po: global resync
[project/luci.git] / po / ru / ffwizard.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2012-02-01 15:17+0200\n"
5 "Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "MIME-Version: 1.0\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Language: ru\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
12 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
14
15 msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
16 msgstr "Разрешить передачу анонимной статистики с этого узла"
17
18 msgid "Channel"
19 msgstr "Канал"
20
21 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
22 msgstr ""
23 "Выберите это для зашиты Вашей локальной сети от других узлов и клиентов"
24
25 msgid "Configure network"
26 msgstr "Конфигурировать сеть"
27
28 msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
29 msgstr "Соединять Ваш узел с другими узлами туннелем через интернет."
30
31 msgid "DHCP IP range"
32 msgstr "Диапазон IP адресов DHCP"
33
34 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
35 msgstr "DHCP автоматически назначит IP адреса клиентам"
36
37 msgid "DNS Server"
38 msgstr "Сервер DNS"
39
40 msgid "Enable DHCP"
41 msgstr "Разрешить DHCP"
42
43 msgid "Gateway"
44 msgstr "Шлюз"
45
46 msgid "Heartbeat"
47 msgstr "Heartbeat"
48
49 msgid "IP address"
50 msgstr "IP адрес"
51
52 msgid "L2gvpn tunnel"
53 msgstr "L2gvpn туннель"
54
55 msgid "Limit download bandwidth"
56 msgstr "Ограничить пропускную способность загрузки"
57
58 msgid "Limit upload bandwidth"
59 msgstr "Ограничить пропускную способность передачи"
60
61 msgid "Mesh IP address"
62 msgstr "IP адрес ячейки"
63
64 msgid "Mesh IPv6 Address"
65 msgstr "IPv6 адрес ячейки"
66
67 msgid "Netmask"
68 msgstr "Маска сети"
69
70 msgid "Password"
71 msgstr "Пароль"
72
73 msgid "Password confirmation"
74 msgstr "Подтверждение пароля"
75
76 msgid "Password successfully changed"
77 msgstr "Пароль успешно изменен"
78
79 msgid "Protect LAN"
80 msgstr "Защитить LAN"
81
82 msgid "Protocol"
83 msgstr "Протокол"
84
85 msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
86 msgstr "Настроить сетевые интерфейсы"
87
88 msgid ""
89 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
90 msgstr ""
91 "Разрешить другим пользователям использовать Ваше соединение для доступа в "
92 "интернет."
93
94 msgid "Share your internet connection"
95 msgstr "Разрешить другим использовать Ваше интернет соединение"
96
97 msgid ""
98 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
99 "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
100 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
101 "the defaults from the community profile will be used."
102 msgstr ""
103 "Диапазон IP адресов клиентов (пример 10.1.2.1/28). Если данный диапазон "
104 "находится внутри диапазона Вашей ячеистой сети, то он будет анонсирован как "
105 "HNA. Любой другой дмапазон будет использовать NAT. Если значение не задано, "
106 "то будут использоваться настройки из профиля сообщества."
107
108 msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
109 msgstr "Автоматический IPv6 адрес"
110
111 msgid "The protocol to use for internet connectivity."
112 msgstr "Протокол доступа в интернет."
113
114 msgid ""
115 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
116 "registered at your local community."
117 msgstr ""
118 "Уникальный адрес в ячейке (например, 10.1.1.1). Адрес должен быть "
119 "зарегестрирован в Вашем местном сообществе."
120
121 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
122 msgstr ""
123 "Установка нового виртуального беспроводного интерфейса в режим \"Точка "
124 "доступа\"."
125
126 msgid ""
127 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
128 "another similar wireless community network."
129 msgstr ""
130 "Этот помощник поможет вам в настройке маршрутизатора для Freifunk сети или "
131 "другой аналогичной беспроводного сети."
132
133 msgid "Unknown Error"
134 msgstr "Неизвестная ошибка"
135
136 msgid "Username"
137 msgstr "Имя пользователя"
138
139 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
140 msgstr "Виртуальная точка доступа (VAP)"
141
142 msgid "Wizard"
143 msgstr "Помощник"
144
145 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
146 msgstr ""
147 "Ваше устройство и соседние узлы должны использовать один и тот же канал."
148
149 msgid "dhcp"
150 msgstr "dhcp"
151
152 msgid "kbit/s"
153 msgstr "кбит/с"
154
155 msgid "static"
156 msgstr "статический"
157
158 msgid "Configure this interface."
159 msgstr "Настроить интерфейс."
160
161 msgid "recommended"
162 msgstr "рекомендуемый"
163
164 msgid "Basic settings"
165 msgstr "Главные настройки"
166
167 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
168 msgstr "Ошибка в главных настройках. Пожалуйста, перейдите в"
169
170 msgid "Error"
171 msgstr "Ошибка"
172
173 msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
174 msgstr ""
175 "Вы не можете использовать Помощника так как некоторые необходимые значения "
176 "отсутствуют."
177
178 msgid "and fill out all required fields."
179 msgstr "и заполните все требуемые поля."