po: resync translations
[project/luci.git] / po / ru / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:23+0200\n"
7 "Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: ru\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
14 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
16
17 msgid "%s%s with %s"
18 msgstr "%s%s с %s"
19
20 msgid "(Unnamed Entry)"
21 msgstr "(Запись без имени)"
22
23 msgid "(Unnamed Rule)"
24 msgstr "(Правило без имени)"
25
26 msgid "(Unnamed SNAT)"
27 msgstr "(SNAT без имени)"
28
29 msgid "-- Please choose --"
30 msgstr "-- Выбрать --"
31
32 msgid "-- custom --"
33 msgstr "-- настроить --"
34
35 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
36 msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>"
37
38 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
39 msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>, подряд <var>%d</var> пакетов"
40
41 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
42 msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s"
43
44 msgid "Action"
45 msgstr "Действие"
46
47 msgid "Add"
48 msgstr "Добавить"
49
50 msgid "Add and edit..."
51 msgstr "Добавить и редактировать..."
52
53 msgid "Advanced Settings"
54 msgstr "Расширенные настройки"
55
56 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
57 msgstr "Разрешить прохождение от <em>зон-источников</em>:"
58
59 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
60 msgstr "Разрешить прохождение к <em>зонам-получателям</em>:"
61
62 msgid "Any"
63 msgstr "Любой"
64
65 msgid "Covered networks"
66 msgstr "Использовать сети"
67
68 msgid "Custom Rules"
69 msgstr "Пользовательские правила"
70
71 msgid ""
72 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
73 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
74 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
75 msgstr ""
76
77 msgid "Destination"
78 msgstr "Назначение"
79
80 msgid "Destination IP address"
81 msgstr "IP адрес назначения"
82
83 msgid "Destination address"
84 msgstr "Адрес назначения"
85
86 msgid "Destination port"
87 msgstr "Порт назначения"
88
89 msgid "Destination zone"
90 msgstr "Зона назначения"
91
92 msgid "Do not rewrite"
93 msgstr "Не перезаписывать"
94
95 msgid "Drop invalid packets"
96 msgstr "Не пропускать некорректные пакеты"
97
98 msgid "Enable"
99 msgstr "Включить"
100
101 msgid "Enable NAT Loopback"
102 msgstr "Включить NAT Loopback"
103
104 msgid "Enable SYN-flood protection"
105 msgstr "Включить защиту от SYN-flood"
106
107 msgid "Enable logging on this zone"
108 msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
109
110 msgid "External IP address"
111 msgstr "Внешний IP адрес"
112
113 msgid "External port"
114 msgstr "Внешний порт"
115
116 msgid "Extra arguments"
117 msgstr "Дополнительные аргументы"
118
119 msgid "Family"
120 msgstr "Семейство"
121
122 msgid "Firewall"
123 msgstr "Межсетевой экран"
124
125 msgid "Firewall - Custom Rules"
126 msgstr "Межсетевой экран - Пользовательские правила"
127
128 msgid "Firewall - Port Forwards"
129 msgstr "Межсетевой экран - Перенаправление портов"
130
131 msgid "Firewall - Traffic Rules"
132 msgstr "Межсетевой экран - Правила для трафика"
133
134 msgid "Firewall - Zone Settings"
135 msgstr "Межсетевой экран - Настройка зон"
136
137 msgid "Force connection tracking"
138 msgstr "Включить отслеживание соединений"
139
140 msgid "Forward"
141 msgstr "Перенаправление"
142
143 msgid "Forward to %s in %s"
144 msgstr ""
145
146 msgid "Forward to %s, %s in %s"
147 msgstr ""
148
149 msgid "From %s in %s"
150 msgstr ""
151
152 msgid "From %s in %s with source %s"
153 msgstr ""
154
155 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
156 msgstr ""
157
158 msgid "General Settings"
159 msgstr "Общие настройки"
160
161 msgid "IPv4"
162 msgstr "IPv4"
163
164 msgid "IPv4 and IPv6"
165 msgstr "IPv4 и IPv6"
166
167 msgid "IPv4 only"
168 msgstr "Только IPv4"
169
170 msgid "IPv6"
171 msgstr "IPv6"
172
173 msgid "IPv6 only"
174 msgstr "Только IPv6"
175
176 msgid "Input"
177 msgstr "Входящий"
178
179 msgid "Inter-Zone Forwarding"
180 msgstr "Перенаправление через зоны"
181
182 msgid "Internal IP address"
183 msgstr "Внутренний IP адрес"
184
185 msgid "Internal port"
186 msgstr "Внутренний порт"
187
188 msgid "Internal zone"
189 msgstr "Внутренняя зона"
190
191 msgid "Limit log messages"
192 msgstr "Ограничить журнал сообщений"
193
194 msgid "MSS clamping"
195 msgstr "MSS clamping"
196
197 msgid "Masquerading"
198 msgstr "Маскарадинг"
199
200 msgid "Match ICMP type"
201 msgstr "Выбирать ICMP трафик"
202
203 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
204 msgstr ""
205 "Перенаправить соответствующий трафик на определённый порт или диапазон "
206 "портов. "
207
208 msgid ""
209 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
210 "on this host"
211 msgstr ""
212 "Выбирать входящий трафик направленный на порт или диапазон портов данного "
213 "хоста"
214
215 msgid ""
216 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
217 "on the client host."
218 msgstr ""
219
220 msgid "Name"
221 msgstr "Имя"
222
223 msgid "New SNAT rule"
224 msgstr "Новое правило SNAT"
225
226 msgid "New forward rule"
227 msgstr "Новое правило перенаправления"
228
229 msgid "New input rule"
230 msgstr "Новое правило для входящего трафика"
231
232 msgid "New port forward"
233 msgstr "Новое перенаправление порта"
234
235 msgid "New source NAT"
236 msgstr "Новый источник NAT"
237
238 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
239 msgstr ""
240
241 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
242 msgstr ""
243
244 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
245 msgstr ""
246
247 msgid ""
248 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
249 "range on the client host"
250 msgstr ""
251
252 msgid "Open ports on router"
253 msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
254
255 msgid "Other..."
256 msgstr "Другое..."
257
258 msgid "Output"
259 msgstr "Исходящий"
260
261 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
262 msgstr ""
263 "Передаёт дополнительные аргументы iptables. Используйте с осторожностью!"
264
265 msgid "Port Forwards"
266 msgstr "Перенаправления портов"
267
268 msgid ""
269 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
270 "specific computer or service within the private LAN."
271 msgstr ""
272 "Перенаправленные портов позволяет удалённым компьютерам из Интернета "
273 "соединяться с компьютером или службой внутри частной локальной сети."
274
275 msgid "Protocol"
276 msgstr "Протокол"
277
278 msgid ""
279 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
280 msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный порт хоста внутренней сети"
281
282 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
283 msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный хост внутренней сети"
284
285 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
286 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-получателей"
287
288 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
289 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-отправителей"
290
291 msgid "Restrict to address family"
292 msgstr "Использовать только семейство протоколов"
293
294 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
295 msgstr "Перенаправлять трафик повторно к этому адресу."
296
297 msgid ""
298 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
299 "rewrite the IP address."
300 msgstr ""
301
302 msgid "Rewrite to source %s"
303 msgstr "Перенаправлять к источнику %s"
304
305 msgid "Rewrite to source %s, %s"
306 msgstr ""
307
308 msgid "SNAT"
309 msgstr "SNAT"
310
311 msgid "SNAT IP address"
312 msgstr "IP адрес SNAT"
313
314 msgid "SNAT port"
315 msgstr "Порт SNAT"
316
317 msgid "Source"
318 msgstr "Источник"
319
320 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
321 # Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
322 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
323 # msgid "Traffic Redirection"
324 # msgstr ""
325 # msgid ""
326 # "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
327 # "forwarded packets."
328 # msgstr ""
329 # msgid "Overview"
330 # msgstr ""
331 # msgid "Name"
332 # msgstr ""
333 # msgid "Source zone"
334 # msgstr ""
335 # msgid "Source MAC-address"
336 # msgstr ""
337 # msgid "Source port"
338 # msgstr ""
339 # msgid "Protocol"
340 # msgstr ""
341 msgid "Source IP address"
342 msgstr "IP-адрес источника"
343
344 msgid "Source MAC address"
345 msgstr "MAC-адрес источника"
346
347 msgid "Source NAT"
348 msgstr "SNAT"
349
350 msgid ""
351 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
352 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
353 "multiple WAN addresses to internal subnets."
354 msgstr ""
355 "SNAT - это особая форма маскарадинга (masquerading), позволяющая "
356 "осуществлять детальный контроль над IP-адресом источника для исходящего "
357 "траффика, например, отображение нескольких WAN-адресов на внутреннюю подсеть."
358
359 msgid "Source address"
360 msgstr "Адрес источника"
361
362 msgid "Source port"
363 msgstr "Порт источника"
364
365 msgid "Source zone"
366 msgstr "Зона-источник"
367
368 msgid ""
369 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
370 "traffic flow."
371 msgstr "Межсетевой экран создает зоны в вашей сети для контроля трафика."
372
373 msgid ""
374 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
375 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
376 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
377 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
378 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
379 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
380 msgstr ""
381 "Данные настройки управляют перенаправлением между этой (%s) и другими "
382 "зонами. Трафиком <em>зон-получателей</em> является трафик <strong>исходящий "
383 "из %q</strong>. Трафиком <em>зон-источников</em> является трафик "
384 "<strong>направленый в %q</strong>. Перенаправление является "
385 "<em>однонаправленным</em>, то есть перанаправление из lan в wan <em>не</em> "
386 "допускает перенаправление трафика из wan в lan."
387
388 msgid ""
389 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
390 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
391 msgstr ""
392 "На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления "
393 "портов. В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
394
395 msgid ""
396 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
397 "entry, such as matched source and destination hosts."
398 msgstr ""
399 "На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика. В "
400 "большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
401
402 msgid ""
403 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
404 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
405 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
406 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
407 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
408 msgstr ""
409 "Данная секция позволяет изменять общие настройки %q. Опции <em>входящий</em> "
410 "и <em>исходящий</em> устанавливают политику по умолчанию для входящего и "
411 "исходящего трафика. Опция <em>перенаправление</em> позволяет установить "
412 "политику для трафика, который перенаправляется через несколько сетей в зоне. "
413 "Пункт <em>использовать сети</em> позволяет указать, какие сети являются "
414 "частью данной зоны."
415
416 msgid "To %s"
417 msgstr "к %s"
418
419 msgid "To %s at %s"
420 msgstr "к %s на %s"
421
422 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
423 msgstr ""
424
425 msgid "To %s in %s"
426 msgstr "к %s в %s"
427
428 msgid "To %s on <var>this device</var>"
429 msgstr ""
430
431 msgid "To %s, %s in %s"
432 msgstr ""
433
434 msgid "To source IP"
435 msgstr "К IP-адресу источника"
436
437 msgid "To source port"
438 msgstr "К порту источника"
439
440 msgid "Traffic Rules"
441 msgstr "Правила для траффика"
442
443 msgid ""
444 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
445 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
446 "the router."
447 msgstr ""
448 "Правила для траффика определяют политику прохождения пакетов между разными "
449 "зонами, например, запрет траффика между некоторыми хостами или открытие WAN-"
450 "портов маршрутизатора."
451
452 msgid "Via"
453 msgstr "Через"
454
455 msgid ""
456 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
457 "protocols separated by space."
458 msgstr ""
459 "Вы можете указать несколько, выбрав \"-- custom --\" и перечислив через "
460 "пробел названия протоколов."
461
462 msgid "Zone %q"
463 msgstr "Зона %q"
464
465 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
466 msgstr "Зона ⇒ Перенаправления"
467
468 msgid "Zones"
469 msgstr "Зоны"
470
471 msgid "accept"
472 msgstr "принимать"
473
474 msgid "any"
475 msgstr "любой"
476
477 msgid "any host"
478 msgstr "любой хост"
479
480 msgid "any router IP"
481 msgstr "любой IP-адрес маршрутизатора"
482
483 msgid "any zone"
484 msgstr "любая зона"
485
486 msgid "don't track"
487 msgstr "не отслеживать"
488
489 msgid "drop"
490 msgstr "не обрабатывать"
491
492 msgid "reject"
493 msgstr "отвергать"
494
495 #~ msgid "Accept forward"
496 #~ msgstr "Принимать перенаправление"
497
498 #~ msgid "Accept input"
499 #~ msgstr "Принимать входящие"
500
501 #~ msgid "Disable"
502 #~ msgstr "Отключить"
503
504 #~ msgid "Discard forward"
505 #~ msgstr "Отвергать перенаправление"
506
507 #~ msgid "Discard input"
508 #~ msgstr "Выбрасывать входящие пакеты"
509
510 #~ msgid "Do not track forward"
511 #~ msgstr "Не отслеживать перенаправление"
512
513 #~ msgid "Do not track input"
514 #~ msgstr "Не отслеживать входные пакеты"
515
516 #~ msgid "IP"
517 #~ msgstr "IP-адрес"
518
519 #~ msgid "IP range"
520 #~ msgstr "Диапазон IP-адресов"
521
522 #~ msgid "IPs"
523 #~ msgstr "IP-адреса"
524
525 #~ msgid "MAC"
526 #~ msgstr "MAC-адрес"
527
528 #~ msgid "MACs"
529 #~ msgstr "MAC-адреса"
530
531 #~ msgid "Refuse forward"
532 #~ msgstr "Отвергать перенаправление"
533
534 #~ msgid "Refuse input"
535 #~ msgstr "Отвергать входящий трафик"
536
537 #~ msgid "Rule is disabled"
538 #~ msgstr "Правило выключено"
539
540 #~ msgid "Rule is enabled"
541 #~ msgstr "Правило включено"
542
543 #~ msgid "day"
544 #~ msgstr "день"
545
546 #~ msgid "hour"
547 #~ msgstr "час"
548
549 #~ msgid "minute"
550 #~ msgstr "мин"
551
552 #~ msgid "not"
553 #~ msgstr "не"
554
555 #~ msgid "port"
556 #~ msgstr "порт"
557
558 #~ msgid "ports"
559 #~ msgstr "порты"
560
561 #~ msgid "second"
562 #~ msgstr "сек"
563
564 #~ msgid "type"
565 #~ msgstr "тип"
566
567 #~ msgid "types"
568 #~ msgstr "типы"
569
570 #~ msgid "(optional)"
571 #~ msgstr "(необязательно)"
572
573 #~ msgid "Intended destination address"
574 #~ msgstr "Адрес назначения"
575
576 #~ msgid "Internal port (optional)"
577 #~ msgstr "Внутренний порт (необязательно)"
578
579 #~ msgid "Advanced Options"
580 #~ msgstr "Расширенные опции"
581
582 #~ msgid "Advanced Rules"
583 #~ msgstr "Расширенные правила"
584
585 #~ msgid ""
586 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
587 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
588 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
589 #~ msgstr ""
590 #~ "Расширенные правила позволяют настроить сетевой экран в соответствии с "
591 #~ "вашими потребностями. Только новые соединения будут обработаны. Пакеты, "
592 #~ "принадлежащие уже существующим соединениям, будут автоматически пропущены "
593 #~ "через сетевой экран."
594
595 #~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
596 #~ msgstr "Пользовательские правила (/etc/firewall.user)"
597
598 #~ msgid "Device"
599 #~ msgstr "Устройство"
600
601 #~ msgid ""
602 #~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
603 #~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
604 #~ msgstr ""
605 #~ "Для DNAT соответствующий трафик перенаправляется на введенный адрес "
606 #~ "назначения. Для SNAT подменяется адрес источника на введенный."
607
608 #~ msgid ""
609 #~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
610 #~ "range on the client host"
611 #~ msgstr ""
612 #~ "Выбирать исходящий трафик отправленный с порта или диапазона портов "
613 #~ "внешнего хоста"
614
615 #~ msgid "Overview"
616 #~ msgstr "Назад к обзору"
617
618 #~ msgid "Port forwarding"
619 #~ msgstr "Перенаправление портов"
620
621 #~ msgid ""
622 #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
623 #~ "network to an external network."
624 #~ msgstr ""
625 #~ "Перенаправление портов позволяет открыть доступ к внутренним службам из "
626 #~ "внешней сети."
627
628 #~ msgid "Redirection type"
629 #~ msgstr "Тип перенаправления"
630
631 #~ msgid "Redirections"
632 #~ msgstr "Перенаправления"
633
634 #~ msgid "Rules"
635 #~ msgstr "Правила"
636
637 #~ msgid "Traffic Redirection"
638 #~ msgstr "Перенаправление трафика"
639
640 #~ msgid ""
641 #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
642 #~ "forwarded packets."
643 #~ msgstr ""
644 #~ "Перенаправление трафика позволяет изменить адрес получателя для "
645 #~ "проходящих пакетов."