move up"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "Multicast Rate"
1407 msgstr "Rata de multicast"
1408
1409 msgid "Multicast address"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "NAS ID"
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "NTP server candidates"
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "Name"
1419 msgstr "Nume"
1420
1421 msgid "Name of the new interface"
1422 msgstr "Numele interfetei noi"
1423
1424 msgid "Name of the new network"
1425 msgstr "Numele interfetei noi"
1426
1427 msgid "Navigation"
1428 msgstr "Navigare"
1429
1430 msgid "Netmask"
1431 msgstr "Netmask"
1432
1433 msgid "Network"
1434 msgstr "Retea"
1435
1436 msgid "Network Utilities"
1437 msgstr "Utilitare de retea"
1438
1439 msgid "Network boot image"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "Network without interfaces."
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "Networks"
1446 msgstr "Retele"
1447
1448 msgid "Next »"
1449 msgstr "Mai departe »"
1450
1451 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1452 msgstr "Nici un server DHCP configurat pentru aceasta interfata"
1453
1454 msgid "No chains in this table"
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid "No files found"
1458 msgstr "Nici un fisier gasit"
1459
1460 msgid "No information available"
1461 msgstr "Nici o informatie disponibila"
1462
1463 msgid "No negative cache"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "No network configured on this device"
1467 msgstr "Nici o retea configurata pe acest dispozitiv"
1468
1469 msgid "No network name specified"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "No package lists available"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "No password set!"
1476 msgstr "Nici o parola setata !"
1477
1478 msgid "No rules in this chain"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "No zone assigned"
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid "Noise"
1485 msgstr "Zgomot"
1486
1487 msgid "Noise:"
1488 msgstr "Zgomot:"
1489
1490 msgid "None"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "Normal"
1494 msgstr "Normal"
1495
1496 msgid "Not associated"
1497 msgstr "Ne-asociat."
1498
1499 msgid "Not connected"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1503 msgstr "Nota: fisierele de configurare vor fi sterse."
1504
1505 msgid ""
1506 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
1507 "will be moved into this network."
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "Notice"
1511 msgstr "Notificare"
1512
1513 msgid "OK"
1514 msgstr "OK"
1515
1516 msgid "OPKG-Configuration"
1517 msgstr "Configuratia-OPKG"
1518
1519 msgid "Off-State Delay"
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid ""
1523 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1524 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1525 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1526 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1527 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1528 "<samp>eth0.1</samp>)."
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "On-State Delay"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1535 msgstr "Unul sau mai multe campuri contin valori invalide !"
1536
1537 msgid "One or more required fields have no value!"
1538 msgstr "Unul sau mai multe campuri nu contin valori !"
1539
1540 msgid "Open"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "Open list..."
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Option changed"
1547 msgstr "Optiunea schimbata"
1548
1549 msgid "Option removed"
1550 msgstr "Optiunea eliminata"
1551
1552 msgid "Options"
1553 msgstr "Optiuni"
1554
1555 msgid "Other:"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "Out"
1559 msgstr "Iesire"
1560
1561 msgid "Outbound:"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "Outdoor Channels"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "Override MAC address"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "Override MTU"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid ""
1577 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1578 "subnet that is served."
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "Override the table used for internal routes"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "Overview"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "Owner"
1588 msgstr "Proprietar"
1589
1590 msgid "PAP/CHAP password"
1591 msgstr ""
1592
1593 msgid "PAP/CHAP username"
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "PID"
1597 msgstr "PID"
1598
1599 msgid "PIN"
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "PPP"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "PPPoA Encapsulation"
1606 msgstr "Incapsulare PPPoA"
1607
1608 msgid "PPPoATM"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "PPPoE"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "PPtP"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "Package libiwinfo required!"
1618 msgstr "Pachetul libiwinfo este necesar !"
1619
1620 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "Package name"
1624 msgstr "Numele pachetului"
1625
1626 msgid "Packets"
1627 msgstr "Pachete"
1628
1629 msgid "Part of zone %q"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "Password"
1633 msgstr "Parola"
1634
1635 msgid "Password authentication"
1636 msgstr "Autentificarea cu parola"
1637
1638 msgid "Password of Private Key"
1639 msgstr "Parola cheii private"
1640
1641 msgid "Password successfully changed!"
1642 msgstr "Parola schimbata cu succes !"
1643
1644 msgid "Path to CA-Certificate"
1645 msgstr "Calea catre certificatul CA"
1646
1647 msgid "Path to Client-Certificate"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Path to Private Key"
1651 msgstr "Calea catre cheia privata"
1652
1653 msgid "Path to executable which handles the button event"
1654 msgstr "Calea catre executabilul care se ocupa de evenimentul butonului"
1655
1656 msgid "Peak:"
1657 msgstr "Maxim:"
1658
1659 msgid "Perform reboot"
1660 msgstr "Restarteaza"
1661
1662 msgid "Perform reset"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Phy Rate:"
1666 msgstr "Rata phy:"
1667
1668 msgid "Physical Settings"
1669 msgstr "Setarile fizice"
1670
1671 msgid "Pkts."
1672 msgstr "Packete."
1673
1674 msgid "Please enter your username and password."
1675 msgstr "Introdu utilizatorul si parola."
1676
1677 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1678 msgstr "Asteapta: dispozitivul se restarteaza.."
1679
1680 msgid "Policy"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "Port"
1684 msgstr "Port"
1685
1686 msgid "Port %d"
1687 msgstr "Port %d"
1688
1689 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Power"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid ""
1696 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1697 "ignore failures"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "Prevents client-to-client communication"
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "Proceed"
1704 msgstr "Continua"
1705
1706 msgid "Processes"
1707 msgstr "Procese"
1708
1709 msgid "Prot."
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "Protocol"
1713 msgstr "Protocol"
1714
1715 msgid "Protocol family"
1716 msgstr "Familia de protocol"
1717
1718 msgid "Protocol of the new interface"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Protocol support is not installed"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Provide new network"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "RTS/CTS Threshold"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "RX"
1734 msgstr "RX"
1735
1736 msgid "RX Rate"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid "Radius-Accounting-Port"
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "Radius-Accounting-Server"
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid "Radius-Authentication-Port"
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "Radius-Authentication-Server"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid ""
1758 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1759 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1760 msgstr ""
1761 "Citeste fisierul <code>/etc/ethers</code> pentru configurarea serverului "
1762 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-"
1763
1764 msgid ""
1765 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1766 "lose access to this router if you are connected via this interface."
1767 msgstr ""
1768
1769 msgid ""
1770 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1771 "might lose access to this router if you are connected via this network."
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "Really reset all changes?"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid ""
1778 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
1779 "you are connected via this interface."
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid ""
1783 "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
1784 "connected via this interface."
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid "Really switch protocol?"
1788 msgstr ""
1789
1790 msgid "Realtime Connections"
1791 msgstr "Conexiuni live"
1792
1793 msgid "Realtime Graphs"
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid "Realtime Load"
1797 msgstr "Incarcarea live"
1798
1799 msgid "Realtime Traffic"
1800 msgstr "Traficul live"
1801
1802 msgid "Realtime Wireless"
1803 msgstr ""
1804
1805 msgid "Rebind protection"
1806 msgstr ""
1807
1808 msgid "Reboot"
1809 msgstr "Rebooteaza"
1810
1811 msgid "Rebooting..."
1812 msgstr ""
1813
1814 msgid "Reboots the operating system of your device"
1815 msgstr "Rebooteaza sistemul de operare al dispozitivului tau"
1816
1817 msgid "Receive"
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid "Receiver Antenna"
1821 msgstr "Antena receptorului"
1822
1823 msgid "Reconnect this interface"
1824 msgstr "Reconecteaza aceasta interfata"
1825
1826 msgid "Reconnecting interface"
1827 msgstr "Interfata se reconecteaza chiar acum"
1828
1829 msgid "References"
1830 msgstr "Referinte"
1831
1832 msgid "Regulatory Domain"
1833 msgstr "Domeniu regulatoriu"
1834
1835 msgid "Relay"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "Relay Bridge"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "Relay between networks"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "Relay bridge"
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid "Remote IPv4 address"
1848 msgstr ""
1849
1850 msgid "Remove"
1851 msgstr "Elimina"
1852
1853 msgid "Repeat scan"
1854 msgstr "Repeta scanarea"
1855
1856 msgid "Replace entry"
1857 msgstr "Inlocuieste intrarea"
1858
1859 msgid "Replace wireless configuration"
1860 msgstr "Inlocuieste configuratia wireless"
1861
1862 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "Reset"
1866 msgstr "Reset"
1867
1868 msgid "Reset Counters"
1869 msgstr "Reseteaza counterii"
1870
1871 msgid "Reset to defaults"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "Resolv and Hosts Files"
1875 msgstr "Fisierele de rezolvare si hosturi DNS"
1876
1877 msgid "Resolve file"
1878 msgstr "Fisierul de rezolvare"
1879
1880 msgid "Restart"
1881 msgstr "Restart"
1882
1883 msgid "Restart Firewall"
1884 msgstr "Restarteaza firewallul"
1885
1886 msgid "Restore backup"
1887 msgstr "Reface backup-ul"
1888
1889 msgid "Reveal/hide password"
1890 msgstr "Arata / ascunde parola"
1891
1892 msgid "Revert"
1893 msgstr ""
1894
1895 msgid "Root"
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid "Router Model"
1902 msgstr "Modelul routerului"
1903
1904 msgid "Router Name"
1905 msgstr "Numele routerului"
1906
1907 msgid "Router Password"
1908 msgstr "Parola routerului"
1909
1910 msgid "Routes"
1911 msgstr "Rute"
1912
1913 msgid ""
1914 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1915 "can be reached."
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid "Rule #"
1919 msgstr "Regula #"
1920
1921 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1922 msgstr ""
1923
1924 msgid "Run filesystem check"
1925 msgstr ""
1926
1927 msgid "SSH Access"
1928 msgstr "Acces SSH"
1929
1930 msgid "SSH-Keys"
1931 msgstr "Cheile SSH"
1932
1933 msgid "SSID"
1934 msgstr "SSID"
1935
1936 msgid "Save"
1937 msgstr "Salveaza"
1938
1939 msgid "Save & Apply"
1940 msgstr "Salveaza si aplica"
1941
1942 msgid "Save &#38; Apply"
1943 msgstr "Salveaza &#38; Aplica"
1944
1945 msgid "Scan"
1946 msgstr "Scan"
1947
1948 msgid "Scheduled Tasks"
1949 msgstr "Operatiuni programate"
1950
1951 msgid "Section added"
1952 msgstr "Sectiune adaugata"
1953
1954 msgid "Section removed"
1955 msgstr "Sectiune eliminata"
1956
1957 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1958 msgstr ""
1959
1960 msgid ""
1961 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
1962 "conjunction with failure threshold"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "Send router solicitations"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Separate Clients"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "Separate WDS"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "Server Settings"
1975 msgstr "Setarile serverului"
1976
1977 msgid "Service Name"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "Service Type"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "Services"
1984 msgstr "Servicii"
1985
1986 msgid "Setup DHCP Server"
1987 msgstr "Seteaza serverul DHCP"
1988
1989 msgid "Setup Time Synchronization"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "Show current backup file list"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "Shutdown this interface"
1996 msgstr "Opreste aceasta interfata"
1997
1998 msgid "Shutdown this network"
1999 msgstr "Opreste aceasta retea"
2000
2001 msgid "Signal"
2002 msgstr "Semnal"
2003
2004 msgid "Signal:"
2005 msgstr "Semnal:"
2006
2007 msgid "Size"
2008 msgstr "Marime"
2009
2010 msgid "Skip"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "Skip to content"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "Skip to navigation"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "Slot time"
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "Software"
2023 msgstr "Software"
2024
2025 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid ""
2029 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
2030 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2031 "install instructions."
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "Sort"
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid "Source"
2038 msgstr "Sursa"
2039
2040 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
2041 msgstr ""
2042
2043 msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
2044 msgstr ""
2045
2046 msgid "Specifies the button state to handle"
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2053 msgstr ""
2054
2055 msgid ""
2056 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2057 "to be dead"
2058 msgstr ""
2059
2060 msgid ""
2061 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2062 "dead"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "Specify the secret encryption key here."
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid "Start"
2069 msgstr "Start"
2070
2071 msgid "Start priority"
2072 msgstr ""
2073
2074 msgid "Startup"
2075 msgstr "Pornire"
2076
2077 msgid "Static IPv4 Routes"
2078 msgstr "Rute statice IPv4"
2079
2080 msgid "Static IPv6 Routes"
2081 msgstr "Rute statice IPv6"
2082
2083 msgid "Static Leases"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "Static Routes"
2087 msgstr "Rute statice"
2088
2089 msgid "Static WDS"
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "Static address"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid ""
2096 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2097 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2098 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid "Status"
2102 msgstr "Status"
2103
2104 msgid "Stop"
2105 msgstr "Stop"
2106
2107 msgid "Strict order"
2108 msgstr ""
2109
2110 msgid "Submit"
2111 msgstr "Trimite"
2112
2113 msgid "Swap Entry"
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid "Switch"
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "Switch %q"
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "Switch %q (%s)"
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "Switch protocol"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "Sync with browser"
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "Synchronizing..."
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "System"
2135 msgstr ""
2136
2137 msgid "System Log"
2138 msgstr "Log de sistem"
2139
2140 msgid "System Properties"
2141 msgstr ""
2142
2143 msgid "System log buffer size"
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid "TCP:"
2147 msgstr ""
2148
2149 msgid "TFTP Settings"
2150 msgstr "Setarile TFTP"
2151
2152 msgid "TFTP server root"
2153 msgstr ""
2154
2155 msgid "TX"
2156 msgstr "TX"
2157
2158 msgid "TX Rate"
2159 msgstr ""
2160
2161 msgid "Table"
2162 msgstr "Tabel"
2163
2164 msgid "Target"
2165 msgstr "Tinta"
2166
2167 msgid "Terminate"
2168 msgstr "Termina"
2169
2170 msgid ""
2171 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2172 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2173 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2174 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2175 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2176 msgstr ""
2177
2178 msgid ""
2179 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2180 "component for working wireless configuration!"
2181 msgstr ""
2182
2183 msgid ""
2184 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid ""
2188 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2189 "code> and <code>_</code>"
2190 msgstr ""
2191
2192 msgid ""
2193 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2194 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid ""
2198 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2199 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2200 "samp>)"
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid ""
2204 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2205 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2206 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2207 msgstr ""
2208
2209 msgid "The following changes have been committed"
2210 msgstr ""
2211
2212 msgid "The following changes have been reverted"
2213 msgstr ""
2214
2215 msgid "The following rules are currently active on this system."
2216 msgstr ""
2217
2218 msgid "The given network name is not unique"
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid ""
2222 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2223 "replaced if you proceed."
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid ""
2227 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2228 "addresses."
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid ""
2235 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2236 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2237 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2238 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2239 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2240 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2241 msgstr ""
2242
2243 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2244 msgstr ""
2245
2246 msgid ""
2247 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2248 "when finished."
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid ""
2252 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2253 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2254 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2255 "settings."
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid ""
2259 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2260 "you choose the generic image format for your platform."
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid "There are no active leases."
2264 msgstr ""
2265
2266 msgid "There are no pending changes to apply!"
2267 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de aplicat !"
2268
2269 msgid "There are no pending changes to revert!"
2270 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de anulat !"
2271
2272 msgid "There are no pending changes!"
2273 msgstr "Nu exista modificari in asteptare !"
2274
2275 msgid ""
2276 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2277 "\"Physical Settings\" tab"
2278 msgstr ""
2279
2280 msgid ""
2281 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2282 "protect the web interface and enable SSH."
2283 msgstr ""
2284 "Nu exista o parola pe acest router. Configureaza o parola la contul root "
2285 "pentru a proteja interfata web si porni SSH."
2286
2287 msgid "This IPv4 address of the relay"
2288 msgstr ""
2289
2290 msgid ""
2291 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2292 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2293 "configurations are automatically preserved."
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
2297 msgstr ""
2298
2299 msgid ""
2300 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2301 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid ""
2305 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2306 "ends with <code>:2</code>"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid ""
2310 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2311 "abbr> in the local network"
2312 msgstr ""
2313
2314 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2315 msgstr ""
2316
2317 msgid ""
2318 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid ""
2322 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2323 "their status."
2324 msgstr ""
2325
2326 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2327 msgstr ""
2328
2329 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2330 msgstr ""
2331
2332 msgid "This section contains no values yet"
2333 msgstr ""
2334
2335 msgid "Time Synchronization"
2336 msgstr ""
2337
2338 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2339 msgstr ""
2340
2341 msgid "Timezone"
2342 msgstr "Fusul orar"
2343
2344 msgid ""
2345 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2346 "archive here."
2347 msgstr ""
2348
2349 msgid "Total Available"
2350 msgstr "Total disponibil"
2351
2352 msgid "Traffic"
2353 msgstr "Trafic"
2354
2355 msgid "Transfer"
2356 msgstr "Transfer"
2357
2358 msgid "Transmission Rate"
2359 msgstr "Rata de transmitere"
2360
2361 msgid "Transmit"
2362 msgstr ""
2363
2364 msgid "Transmit Power"
2365 msgstr "Puterea de transmitere"
2366
2367 msgid "Transmitter Antenna"
2368 msgstr "Antena de transmitere"
2369
2370 msgid "Trigger"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "Trigger Mode"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "Tunnel ID"
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "Tunnel Interface"
2380 msgstr "Interfata de tunel"
2381
2382 msgid "Turbo Mode"
2383 msgstr "Mod turbo"
2384
2385 msgid "Tx-Power"
2386 msgstr "Puterea TX"
2387
2388 msgid "Type"
2389 msgstr "Tip"
2390
2391 msgid "UDP:"
2392 msgstr "UDP:"
2393
2394 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2395 msgstr ""
2396
2397 msgid "USB Device"
2398 msgstr "Dispozitiv USB"
2399
2400 msgid "UUID"
2401 msgstr "UUID"
2402
2403 msgid "Unknown"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2407 msgstr "Eroare necunoscuta, parola neschimbata !"
2408
2409 msgid "Unmanaged"
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "Unsaved Changes"
2413 msgstr "Modificari nesalvate"
2414
2415 msgid "Unsupported protocol type."
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "Update lists"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid ""
2422 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2423 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2424 "OpenWrt compatible firmware image)."
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid "Upload archive..."
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid "Uploaded File"
2431 msgstr "Fisier incarcat"
2432
2433 msgid "Uptime"
2434 msgstr "Uptime"
2435
2436 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2437 msgstr "Foloseste <code>/etc/ethers</code>"
2438
2439 msgid "Use DHCP gateway"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2446 msgstr "Foloseste codurile de tara ISO/IEC 3166 alpha2."
2447
2448 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2449 msgstr ""
2450
2451 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2452 msgstr ""
2453
2454 msgid "Use as root filesystem"
2455 msgstr "Foloseste ca sistem de fisiere primar"
2456
2457 msgid "Use broadcast flag"
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid "Use custom DNS servers"
2461 msgstr ""
2462
2463 msgid "Use default gateway"
2464 msgstr ""
2465
2466 msgid "Use gateway metric"
2467 msgstr ""
2468
2469 msgid "Use preferred lifetime"
2470 msgstr ""
2471
2472 msgid "Use routing table"
2473 msgstr ""
2474
2475 msgid ""
2476 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2477 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2478 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2479 "requesting host."
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "Use valid lifetime"
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "Used"
2486 msgstr "Folosit"
2487
2488 msgid "Used Key Slot"
2489 msgstr "Slot de cheie folosit"
2490
2491 msgid "Username"
2492 msgstr "Utilizator"
2493
2494 msgid "VC-Mux"
2495 msgstr "VC-Mux"
2496
2497 msgid "VLAN Interface"
2498 msgstr "Interfata VLAN"
2499
2500 msgid "VLANs on %q"
2501 msgstr "VLANuri pe %q"
2502
2503 msgid "VLANs on %q (%s)"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "VPN Server"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "Verify"
2513 msgstr ""
2514
2515 msgid "Version"
2516 msgstr "Versiune"
2517
2518 msgid "WDS"
2519 msgstr "WDS"
2520
2521 msgid "WEP Open System"
2522 msgstr "Sistem deschis WEP"
2523
2524 msgid "WEP Shared Key"
2525 msgstr "Sistem de cheie impartasita WEP"
2526
2527 msgid "WEP passphrase"
2528 msgstr "Parola WEP"
2529
2530 msgid "WMM Mode"
2531 msgstr "Mod WMM"
2532
2533 msgid "WPA passphrase"
2534 msgstr "Parola WPA"
2535
2536 msgid ""
2537 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2538 "and ad-hoc mode) to be installed."
2539 msgstr ""
2540 "Criptarea WPA necesita wpa_supplicant (pentru modul client) sau hostapd "
2541 "(pentru modul AP sau ad-hoc) instalate."
2542
2543 msgid "Waiting for router..."
2544 msgstr "Asteptam dupa router.."
2545
2546 msgid "Warning"
2547 msgstr "Avertizare"
2548
2549 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2550 msgstr "Atentie: exista modificari nesalvate care vor fi pierdute la restart !"
2551
2552 msgid "Wifi"
2553 msgstr "Wifi"
2554
2555 msgid "Wifi networks in your local environment"
2556 msgstr "Retele wireless in apropiere"
2557
2558 msgid "Wireless"
2559 msgstr "Wireless"
2560
2561 msgid "Wireless Adapter"
2562 msgstr "Adaptorul wireless"
2563
2564 msgid "Wireless Network"
2565 msgstr "Retea wireless"
2566
2567 msgid "Wireless Overview"
2568 msgstr "Sumarul wireless"
2569
2570 msgid "Wireless Security"
2571 msgstr "Securitate wireless"
2572
2573 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2574 msgstr "Wireless-ul este dezactivat sau ne-asociat"
2575
2576 msgid "Wireless is restarting..."
2577 msgstr "Wireless-ul se restarteaza.."
2578
2579 msgid "Wireless network is disabled"
2580 msgstr "Reteaua wireless este dezactivata"
2581
2582 msgid "Wireless network is enabled"
2583 msgstr "Reteaua wireless este activata"
2584
2585 msgid "Wireless restarted"
2586 msgstr "Wireless-ul restartat"
2587
2588 msgid "Wireless shut down"
2589 msgstr "Wireless-ul oprit"
2590
2591 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2592 msgstr "Scrie cererile DNS primite in syslog"
2593
2594 msgid "XR Support"
2595 msgstr "Suport XR"
2596
2597 msgid ""
2598 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2599 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2600 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid ""
2604 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2605 msgstr ""
2606
2607 msgid "any"
2608 msgstr "oricare"
2609
2610 msgid "auto"
2611 msgstr "auto"
2612
2613 msgid "bridged"
2614 msgstr ""
2615
2616 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2617 msgstr ""
2618
2619 msgid "disable"
2620 msgstr "dezactiveaza"
2621
2622 msgid "expired"
2623 msgstr "expirat"
2624
2625 msgid ""
2626 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2627 "abbr>-leases will be stored"
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid "forward"
2631 msgstr ""
2632
2633 msgid "help"
2634 msgstr "ajutor"
2635
2636 msgid "if target is a network"
2637 msgstr ""
2638
2639 msgid "input"
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid "no"
2646 msgstr "nu"
2647
2648 msgid "none"
2649 msgstr ""
2650
2651 msgid "off"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "on"
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid "routed"
2658 msgstr "rutat"
2659
2660 msgid "tagged"
2661 msgstr ""
2662
2663 msgid "unlimited"
2664 msgstr "nelimitat"
2665
2666 msgid "unspecified"
2667 msgstr "nespecificat"
2668
2669 msgid "unspecified -or- create:"
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid "untagged"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "yes"
2676 msgstr "da"
2677
2678 msgid "« Back"
2679 msgstr "« Inapoi"
2680
2681 #~ msgid "Detected Files"
2682 #~ msgstr "Fisiere detectate"
2683
2684 #~ msgid "Detected files"
2685 #~ msgstr "Fisiere detectate"
2686
2687 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
2688 #~ msgstr "Fisiere de pastrat cand se rescrie firmware-ul"
2689
2690 #~ msgid "General"
2691 #~ msgstr "General"
2692
2693 #~ msgid ""
2694 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
2695 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2696 #~ msgstr ""
2697 #~ "Aici poti configura setarile si functionalitatea interfetei web <abbr "
2698 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2699
2700 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2701 #~ msgstr "<abbr title=\"User Interface\">Interfata</abbr> web"
2702
2703 #~ msgid "Additional pppd options"
2704 #~ msgstr "Optiuni aditionale pentru pppd"
2705
2706 #~ msgid "Automatic Disconnect"
2707 #~ msgstr "Deconectare automata"
2708
2709 #~ msgid ""
2710 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
2711 #~ "PPP peer"
2712 #~ msgstr ""
2713 #~ "Configureaza serverul local de DNS sa foloseasca serverele de domeniu "
2714 #~ "anuntate la conexiunea PPP"
2715
2716 #~ msgid "Connect script"
2717 #~ msgstr "Script de conectare"
2718
2719 #~ msgid "Default"
2720 #~ msgstr "Implicit"
2721
2722 #~ msgid "Disconnect script"
2723 #~ msgstr "Script pentru deconectare"
2724
2725 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
2726 #~ msgstr "Editeaza lista de pachete si destinatiile de instalare"
2727
2728 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
2729 #~ msgstr "Activeaza 4 mii de VLAN-uri"
2730
2731 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
2732 #~ msgstr "Activeaza IPv6 pe legatura PPP"
2733
2734 #~ msgid "Firmware image"
2735 #~ msgstr "Imaginea de firmware"
2736
2737 #~ msgid ""
2738 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
2739 #~ "possible - reset the router to the default settings."
2740 #~ msgstr ""
2741 #~ "Aici poti face backup si restore la configuratia routerului si daca e "
2742 #~ "posibil chiar resetarea routerului la modul implicit."
2743
2744 #~ msgid "Keep configuration files"
2745 #~ msgstr "Pastreaza fisierele de configurare"
2746
2747 #~ msgid "Keep-Alive"
2748 #~ msgstr "Keep-Alive"
2749
2750 #~ msgid "Kernel"
2751 #~ msgstr "Kernel"
2752
2753 #~ msgid ""
2754 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
2755 #~ "successful connect"
2756 #~ msgstr ""
2757 #~ "PPPD va inlocui ruta default cu cea oferita de interfata PPP dupa "
2758 #~ "conectarea cu succes"
2759
2760 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
2761 #~ msgstr "PPPD va rula acest script dupa stabilirea conexiunii PPP"
2762
2763 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
2764 #~ msgstr "PPPD va rula acest script inainte sa inchida conexiunea PPP"
2765
2766 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
2767 #~ msgstr "Numarul de teste de conexiune esuate pentru a reconecta"
2768
2769 #~ msgid "Override Gateway"
2770 #~ msgstr "Suprascrie gateway"
2771
2772 #~ msgid "PIN code"
2773 #~ msgstr "Codul PIN"
2774
2775 #~ msgid "PPP Settings"
2776 #~ msgstr "Setari PPP"
2777
2778 #~ msgid "Package lists"
2779 #~ msgstr "Lista de pachete"
2780
2781 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
2782 #~ msgstr "Continua anuland toate modificarile facute si resetand la default?"
2783
2784 #~ msgid "Processor"
2785 #~ msgstr "Procesor"
2786
2787 #~ msgid "Radius-Port"
2788 #~ msgstr "Portul radiusului"
2789
2790 #~ msgid "Radius-Server"
2791 #~ msgstr "Serverul radius"
2792
2793 #~ msgid "Replace default route"
2794 #~ msgstr "Inlocuieste ruta default"
2795
2796 #~ msgid "Reset router to defaults"
2797 #~ msgstr "Reseteaza routerul la default"
2798
2799 #~ msgid ""
2800 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
2801 #~ msgstr ""
2802 #~ "Numarul de secunde de asteptat ca modemul sa devine pregatit inainte de "
2803 #~ "conectare"
2804
2805 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
2806 #~ msgstr "Trimite solicitari de Router"
2807
2808 #~ msgid "Server IPv4-Address"
2809 #~ msgstr "Adresa IPv4 a serverului"
2810
2811 #~ msgid "Service type"
2812 #~ msgstr "Tipul de serviciu"
2813
2814 #~ msgid "Settings"
2815 #~ msgstr "Setari"
2816
2817 #~ msgid "TTL"
2818 #~ msgstr "TTL"
2819
2820 #~ msgid "Tunnel Settings"
2821 #~ msgstr "Setarile de tunel"
2822
2823 #~ msgid "Update package lists"
2824 #~ msgstr "Updateaza lista de pachete"
2825
2826 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2827 #~ msgstr "Uploadeaza o imagine OpenWRT pentru rescrierea firmware-ului."
2828
2829 #~ msgid "Upload image"
2830 #~ msgstr "Uploadeaza firmware"
2831
2832 #~ msgid "Use peer DNS"
2833 #~ msgstr "Foloseste DNS-urile primite pe conexiune"
2834
2835 #~ msgid "VLAN %d"
2836 #~ msgstr "VLAN %d"
2837
2838 #~ msgid "back"
2839 #~ msgstr "inapoi"
2840
2841 #~ msgid "static"
2842 #~ msgstr "static"