po: sync translations, patch by "BasicXP" <basicxp@ubuntu.com>
[project/luci.git] / po / ro / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2011-10-07 00:21+0200\n"
5 "Last-Translator: Daniel <daniel.petre@pitesti.rcs-rds.ro>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: ro\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
12 "20)) ? 1 : 2);;\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
14
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
16 msgstr ""
17
18 msgid "(%s available)"
19 msgstr ""
20
21 msgid "(empty)"
22 msgstr ""
23
24 msgid "(no interfaces attached)"
25 msgstr "(nici o interfata atasata)"
26
27 msgid "-- Additional Field --"
28 msgstr "-- Camp suplimentar --"
29
30 msgid "-- Please choose --"
31 msgstr "-- Te rog sa alegi --"
32
33 msgid "-- custom --"
34 msgstr "-- particularizat --"
35
36 msgid "1 Minute Load:"
37 msgstr "Incarcarea in ultimul minut"
38
39 msgid "15 Minute Load:"
40 msgstr "Incarcarea in ultimele 15 minute"
41
42 msgid "40MHz 2nd channel above"
43 msgstr ""
44
45 msgid "40MHz 2nd channel below"
46 msgstr ""
47
48 msgid "5 Minute Load:"
49 msgstr "Incarcarea in ultimele 5 minute"
50
51 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
52 msgstr ""
53
54 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
55 msgstr ""
56
57 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
58 msgstr ""
59
60 msgid ""
61 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
62 "order of the resolvfile"
63 msgstr ""
64
65 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
66 msgstr ""
67
68 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
69 msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
70
71 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
72 msgstr ""
73
74 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
75 msgstr "Masca de retea <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
76
77 msgid ""
78 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
79 "(CIDR)"
80 msgstr ""
81
82 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
83 msgstr ""
84
85 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
86 msgstr ""
87
88 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
89 msgstr ""
90
91 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
92 msgstr ""
93
94 msgid ""
95 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
96 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
97 msgstr ""
98
99 msgid ""
100 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
101 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
102 msgstr ""
103
104 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
105 msgstr ""
106
107 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
108 msgstr ""
109
110 msgid "APN"
111 msgstr ""
112
113 msgid "AR Support"
114 msgstr ""
115
116 msgid "ARP retry threshold"
117 msgstr ""
118
119 msgid "ATM Bridges"
120 msgstr ""
121
122 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
123 msgstr ""
124
125 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
126 msgstr ""
127
128 msgid ""
129 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
130 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
131 "to dial into the provider network."
132 msgstr ""
133
134 msgid "ATM device number"
135 msgstr ""
136
137 msgid "Accept router advertisements"
138 msgstr ""
139
140 msgid "Access Concentrator"
141 msgstr ""
142
143 msgid "Access Point"
144 msgstr ""
145
146 msgid "Action"
147 msgstr ""
148
149 msgid "Actions"
150 msgstr ""
151
152 msgid "Activate this network"
153 msgstr "Activeaza aceasta retea"
154
155 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
156 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
157
158 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
159 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
160
161 msgid "Active Connections"
162 msgstr "Conexiuni active"
163
164 msgid "Active Leases"
165 msgstr "Conexiuni dhcp active"
166
167 msgid "Ad-Hoc"
168 msgstr "Ad-Hoc"
169
170 msgid "Add"
171 msgstr "Adauga"
172
173 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
174 msgstr "Adauga un sufix local numelor servite din fisierele de tip hosts"
175
176 msgid "Add new interface..."
177 msgstr "Adauga interfata noua.."
178
179 msgid "Additional Hosts files"
180 msgstr "Fisiere de tip hosts aditionale"
181
182 msgid "Address"
183 msgstr "Adresa"
184
185 msgid "Address to access local relay bridge"
186 msgstr ""
187
188 msgid "Administration"
189 msgstr "Administrare"
190
191 msgid "Advanced Settings"
192 msgstr "Setari avansate"
193
194 msgid "Advertise IPv6 on network"
195 msgstr "Anunta IPv6 in retea"
196
197 msgid "Advertised network ID"
198 msgstr "ID-ul retelei anuntate"
199
200 msgid "Alert"
201 msgstr "Alerta"
202
203 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
204 msgstr ""
205 "Permite autentificarea prin parola a <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
206
207 msgid "Allow all except listed"
208 msgstr "Permite toate cu exceptia celor listate"
209
210 msgid "Allow listed only"
211 msgstr "Permite doar cele listate"
212
213 msgid "Allow localhost"
214 msgstr "Permite localhost"
215
216 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
217 msgstr "Permite statiilor externe sa se conecteze la porturile SSH locale"
218
219 msgid "Allow root logins with password"
220 msgstr "Permite autentificarea contului root cu parola"
221
222 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
223 msgstr "Permite contului <em>root</em> sa se autentifice cu parola"
224
225 msgid ""
226 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
227 msgstr ""
228
229 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
230 msgstr ""
231
232 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
233 msgstr ""
234
235 msgid "Antenna 1"
236 msgstr "Antena 1"
237
238 msgid "Antenna 2"
239 msgstr "Antena 2"
240
241 msgid "Any zone"
242 msgstr ""
243
244 msgid "Apply"
245 msgstr "Aplica"
246
247 msgid "Applying changes"
248 msgstr "Se aplica modificarile"
249
250 msgid "Assign interfaces..."
251 msgstr ""
252
253 msgid "Associated Stations"
254 msgstr "Statiile asociate"
255
256 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Authentication"
260 msgstr "Autentificare"
261
262 msgid "Authoritative"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Authorization Required"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Auto Refresh"
269 msgstr ""
270
271 msgid "Available"
272 msgstr "Disponibil"
273
274 msgid "Available packages"
275 msgstr "Pachete disponibile"
276
277 msgid "Average:"
278 msgstr "Medie:"
279
280 msgid "BSSID"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Back"
284 msgstr "Inapoi"
285
286 msgid "Back to Overview"
287 msgstr "Inapoi la sumar"
288
289 msgid "Back to configuration"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Back to overview"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Back to scan results"
296 msgstr "Inapoi la rezultatele scanarii"
297
298 msgid "Background Scan"
299 msgstr "Scanare in fundal"
300
301 msgid "Backup / Flash Firmware"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Backup / Restore"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Backup file list"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Bad address specified!"
311 msgstr "Adresa specificata gresit !"
312
313 msgid ""
314 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
315 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
316 "defined backup patterns."
317 msgstr ""
318
319 msgid "Bitrate"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Bogus NX Domain Override"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Bridge"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Bridge interfaces"
329 msgstr "Leaga interfetele"
330
331 msgid "Bridge unit number"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Bring up on boot"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Buffered"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Buttons"
347 msgstr "Butoane"
348
349 msgid "CPU"
350 msgstr "Procesor"
351
352 msgid "CPU usage (%)"
353 msgstr "Utilizarea procesorului (%)"
354
355 msgid "Cached"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Cancel"
359 msgstr "Anuleaza"
360
361 msgid "Chain"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Changes"
365 msgstr "Modificari"
366
367 msgid "Changes applied."
368 msgstr "Modificari aplicate."
369
370 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
371 msgstr "Schimba parola administratorului pentru accesarea dispozitivului"
372
373 msgid "Channel"
374 msgstr "Canal"
375
376 msgid "Check"
377 msgstr "Verificare"
378
379 msgid "Checksum"
380 msgstr ""
381
382 msgid ""
383 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
384 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
385 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
386 "interface to it."
387 msgstr ""
388
389 msgid ""
390 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
391 "out the <em>create</em> field to define a new network."
392 msgstr ""
393
394 msgid "Cipher"
395 msgstr ""
396
397 msgid ""
398 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
399 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
400 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
401 msgstr ""
402
403 msgid "Client"
404 msgstr ""
405
406 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
407 msgstr ""
408
409 msgid ""
410 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
411 "persist connection"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Close list..."
415 msgstr ""
416
417 msgid "Collecting data..."
418 msgstr "Colectez datele.."
419
420 msgid "Command"
421 msgstr "Comanda"
422
423 msgid "Common Configuration"
424 msgstr "Configurarea obisnuita"
425
426 msgid "Compression"
427 msgstr "Comprimare"
428
429 msgid "Configuration"
430 msgstr "Configurare"
431
432 msgid "Configuration applied."
433 msgstr "Configurarea aplicata."
434
435 msgid "Configuration files will be kept."
436 msgstr "Fisierele de configurare vor fi pastrate."
437
438 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Confirmation"
442 msgstr "Confirmare"
443
444 msgid "Connect"
445 msgstr "Conectare"
446
447 msgid "Connected"
448 msgstr "Conectat"
449
450 msgid "Connection Limit"
451 msgstr "Limita de conexiune"
452
453 msgid "Connections"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Country"
457 msgstr "Tara"
458
459 msgid "Country Code"
460 msgstr "Codul de tara"
461
462 msgid "Cover the following interface"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Cover the following interfaces"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Create / Assign firewall-zone"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Create Interface"
472 msgstr "Creaza interfata"
473
474 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Critical"
478 msgstr "Critic"
479
480 msgid "Cron Log Level"
481 msgstr ""
482
483 msgid "Custom Interface"
484 msgstr ""
485
486 msgid ""
487 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
488 "\">LED</abbr>s if possible."
489 msgstr ""
490
491 msgid "DHCP Leases"
492 msgstr "Conexiuni DHCP"
493
494 msgid "DHCP Server"
495 msgstr "Server DHCP"
496
497 msgid "DHCP and DNS"
498 msgstr "DHCP si DNS"
499
500 msgid "DHCP client"
501 msgstr ""
502
503 msgid "DHCP-Options"
504 msgstr "Optiuni DHCP"
505
506 msgid "DNS"
507 msgstr "DNS"
508
509 msgid "DNS forwardings"
510 msgstr ""
511
512 msgid "Debug"
513 msgstr ""
514
515 msgid "Default %d"
516 msgstr ""
517
518 msgid "Default gateway"
519 msgstr ""
520
521 msgid "Default state"
522 msgstr "Stare implicita"
523
524 msgid "Define a name for this network."
525 msgstr ""
526
527 msgid ""
528 "Define additional DHCP options, for example "
529 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
530 "servers to clients."
531 msgstr ""
532
533 msgid "Delete"
534 msgstr "Sterge"
535
536 msgid "Delete this interface"
537 msgstr "Sterge aceasta interfata"
538
539 msgid "Delete this network"
540 msgstr "Sterge aceasta retea"
541
542 msgid "Description"
543 msgstr "Descriere"
544
545 msgid "Design"
546 msgstr ""
547
548 msgid "Destination"
549 msgstr "Destinatie"
550
551 msgid "Device"
552 msgstr "Dispozitiv"
553
554 msgid "Device Configuration"
555 msgstr "Configurarea dispozitivului"
556
557 msgid "Diagnostics"
558 msgstr "Diagnosticuri"
559
560 msgid "Directory"
561 msgstr "Director"
562
563 msgid "Disable"
564 msgstr "Dezactiveaza"
565
566 msgid ""
567 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
568 "this interface."
569 msgstr ""
570 "Dezactiveaza <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
571 "pentru aceasta interfata."
572
573 msgid "Disable DNS setup"
574 msgstr "Dezactiveaza configuratia DNS"
575
576 msgid "Disable HW-Beacon timer"
577 msgstr ""
578
579 msgid "Disabled"
580 msgstr "Dezactivat"
581
582 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
583 msgstr ""
584
585 msgid "Displaying only packages containing"
586 msgstr ""
587
588 msgid "Distance Optimization"
589 msgstr "Optimizarea distantei"
590
591 msgid "Distance to farthest network member in meters."
592 msgstr "Distanta catre cel mai departat membru din retea in metri."
593
594 msgid "Diversity"
595 msgstr "Diversitate"
596
597 msgid ""
598 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
599 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
600 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
601 "firewalls"
602 msgstr ""
603
604 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
605 msgstr ""
606
607 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
608 msgstr ""
609
610 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
611 msgstr ""
612
613 msgid "Do not send probe responses"
614 msgstr ""
615
616 msgid "Domain required"
617 msgstr "Domeniul necesar"
618
619 msgid "Domain whitelist"
620 msgstr ""
621
622 msgid ""
623 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
624 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
625 msgstr ""
626
627 msgid "Download and install package"
628 msgstr "Descarca si instaleaza pachetul"
629
630 msgid "Download backup"
631 msgstr ""
632
633 msgid "Dropbear Instance"
634 msgstr "Instanta dropbear"
635
636 msgid ""
637 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
638 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
639 msgstr ""
640
641 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
642 msgstr ""
643
644 msgid "Dynamic tunnel"
645 msgstr ""
646
647 msgid ""
648 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
649 "having static leases will be served."
650 msgstr ""
651
652 msgid "EAP-Method"
653 msgstr ""
654
655 msgid "Edit"
656 msgstr "Editeaza"
657
658 msgid "Edit this interface"
659 msgstr "Editeaza aceasta interfata"
660
661 msgid "Edit this network"
662 msgstr "Editeaza aceasta retea"
663
664 msgid "Emergency"
665 msgstr "Urgenta"
666
667 msgid "Enable"
668 msgstr "Activeaza"
669
670 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
671 msgstr "Activeaza <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
672
673 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
674 msgstr ""
675
676 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
677 msgstr ""
678
679 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
680 msgstr ""
681
682 msgid "Enable TFTP server"
683 msgstr "Activeaza serverul TFTP"
684
685 msgid "Enable VLAN functionality"
686 msgstr "Activeaza VLAN-urile"
687
688 msgid "Enable builtin NTP server"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Enable learning and aging"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Enable this mount"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Enable this swap"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Enable/Disable"
701 msgstr "Activeaza/Dezactiveaza"
702
703 msgid "Enabled"
704 msgstr "Activat"
705
706 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
707 msgstr ""
708
709 msgid "Encapsulation mode"
710 msgstr "Modul de incapsulare"
711
712 msgid "Encryption"
713 msgstr "Criptare"
714
715 msgid "Erasing..."
716 msgstr ""
717
718 msgid "Error"
719 msgstr "Eroare"
720
721 msgid "Ethernet Adapter"
722 msgstr "Adaptor de retea ethernet"
723
724 msgid "Ethernet Switch"
725 msgstr "Switch-ul ethernet"
726
727 msgid "Expand hosts"
728 msgstr ""
729
730 msgid "Expires"
731 msgstr "Expira"
732
733 msgid ""
734 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
735 msgstr ""
736
737 msgid "External system log server"
738 msgstr "Server de log-uri extern"
739
740 msgid "External system log server port"
741 msgstr "Portul serverului de log-uri extern"
742
743 msgid "Fast Frames"
744 msgstr ""
745
746 msgid "File"
747 msgstr "Fisier"
748
749 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
750 msgstr ""
751
752 msgid "Filesystem"
753 msgstr "Sistem de fisiere"
754
755 msgid "Filter"
756 msgstr "Filtreaza"
757
758 msgid "Filter private"
759 msgstr "Filtreaza privatele"
760
761 msgid "Filter useless"
762 msgstr "Filtreaza nefolositele"
763
764 msgid "Find and join network"
765 msgstr "Gaseste si alatura in retea"
766
767 msgid "Find package"
768 msgstr "Gaseste pachet"
769
770 msgid "Finish"
771 msgstr "Termina"
772
773 msgid "Firewall"
774 msgstr "Firewall"
775
776 msgid "Firewall Settings"
777 msgstr "Setarile firewall-ului"
778
779 msgid "Firewall Status"
780 msgstr "Status la firewall"
781
782 msgid "Firmware Version"
783 msgstr "Versiunea de firmware"
784
785 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
786 msgstr "Portul sursa pentru intrebarile DNS catre exterior"
787
788 msgid "Flags"
789 msgstr ""
790
791 msgid "Flash Firmware"
792 msgstr "Rescrie firmware"
793
794 msgid "Flash image..."
795 msgstr ""
796
797 msgid "Flash new firmware image"
798 msgstr ""
799
800 msgid "Flash operations"
801 msgstr ""
802
803 msgid "Flashing..."
804 msgstr ""
805
806 msgid "Force"
807 msgstr "Forteaza"
808
809 msgid "Force CCMP (AES)"
810 msgstr ""
811
812 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
813 msgstr ""
814 "Forteaza facilitatea DHCP in aceasta retea chiar daca alt server DHCP exista."
815
816 msgid "Force TKIP"
817 msgstr ""
818
819 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
820 msgstr ""
821
822 msgid "Forward DHCP traffic"
823 msgstr ""
824
825 msgid "Forward broadcast traffic"
826 msgstr ""
827
828 msgid "Forwarding mode"
829 msgstr ""
830
831 msgid "Fragmentation Threshold"
832 msgstr ""
833
834 msgid "Frame Bursting"
835 msgstr ""
836
837 msgid "Free"
838 msgstr "Liber"
839
840 msgid "Free space"
841 msgstr "Spatiu liber"
842
843 msgid "Frequency Hopping"
844 msgstr ""
845
846 msgid "GHz"
847 msgstr ""
848
849 msgid "Gateway"
850 msgstr "Gateway"
851
852 msgid "Gateway ports"
853 msgstr "Porturile gateway"
854
855 msgid "General Settings"
856 msgstr "Setari principale"
857
858 msgid "General Setup"
859 msgstr "Configurare generala"
860
861 msgid "Generate archive"
862 msgstr ""
863
864 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
865 msgstr ""
866
867 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
868 msgstr "Confirmarea parolei nu se potriveste cu prima, parola neschimbata !"
869
870 msgid "Go to password configuration..."
871 msgstr ""
872
873 msgid "Go to relevant configuration page"
874 msgstr ""
875
876 msgid "HE.net password"
877 msgstr ""
878
879 msgid "HE.net user ID"
880 msgstr ""
881
882 msgid "HT capabilities"
883 msgstr "Capabilitati HT"
884
885 msgid "HT mode"
886 msgstr "Mod HT"
887
888 msgid "Handler"
889 msgstr ""
890
891 msgid "Hang Up"
892 msgstr ""
893
894 msgid ""
895 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
896 "the timezone."
897 msgstr ""
898 "Aici poti configura aspectele de baza ale dispozitivului cum ar fi numele "
899 "sau fusul orar."
900
901 msgid ""
902 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
903 "authentication."
904 msgstr ""
905
906 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
907 msgstr ""
908
909 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
910 msgstr "Ascunde <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
911
912 msgid "Host entries"
913 msgstr "Intrari de tip host"
914
915 msgid "Host expiry timeout"
916 msgstr ""
917
918 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
919 msgstr ""
920
921 msgid "Hostname"
922 msgstr "Numele de host"
923
924 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
925 msgstr ""
926
927 msgid "Hostnames"
928 msgstr "Nume de host"
929
930 msgid "IP address"
931 msgstr "Adresa IP"
932
933 msgid "IPv4"
934 msgstr "IPv4"
935
936 msgid "IPv4 Firewall"
937 msgstr "Firewall IPv4"
938
939 msgid "IPv4 WAN Status"
940 msgstr "Statusul IPv4 pe WAN"
941
942 msgid "IPv4 address"
943 msgstr ""
944
945 msgid "IPv4 and IPv6"
946 msgstr "IPv4 si IPv6"
947
948 msgid "IPv4 broadcast"
949 msgstr ""
950
951 msgid "IPv4 gateway"
952 msgstr ""
953
954 msgid "IPv4 netmask"
955 msgstr ""
956
957 msgid "IPv4 only"
958 msgstr "Doar IPv4"
959
960 msgid "IPv4 prefix length"
961 msgstr ""
962
963 msgid "IPv4-Address"
964 msgstr "Adresa IPv4"
965
966 msgid "IPv6"
967 msgstr "IPv6"
968
969 msgid "IPv6 Firewall"
970 msgstr "Firewall IPv6"
971
972 msgid "IPv6 WAN Status"
973 msgstr "Statusul IPv6 pe WAN"
974
975 msgid "IPv6 address"
976 msgstr ""
977
978 msgid "IPv6 gateway"
979 msgstr ""
980
981 msgid "IPv6 only"
982 msgstr "Doar IPv6"
983
984 msgid "IPv6 prefix"
985 msgstr ""
986
987 msgid "IPv6 prefix length"
988 msgstr ""
989
990 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
991 msgstr ""
992
993 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
994 msgstr ""
995
996 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
997 msgstr ""
998
999 msgid "Identity"
1000 msgstr "Identitate"
1001
1002 msgid ""
1003 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid ""
1007 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1008 "device node"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid ""
1018 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1019 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1020 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1021 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1022 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Ignore Hosts files"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Ignore interface"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Ignore resolve file"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Image"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "In"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Inactivity timeout"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Inbound:"
1044 msgstr "Intrare:"
1045
1046 msgid "Info"
1047 msgstr "Informatii"
1048
1049 msgid "Initscript"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Initscripts"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Install"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "Install package %q"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Install protocol extensions..."
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Installed packages"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "Interface"
1068 msgstr "Interfata"
1069
1070 msgid "Interface Configuration"
1071 msgstr "Configurarea interfetei"
1072
1073 msgid "Interface Overview"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "Interface is reconnecting..."
1077 msgstr "Interfata se reconecteaza.."
1078
1079 msgid "Interface is shutting down..."
1080 msgstr "Interfata se opreste.."
1081
1082 msgid "Interface not present or not connected yet."
1083 msgstr "Interfata nu e prezenta sau nu este conectata inca."
1084
1085 msgid "Interface reconnected"
1086 msgstr "Interfata reconectata"
1087
1088 msgid "Interface shut down"
1089 msgstr "Interfata oprita"
1090
1091 msgid "Interfaces"
1092 msgstr "Interfete"
1093
1094 msgid "Internal Server Error"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Invalid"
1098 msgstr "Invalid"
1099
1100 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1107 msgstr "Utilizator si parola invalide ! Incearca iar."
1108
1109 msgid ""
1110 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1111 "memory, please verify the image file!"
1112 msgstr ""
1113 "Se pare ca ai incercat sa rescrii o imagine care nu are loc in memoria "
1114 "flash, verifica fisierul din nou!"
1115
1116 msgid "Java Script required!"
1117 msgstr "Ai nevoie de Java Script !"
1118
1119 msgid "Join Network"
1120 msgstr ""
1121
1122 msgid "Join Network: Settings"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "Keep settings"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "Kernel Log"
1132 msgstr "Log-ul kernelului"
1133
1134 msgid "Kernel Version"
1135 msgstr "Versiunea de kernel"
1136
1137 msgid "Key"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "Key #%d"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "Kill"
1144 msgstr "Opreste"
1145
1146 msgid "L2TP"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "L2TP Server"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "LCP echo failure threshold"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "LCP echo interval"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "LLC"
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "Label"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "Language"
1165 msgstr "Limba"
1166
1167 msgid "Language and Style"
1168 msgstr "Limba si stilul interfetei"
1169
1170 msgid "Lease validity time"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "Leasefile"
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "Leasetime"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "Leasetime remaining"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "Leave empty to autodetect"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Legend:"
1189 msgstr "Legenda:"
1190
1191 msgid "Limit"
1192 msgstr "Limita"
1193
1194 msgid "Link On"
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid ""
1198 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1199 "requests to"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "Load"
1215 msgstr "Incarcarea"
1216
1217 msgid "Load Average"
1218 msgstr "Incarcarea medie"
1219
1220 msgid "Loading"
1221 msgstr "Incarcare"
1222
1223 msgid "Local IPv4 address"
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "Local IPv6 address"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "Local Startup"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "Local Time"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "Local domain"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid ""
1239 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1240 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "Local server"
1247 msgstr "Server local"
1248
1249 msgid ""
1250 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1251 "available"
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid "Localise queries"
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid "Locked to channel %d used by %s"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "Log output level"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "Log queries"
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "Logging"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Login"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Logout"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "MAC-Address"
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "MAC-Address Filter"
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "MAC-Filter"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "MAC-List"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "MB/s"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "MHz"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "MTU"
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "Maximum Rate"
1300 msgstr "Rata maxima"
1301
1302 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1306 msgstr "Numarul maxim de intrebari DNS simultane"
1307
1308 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "Maximum hold time"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "Maximum number of leased addresses."
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "Mbit/s"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Memory"
1324 msgstr "Memorie"
1325
1326 msgid "Memory usage (%)"
1327 msgstr "Utilizarea memoriei (%)"
1328
1329 msgid "Metric"
1330 msgstr "Metrica"
1331
1332 msgid "Minimum Rate"
1333 msgstr "Rata minima"
1334
1335 msgid "Minimum hold time"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Mode"
1342 msgstr "Mod"
1343
1344 msgid "Modem device"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "Modem init timeout"
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "Monitor"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "Mount Entry"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "Mount Point"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "Mount Points"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid ""
1369 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1370 "filesystem"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "Mount options"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "Mount point"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Mounted file systems"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "Move down"
1383 msgstr ""
1384
1385 msgid "Move up"
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "Multicast Rate"
1389 msgstr "Rata de multicast"
1390
1391 msgid "Multicast address"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "NAS ID"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "NTP server candidates"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "Name"
1401 msgstr "Nume"
1402
1403 msgid "Name of the new interface"
1404 msgstr "Numele interfetei noi"
1405
1406 msgid "Name of the new network"
1407 msgstr "Numele interfetei noi"
1408
1409 msgid "Navigation"
1410 msgstr "Navigare"
1411
1412 msgid "Netmask"
1413 msgstr "Netmask"
1414
1415 msgid "Network"
1416 msgstr "Retea"
1417
1418 msgid "Network Utilities"
1419 msgstr "Utilitare de retea"
1420
1421 msgid "Network boot image"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "Network without interfaces."
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "Next »"
1428 msgstr "Mai departe »"
1429
1430 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1431 msgstr "Nici un server DHCP configurat pentru aceasta interfata"
1432
1433 msgid "No chains in this table"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "No files found"
1437 msgstr "Nici un fisier gasit"
1438
1439 msgid "No information available"
1440 msgstr "Nici o informatie disponibila"
1441
1442 msgid "No negative cache"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "No network configured on this device"
1446 msgstr "Nici o retea configurata pe acest dispozitiv"
1447
1448 msgid "No network name specified"
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "No package lists available"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "No password set!"
1455 msgstr "Nici o parola setata !"
1456
1457 msgid "No rules in this chain"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "No zone assigned"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Noise"
1464 msgstr "Zgomot"
1465
1466 msgid "Noise:"
1467 msgstr "Zgomot:"
1468
1469 msgid "None"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "Normal"
1473 msgstr "Normal"
1474
1475 msgid "Not Found"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "Not associated"
1479 msgstr "Ne-asociat."
1480
1481 msgid "Not connected"
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1485 msgstr "Nota: fisierele de configurare vor fi sterse."
1486
1487 msgid "Notice"
1488 msgstr "Notificare"
1489
1490 msgid "Nslookup"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "OK"
1494 msgstr "OK"
1495
1496 msgid "OPKG-Configuration"
1497 msgstr "Configuratia-OPKG"
1498
1499 msgid "Off-State Delay"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid ""
1503 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1504 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1505 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1506 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1507 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1508 "<samp>eth0.1</samp>)."
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "On-State Delay"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1515 msgstr "Unul sau mai multe campuri contin valori invalide !"
1516
1517 msgid "One or more required fields have no value!"
1518 msgstr "Unul sau mai multe campuri nu contin valori !"
1519
1520 msgid "Open list..."
1521 msgstr ""
1522
1523 msgid "Option changed"
1524 msgstr "Optiunea schimbata"
1525
1526 msgid "Option removed"
1527 msgstr "Optiunea eliminata"
1528
1529 msgid "Options"
1530 msgstr "Optiuni"
1531
1532 msgid "Other:"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "Out"
1536 msgstr "Iesire"
1537
1538 msgid "Outbound:"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "Outdoor Channels"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "Override MAC address"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "Override MTU"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid ""
1554 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1555 "subnet that is served."
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "Override the table used for internal routes"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "Overview"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "Owner"
1565 msgstr "Proprietar"
1566
1567 msgid "PAP/CHAP password"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "PAP/CHAP username"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "PID"
1574 msgstr "PID"
1575
1576 msgid "PIN"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "PPP"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "PPPoA Encapsulation"
1583 msgstr "Incapsulare PPPoA"
1584
1585 msgid "PPPoATM"
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "PPPoE"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "PPtP"
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "Package libiwinfo required!"
1595 msgstr "Pachetul libiwinfo este necesar !"
1596
1597 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "Package name"
1601 msgstr "Numele pachetului"
1602
1603 msgid "Packets"
1604 msgstr "Pachete"
1605
1606 msgid "Part of zone %q"
1607 msgstr ""
1608
1609 msgid "Password"
1610 msgstr "Parola"
1611
1612 msgid "Password authentication"
1613 msgstr "Autentificarea cu parola"
1614
1615 msgid "Password of Private Key"
1616 msgstr "Parola cheii private"
1617
1618 msgid "Password successfully changed!"
1619 msgstr "Parola schimbata cu succes !"
1620
1621 msgid "Path to CA-Certificate"
1622 msgstr "Calea catre certificatul CA"
1623
1624 msgid "Path to Client-Certificate"
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid "Path to Private Key"
1628 msgstr "Calea catre cheia privata"
1629
1630 msgid "Path to executable which handles the button event"
1631 msgstr "Calea catre executabilul care se ocupa de evenimentul butonului"
1632
1633 msgid "Peak:"
1634 msgstr "Maxim:"
1635
1636 msgid "Perform reboot"
1637 msgstr "Restarteaza"
1638
1639 msgid "Perform reset"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "Phy Rate:"
1643 msgstr "Rata phy:"
1644
1645 msgid "Physical Settings"
1646 msgstr "Setarile fizice"
1647
1648 msgid "Ping"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Pkts."
1652 msgstr "Packete."
1653
1654 msgid "Please enter your username and password."
1655 msgstr "Introdu utilizatorul si parola."
1656
1657 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1658 msgstr "Asteapta: dispozitivul se restarteaza.."
1659
1660 msgid "Policy"
1661 msgstr ""
1662
1663 msgid "Port"
1664 msgstr "Port"
1665
1666 msgid "Port %d"
1667 msgstr "Port %d"
1668
1669 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid ""
1673 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1674 "ignore failures"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Prevents client-to-client communication"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "Proceed"
1684 msgstr "Continua"
1685
1686 msgid "Processes"
1687 msgstr "Procese"
1688
1689 msgid "Prot."
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Protocol"
1693 msgstr "Protocol"
1694
1695 msgid "Protocol family"
1696 msgstr "Familia de protocol"
1697
1698 msgid "Protocol of the new interface"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "Protocol support is not installed"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "Provide new network"
1705 msgstr ""
1706
1707 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid "Quality"
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid "RTS/CTS Threshold"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "RX"
1717 msgstr "RX"
1718
1719 msgid "RX Rate"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "Radius-Accounting-Port"
1726 msgstr ""
1727
1728 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1729 msgstr ""
1730
1731 msgid "Radius-Accounting-Server"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "Radius-Authentication-Port"
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "Radius-Authentication-Server"
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid ""
1744 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1745 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1746 msgstr ""
1747 "Citeste fisierul <code>/etc/ethers</code> pentru configurarea serverului "
1748 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-"
1749
1750 msgid ""
1751 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1752 "lose access to this device if you are connected via this interface."
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid ""
1756 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1757 "might lose access to this device if you are connected via this network."
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "Really reset all changes?"
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid ""
1764 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
1765 "you are connected via this interface."
1766 msgstr ""
1767
1768 msgid ""
1769 "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
1770 "connected via this interface."
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "Really switch protocol?"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "Realtime Connections"
1777 msgstr "Conexiuni live"
1778
1779 msgid "Realtime Graphs"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "Realtime Load"
1783 msgstr "Incarcarea live"
1784
1785 msgid "Realtime Traffic"
1786 msgstr "Traficul live"
1787
1788 msgid "Realtime Wireless"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Rebind protection"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "Reboot"
1795 msgstr "Rebooteaza"
1796
1797 msgid "Rebooting..."
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Reboots the operating system of your device"
1801 msgstr "Rebooteaza sistemul de operare al dispozitivului tau"
1802
1803 msgid "Receive"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Receiver Antenna"
1807 msgstr "Antena receptorului"
1808
1809 msgid "Reconnect this interface"
1810 msgstr "Reconecteaza aceasta interfata"
1811
1812 msgid "Reconnecting interface"
1813 msgstr "Interfata se reconecteaza chiar acum"
1814
1815 msgid "References"
1816 msgstr "Referinte"
1817
1818 msgid "Regulatory Domain"
1819 msgstr "Domeniu regulatoriu"
1820
1821 msgid "Relay"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "Relay Bridge"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "Relay between networks"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "Relay bridge"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "Remote IPv4 address"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "Remove"
1837 msgstr "Elimina"
1838
1839 msgid "Repeat scan"
1840 msgstr "Repeta scanarea"
1841
1842 msgid "Replace entry"
1843 msgstr "Inlocuieste intrarea"
1844
1845 msgid "Replace wireless configuration"
1846 msgstr "Inlocuieste configuratia wireless"
1847
1848 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "Reset"
1852 msgstr "Reset"
1853
1854 msgid "Reset Counters"
1855 msgstr "Reseteaza counterii"
1856
1857 msgid "Reset to defaults"
1858 msgstr ""
1859
1860 msgid "Resolv and Hosts Files"
1861 msgstr "Fisierele de rezolvare si hosturi DNS"
1862
1863 msgid "Resolve file"
1864 msgstr "Fisierul de rezolvare"
1865
1866 msgid "Restart"
1867 msgstr "Restart"
1868
1869 msgid "Restart Firewall"
1870 msgstr "Restarteaza firewallul"
1871
1872 msgid "Restore backup"
1873 msgstr "Reface backup-ul"
1874
1875 msgid "Reveal/hide password"
1876 msgstr "Arata / ascunde parola"
1877
1878 msgid "Revert"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "Root"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "Router Model"
1888 msgstr "Modelul routerului"
1889
1890 msgid "Router Name"
1891 msgstr "Numele routerului"
1892
1893 msgid "Router Password"
1894 msgstr "Parola routerului"
1895
1896 msgid "Routes"
1897 msgstr "Rute"
1898
1899 msgid ""
1900 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1901 "can be reached."
1902 msgstr ""
1903
1904 msgid "Rule #"
1905 msgstr "Regula #"
1906
1907 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid "Run filesystem check"
1911 msgstr ""
1912
1913 msgid "SSH Access"
1914 msgstr "Acces SSH"
1915
1916 msgid "SSH-Keys"
1917 msgstr "Cheile SSH"
1918
1919 msgid "SSID"
1920 msgstr "SSID"
1921
1922 msgid "Save"
1923 msgstr "Salveaza"
1924
1925 msgid "Save & Apply"
1926 msgstr "Salveaza si aplica"
1927
1928 msgid "Save &#38; Apply"
1929 msgstr "Salveaza &#38; Aplica"
1930
1931 msgid "Scan"
1932 msgstr "Scan"
1933
1934 msgid "Scheduled Tasks"
1935 msgstr "Operatiuni programate"
1936
1937 msgid "Section added"
1938 msgstr "Sectiune adaugata"
1939
1940 msgid "Section removed"
1941 msgstr "Sectiune eliminata"
1942
1943 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid ""
1947 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
1948 "conjunction with failure threshold"
1949 msgstr ""
1950
1951 msgid "Send router solicitations"
1952 msgstr ""
1953
1954 msgid "Separate Clients"
1955 msgstr ""
1956
1957 msgid "Separate WDS"
1958 msgstr ""
1959
1960 msgid "Server Settings"
1961 msgstr "Setarile serverului"
1962
1963 msgid "Service Name"
1964 msgstr ""
1965
1966 msgid "Service Type"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "Services"
1970 msgstr "Servicii"
1971
1972 msgid "Setup DHCP Server"
1973 msgstr "Seteaza serverul DHCP"
1974
1975 msgid "Setup Time Synchronization"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid "Show current backup file list"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "Shutdown this interface"
1982 msgstr "Opreste aceasta interfata"
1983
1984 msgid "Shutdown this network"
1985 msgstr "Opreste aceasta retea"
1986
1987 msgid "Signal"
1988 msgstr "Semnal"
1989
1990 msgid "Signal:"
1991 msgstr "Semnal:"
1992
1993 msgid "Size"
1994 msgstr "Marime"
1995
1996 msgid "Skip"
1997 msgstr ""
1998
1999 msgid "Skip to content"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "Skip to navigation"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "Slot time"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "Software"
2009 msgstr "Software"
2010
2011 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid ""
2021 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
2022 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2023 "install instructions."
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "Sort"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "Source"
2030 msgstr "Sursa"
2031
2032 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "Specifies the button state to handle"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid ""
2048 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2049 "to be dead"
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid ""
2053 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2054 "dead"
2055 msgstr ""
2056
2057 msgid "Specify the secret encryption key here."
2058 msgstr ""
2059
2060 msgid "Start"
2061 msgstr "Start"
2062
2063 msgid "Start priority"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "Startup"
2067 msgstr "Pornire"
2068
2069 msgid "Static IPv4 Routes"
2070 msgstr "Rute statice IPv4"
2071
2072 msgid "Static IPv6 Routes"
2073 msgstr "Rute statice IPv6"
2074
2075 msgid "Static Leases"
2076 msgstr ""
2077
2078 msgid "Static Routes"
2079 msgstr "Rute statice"
2080
2081 msgid "Static WDS"
2082 msgstr ""
2083
2084 msgid "Static address"
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid ""
2088 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2089 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2090 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "Status"
2094 msgstr "Status"
2095
2096 msgid "Stop"
2097 msgstr "Stop"
2098
2099 msgid "Strict order"
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid "Submit"
2103 msgstr "Trimite"
2104
2105 msgid "Swap Entry"
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "Switch"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "Switch %q"
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "Switch %q (%s)"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "Switch protocol"
2118 msgstr ""
2119
2120 msgid "Sync with browser"
2121 msgstr ""
2122
2123 msgid "Synchronizing..."
2124 msgstr ""
2125
2126 msgid "System"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid "System Log"
2130 msgstr "Log de sistem"
2131
2132 msgid "System Properties"
2133 msgstr ""
2134
2135 msgid "System log buffer size"
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid "TCP:"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "TFTP Settings"
2142 msgstr "Setarile TFTP"
2143
2144 msgid "TFTP server root"
2145 msgstr ""
2146
2147 msgid "TX"
2148 msgstr "TX"
2149
2150 msgid "TX Rate"
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid "Table"
2154 msgstr "Tabel"
2155
2156 msgid "Target"
2157 msgstr "Tinta"
2158
2159 msgid "Terminate"
2160 msgstr "Termina"
2161
2162 msgid ""
2163 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2164 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2165 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2166 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2167 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid ""
2171 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2172 "component for working wireless configuration!"
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid ""
2176 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid ""
2180 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2181 "code> and <code>_</code>"
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid ""
2185 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2186 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2187 msgstr ""
2188
2189 msgid ""
2190 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2191 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2192 "samp>)"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid ""
2196 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2197 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2198 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "The following changes have been committed"
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "The following changes have been reverted"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "The following rules are currently active on this system."
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid "The given network name is not unique"
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid ""
2214 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2215 "replaced if you proceed."
2216 msgstr ""
2217
2218 msgid ""
2219 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2220 "addresses."
2221 msgstr ""
2222
2223 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid ""
2227 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2228 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2229 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2230 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2231 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2232 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2233 msgstr ""
2234
2235 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid ""
2239 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2240 "when finished."
2241 msgstr ""
2242
2243 msgid ""
2244 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2245 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2246 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2247 "settings."
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid ""
2251 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2252 "you choose the generic image format for your platform."
2253 msgstr ""
2254
2255 msgid "There are no active leases."
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "There are no pending changes to apply!"
2259 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de aplicat !"
2260
2261 msgid "There are no pending changes to revert!"
2262 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de anulat !"
2263
2264 msgid "There are no pending changes!"
2265 msgstr "Nu exista modificari in asteptare !"
2266
2267 msgid ""
2268 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2269 "\"Physical Settings\" tab"
2270 msgstr ""
2271
2272 msgid ""
2273 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2274 "protect the web interface and enable SSH."
2275 msgstr ""
2276 "Nu exista o parola pe acest router. Configureaza o parola la contul root "
2277 "pentru a proteja interfata web si porni SSH."
2278
2279 msgid "This IPv4 address of the relay"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid ""
2283 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2284 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2285 "configurations are automatically preserved."
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid ""
2292 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2293 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid ""
2297 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2298 "ends with <code>:2</code>"
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid ""
2302 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2303 "abbr> in the local network"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid ""
2310 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid ""
2314 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2315 "their status."
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "This section contains no values yet"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "Time Synchronization"
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "Timezone"
2334 msgstr "Fusul orar"
2335
2336 msgid ""
2337 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2338 "archive here."
2339 msgstr ""
2340
2341 msgid "Total Available"
2342 msgstr "Total disponibil"
2343
2344 msgid "Traceroute"
2345 msgstr ""
2346
2347 msgid "Traffic"
2348 msgstr "Trafic"
2349
2350 msgid "Transfer"
2351 msgstr "Transfer"
2352
2353 msgid "Transmission Rate"
2354 msgstr "Rata de transmitere"
2355
2356 msgid "Transmit"
2357 msgstr ""
2358
2359 msgid "Transmit Power"
2360 msgstr "Puterea de transmitere"
2361
2362 msgid "Transmitter Antenna"
2363 msgstr "Antena de transmitere"
2364
2365 msgid "Trigger"
2366 msgstr ""
2367
2368 msgid "Trigger Mode"
2369 msgstr ""
2370
2371 msgid "Tunnel ID"
2372 msgstr ""
2373
2374 msgid "Tunnel Interface"
2375 msgstr "Interfata de tunel"
2376
2377 msgid "Turbo Mode"
2378 msgstr "Mod turbo"
2379
2380 msgid "Tx-Power"
2381 msgstr "Puterea TX"
2382
2383 msgid "Type"
2384 msgstr "Tip"
2385
2386 msgid "UDP:"
2387 msgstr "UDP:"
2388
2389 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2390 msgstr ""
2391
2392 msgid "USB Device"
2393 msgstr "Dispozitiv USB"
2394
2395 msgid "UUID"
2396 msgstr "UUID"
2397
2398 msgid "Unable to dispatch"
2399 msgstr ""
2400
2401 msgid "Unknown"
2402 msgstr ""
2403
2404 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2405 msgstr "Eroare necunoscuta, parola neschimbata !"
2406
2407 msgid "Unmanaged"
2408 msgstr ""
2409
2410 msgid "Unsaved Changes"
2411 msgstr "Modificari nesalvate"
2412
2413 msgid "Unsupported protocol type."
2414 msgstr ""
2415
2416 msgid "Update lists"
2417 msgstr ""
2418
2419 msgid ""
2420 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2421 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2422 "OpenWrt compatible firmware image)."
2423 msgstr ""
2424
2425 msgid "Upload archive..."
2426 msgstr ""
2427
2428 msgid "Uploaded File"
2429 msgstr "Fisier incarcat"
2430
2431 msgid "Uptime"
2432 msgstr "Uptime"
2433
2434 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2435 msgstr "Foloseste <code>/etc/ethers</code>"
2436
2437 msgid "Use DHCP gateway"
2438 msgstr ""
2439
2440 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2441 msgstr ""
2442
2443 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2444 msgstr "Foloseste codurile de tara ISO/IEC 3166 alpha2."
2445
2446 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid "Use as root filesystem"
2453 msgstr "Foloseste ca sistem de fisiere primar"
2454
2455 msgid "Use broadcast flag"
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "Use custom DNS servers"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "Use default gateway"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "Use gateway metric"
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid "Use preferred lifetime"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "Use routing table"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid ""
2474 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2475 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2476 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2477 "requesting host."
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid "Use valid lifetime"
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid "Used"
2484 msgstr "Folosit"
2485
2486 msgid "Used Key Slot"
2487 msgstr "Slot de cheie folosit"
2488
2489 msgid "Username"
2490 msgstr "Utilizator"
2491
2492 msgid "VC-Mux"
2493 msgstr "VC-Mux"
2494
2495 msgid "VLAN Interface"
2496 msgstr "Interfata VLAN"
2497
2498 msgid "VLANs on %q"
2499 msgstr "VLANuri pe %q"
2500
2501 msgid "VLANs on %q (%s)"
2502 msgstr ""
2503
2504 msgid "VPN Server"
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid "Verify"
2511 msgstr ""
2512
2513 msgid "Version"
2514 msgstr "Versiune"
2515
2516 msgid "WDS"
2517 msgstr "WDS"
2518
2519 msgid "WEP Open System"
2520 msgstr "Sistem deschis WEP"
2521
2522 msgid "WEP Shared Key"
2523 msgstr "Sistem de cheie impartasita WEP"
2524
2525 msgid "WEP passphrase"
2526 msgstr "Parola WEP"
2527
2528 msgid "WMM Mode"
2529 msgstr "Mod WMM"
2530
2531 msgid "WPA passphrase"
2532 msgstr "Parola WPA"
2533
2534 msgid ""
2535 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2536 "and ad-hoc mode) to be installed."
2537 msgstr ""
2538 "Criptarea WPA necesita wpa_supplicant (pentru modul client) sau hostapd "
2539 "(pentru modul AP sau ad-hoc) instalate."
2540
2541 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2542 msgstr ""
2543
2544 msgid "Waiting for command to complete..."
2545 msgstr ""
2546
2547 msgid "Waiting for router..."
2548 msgstr "Asteptam dupa router.."
2549
2550 msgid "Warning"
2551 msgstr "Avertizare"
2552
2553 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2554 msgstr "Atentie: exista modificari nesalvate care vor fi pierdute la restart !"
2555
2556 msgid "Wifi"
2557 msgstr "Wifi"
2558
2559 msgid "Wireless"
2560 msgstr "Wireless"
2561
2562 msgid "Wireless Adapter"
2563 msgstr "Adaptorul wireless"
2564
2565 msgid "Wireless Network"
2566 msgstr "Retea wireless"
2567
2568 msgid "Wireless Overview"
2569 msgstr "Sumarul wireless"
2570
2571 msgid "Wireless Security"
2572 msgstr "Securitate wireless"
2573
2574 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2575 msgstr "Wireless-ul este dezactivat sau ne-asociat"
2576
2577 msgid "Wireless is restarting..."
2578 msgstr "Wireless-ul se restarteaza.."
2579
2580 msgid "Wireless network is disabled"
2581 msgstr "Reteaua wireless este dezactivata"
2582
2583 msgid "Wireless network is enabled"
2584 msgstr "Reteaua wireless este activata"
2585
2586 msgid "Wireless restarted"
2587 msgstr "Wireless-ul restartat"
2588
2589 msgid "Wireless shut down"
2590 msgstr "Wireless-ul oprit"
2591
2592 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2593 msgstr "Scrie cererile DNS primite in syslog"
2594
2595 msgid "XR Support"
2596 msgstr "Suport XR"
2597
2598 msgid ""
2599 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2600 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2601 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid ""
2605 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2606 msgstr ""
2607
2608 msgid "any"
2609 msgstr "oricare"
2610
2611 msgid "auto"
2612 msgstr "auto"
2613
2614 msgid "bridged"
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "create:"
2618 msgstr ""
2619
2620 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2621 msgstr ""
2622
2623 msgid "dB"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "dBm"
2627 msgstr ""
2628
2629 msgid "disable"
2630 msgstr "dezactiveaza"
2631
2632 msgid "expired"
2633 msgstr "expirat"
2634
2635 msgid ""
2636 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2637 "abbr>-leases will be stored"
2638 msgstr ""
2639
2640 msgid "forward"
2641 msgstr ""
2642
2643 msgid "help"
2644 msgstr "ajutor"
2645
2646 msgid "hidden"
2647 msgstr ""
2648
2649 msgid "if target is a network"
2650 msgstr ""
2651
2652 msgid "input"
2653 msgstr ""
2654
2655 msgid "kB"
2656 msgstr ""
2657
2658 msgid "kB/s"
2659 msgstr ""
2660
2661 msgid "kbit/s"
2662 msgstr ""
2663
2664 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2665 msgstr ""
2666
2667 msgid "no"
2668 msgstr "nu"
2669
2670 msgid "none"
2671 msgstr ""
2672
2673 msgid "off"
2674 msgstr ""
2675
2676 msgid "on"
2677 msgstr ""
2678
2679 msgid "open"
2680 msgstr ""
2681
2682 msgid "routed"
2683 msgstr "rutat"
2684
2685 msgid "tagged"
2686 msgstr ""
2687
2688 msgid "unknown"
2689 msgstr ""
2690
2691 msgid "unlimited"
2692 msgstr "nelimitat"
2693
2694 msgid "unspecified"
2695 msgstr "nespecificat"
2696
2697 msgid "unspecified -or- create:"
2698 msgstr ""
2699
2700 msgid "untagged"
2701 msgstr ""
2702
2703 msgid "yes"
2704 msgstr "da"
2705
2706 msgid "« Back"
2707 msgstr "« Inapoi"
2708
2709 #~ msgid "Configuration / Apply"
2710 #~ msgstr "Configurare / Aplica"
2711
2712 #~ msgid "Configuration / Changes"
2713 #~ msgstr "Configurare / Schimbari"
2714
2715 #~ msgid "Configuration / Revert"
2716 #~ msgstr "Configurare / Anuleaza schimbarile"
2717
2718 #~ msgid "Create Network"
2719 #~ msgstr "Creaza retea"
2720
2721 #~ msgid "Networks"
2722 #~ msgstr "Retele"
2723
2724 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
2725 #~ msgstr "Retele wireless in apropiere"
2726
2727 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
2728 #~ msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
2729
2730 #~ msgid "IP-Aliases"
2731 #~ msgstr "Aliasuri IP"
2732
2733 #~ msgid "IPv6 Setup"
2734 #~ msgstr "Setarea IPv6"
2735
2736 #~ msgid "Detected Files"
2737 #~ msgstr "Fisiere detectate"
2738
2739 #~ msgid "Detected files"
2740 #~ msgstr "Fisiere detectate"
2741
2742 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
2743 #~ msgstr "Fisiere de pastrat cand se rescrie firmware-ul"
2744
2745 #~ msgid "General"
2746 #~ msgstr "General"
2747
2748 #~ msgid ""
2749 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
2750 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2751 #~ msgstr ""
2752 #~ "Aici poti configura setarile si functionalitatea interfetei web <abbr "
2753 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2754
2755 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2756 #~ msgstr "<abbr title=\"User Interface\">Interfata</abbr> web"
2757
2758 #~ msgid "Additional pppd options"
2759 #~ msgstr "Optiuni aditionale pentru pppd"
2760
2761 #~ msgid "Automatic Disconnect"
2762 #~ msgstr "Deconectare automata"
2763
2764 #~ msgid ""
2765 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
2766 #~ "PPP peer"
2767 #~ msgstr ""
2768 #~ "Configureaza serverul local de DNS sa foloseasca serverele de domeniu "
2769 #~ "anuntate la conexiunea PPP"
2770
2771 #~ msgid "Connect script"
2772 #~ msgstr "Script de conectare"
2773
2774 #~ msgid "Default"
2775 #~ msgstr "Implicit"
2776
2777 #~ msgid "Disconnect script"
2778 #~ msgstr "Script pentru deconectare"
2779
2780 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
2781 #~ msgstr "Editeaza lista de pachete si destinatiile de instalare"
2782
2783 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
2784 #~ msgstr "Activeaza 4 mii de VLAN-uri"
2785
2786 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
2787 #~ msgstr "Activeaza IPv6 pe legatura PPP"
2788
2789 #~ msgid "Firmware image"
2790 #~ msgstr "Imaginea de firmware"
2791
2792 #~ msgid ""
2793 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
2794 #~ "possible - reset the router to the default settings."
2795 #~ msgstr ""
2796 #~ "Aici poti face backup si restore la configuratia routerului si daca e "
2797 #~ "posibil chiar resetarea routerului la modul implicit."
2798
2799 #~ msgid "Keep configuration files"
2800 #~ msgstr "Pastreaza fisierele de configurare"
2801
2802 #~ msgid "Keep-Alive"
2803 #~ msgstr "Keep-Alive"
2804
2805 #~ msgid "Kernel"
2806 #~ msgstr "Kernel"
2807
2808 #~ msgid ""
2809 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
2810 #~ "successful connect"
2811 #~ msgstr ""
2812 #~ "PPPD va inlocui ruta default cu cea oferita de interfata PPP dupa "
2813 #~ "conectarea cu succes"
2814
2815 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
2816 #~ msgstr "PPPD va rula acest script dupa stabilirea conexiunii PPP"
2817
2818 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
2819 #~ msgstr "PPPD va rula acest script inainte sa inchida conexiunea PPP"
2820
2821 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
2822 #~ msgstr "Numarul de teste de conexiune esuate pentru a reconecta"
2823
2824 #~ msgid "Override Gateway"
2825 #~ msgstr "Suprascrie gateway"
2826
2827 #~ msgid "PIN code"
2828 #~ msgstr "Codul PIN"
2829
2830 #~ msgid "PPP Settings"
2831 #~ msgstr "Setari PPP"
2832
2833 #~ msgid "Package lists"
2834 #~ msgstr "Lista de pachete"
2835
2836 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
2837 #~ msgstr "Continua anuland toate modificarile facute si resetand la default?"
2838
2839 #~ msgid "Processor"
2840 #~ msgstr "Procesor"
2841
2842 #~ msgid "Radius-Port"
2843 #~ msgstr "Portul radiusului"
2844
2845 #~ msgid "Radius-Server"
2846 #~ msgstr "Serverul radius"
2847
2848 #~ msgid "Replace default route"
2849 #~ msgstr "Inlocuieste ruta default"
2850
2851 #~ msgid "Reset router to defaults"
2852 #~ msgstr "Reseteaza routerul la default"
2853
2854 #~ msgid ""
2855 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
2856 #~ msgstr ""
2857 #~ "Numarul de secunde de asteptat ca modemul sa devine pregatit inainte de "
2858 #~ "conectare"
2859
2860 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
2861 #~ msgstr "Trimite solicitari de Router"
2862
2863 #~ msgid "Server IPv4-Address"
2864 #~ msgstr "Adresa IPv4 a serverului"
2865
2866 #~ msgid "Service type"
2867 #~ msgstr "Tipul de serviciu"
2868
2869 #~ msgid "Settings"
2870 #~ msgstr "Setari"
2871
2872 #~ msgid "TTL"
2873 #~ msgstr "TTL"
2874
2875 #~ msgid "Tunnel Settings"
2876 #~ msgstr "Setarile de tunel"
2877
2878 #~ msgid "Update package lists"
2879 #~ msgstr "Updateaza lista de pachete"
2880
2881 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2882 #~ msgstr "Uploadeaza o imagine OpenWRT pentru rescrierea firmware-ului."
2883
2884 #~ msgid "Upload image"
2885 #~ msgstr "Uploadeaza firmware"
2886
2887 #~ msgid "Use peer DNS"
2888 #~ msgstr "Foloseste DNS-urile primite pe conexiune"
2889
2890 #~ msgid "VLAN %d"
2891 #~ msgstr "VLAN %d"
2892
2893 #~ msgid "back"
2894 #~ msgstr "inapoi"
2895
2896 #~ msgid "static"
2897 #~ msgstr "static"