po: resync translations
[project/luci.git] / po / ru / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-10-18 11:50+0300\n"
7 "Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
8 "Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
9 "Language: ru\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
14 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17
18 msgid "%s in %s"
19 msgstr "%s в %s"
20
21 msgid "%s%s with %s"
22 msgstr "%s%s с %s"
23
24 msgid "%s, %s in %s"
25 msgstr "%s, %s в %s"
26
27 msgid "(Unnamed Entry)"
28 msgstr "(Запись без имени)"
29
30 msgid "(Unnamed Rule)"
31 msgstr "(Правило без имени)"
32
33 msgid "(Unnamed SNAT)"
34 msgstr "(SNAT без имени)"
35
36 msgid "-- Please choose --"
37 msgstr "-- Пожалуйста, выберите --"
38
39 msgid "-- custom --"
40 msgstr "-- пользовательский --"
41
42 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
43 msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>"
44
45 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
46 msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>, подряд <var>%d</var> пакетов"
47
48 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
49 msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s"
50
51 msgid "Action"
52 msgstr "Действие"
53
54 msgid "Add"
55 msgstr "Добавить"
56
57 msgid "Add and edit..."
58 msgstr "Добавить и редактировать..."
59
60 msgid "Advanced Settings"
61 msgstr "Расширенные настройки"
62
63 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
64 msgstr "Разрешить перенаправление из <em>зон-источников</em>:"
65
66 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
67 msgstr "Разрешить перенаправление в <em>зоны назначения</em>:"
68
69 msgid "Any"
70 msgstr "Любой"
71
72 msgid "Covered networks"
73 msgstr "Использовать сети"
74
75 msgid "Custom Rules"
76 msgstr "Пользовательские правила"
77
78 msgid ""
79 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
80 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
81 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
82 msgstr ""
83 "Пользовательские правила позволяют выполнять произвольные команды iptables, "
84 "которые так или иначе не покрываются данным фреймворком межсетевого экрана. "
85 "Команды выполняются при каждом перезапуске межсетевого экрана, сразу после "
86 "того, как загружен набор правил по умолчанию."
87
88 msgid "Destination IP address"
89 msgstr "IP-адрес назначения"
90
91 msgid "Destination address"
92 msgstr "Адрес назначения"
93
94 msgid "Destination port"
95 msgstr "Порт назначения"
96
97 msgid "Destination zone"
98 msgstr "Зона назначения"
99
100 msgid "Do not rewrite"
101 msgstr "Не перезаписывать"
102
103 msgid "Drop invalid packets"
104 msgstr "Не пропускать некорректные пакеты"
105
106 msgid "Enable"
107 msgstr "Включить"
108
109 #, fuzzy
110 msgid "Enable NAT Loopback"
111 msgstr "Включить NAT Loopback"
112
113 msgid "Enable SYN-flood protection"
114 msgstr "Включить защиту от SYN-flood атак"
115
116 msgid "Enable logging on this zone"
117 msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
118
119 msgid "External IP address"
120 msgstr "Внешний IP-адрес"
121
122 msgid "External port"
123 msgstr "Внешний порт"
124
125 msgid "External zone"
126 msgstr "Внешняя зона"
127
128 msgid "Extra arguments"
129 msgstr "Дополнительные аргументы"
130
131 msgid "Firewall"
132 msgstr "Межсетевой экран"
133
134 msgid "Firewall - Custom Rules"
135 msgstr "Межсетевой экран - Пользовательские правила"
136
137 msgid "Firewall - Port Forwards"
138 msgstr "Межсетевой экран - Перенаправление портов"
139
140 msgid "Firewall - Traffic Rules"
141 msgstr "Межсетевой экран - Правила для трафика"
142
143 msgid "Firewall - Zone Settings"
144 msgstr "Межсетевой экран - Настройка зон"
145
146 msgid "Force connection tracking"
147 msgstr "Включить отслеживание соединений"
148
149 msgid "Forward"
150 msgstr "Перенаправление"
151
152 msgid "Forward to"
153 msgstr "Перенаправлять в"
154
155 msgid "From %s in %s"
156 msgstr "Из %s в %s"
157
158 msgid "From %s in %s with source %s"
159 msgstr "Из %s в %s с источником %s"
160
161 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
162 msgstr "Из %s в %s с источниками %s и %s"
163
164 msgid "General Settings"
165 msgstr "Общие настройки"
166
167 msgid "IPv4"
168 msgstr "IPv4"
169
170 msgid "IPv4 and IPv6"
171 msgstr "IPv4 и IPv6"
172
173 msgid "IPv4 only"
174 msgstr "Только IPv4"
175
176 msgid "IPv6"
177 msgstr "IPv6"
178
179 msgid "IPv6 only"
180 msgstr "Только IPv6"
181
182 msgid "Input"
183 msgstr "Входящий"
184
185 msgid "Inter-Zone Forwarding"
186 msgstr "Перенаправление между зонами"
187
188 msgid "Internal IP address"
189 msgstr "Внутренний IP-адрес"
190
191 msgid "Internal port"
192 msgstr "Внутренний порт"
193
194 msgid "Internal zone"
195 msgstr "Внутренняя зона"
196
197 msgid "Limit log messages"
198 msgstr "Ограничить журнал сообщений"
199
200 msgid "MSS clamping"
201 msgstr "Ограничение MSS"
202
203 msgid "Masquerading"
204 msgstr "Маскарадинг"
205
206 #, fuzzy
207 msgid "Match"
208 msgstr "Выбирать"
209
210 #, fuzzy
211 msgid "Match ICMP type"
212 msgstr "Выбирать ICMP типа"
213
214 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
215 msgstr ""
216 "Перенаправить соответствующий трафик на определённый порт или диапазон "
217 "портов. "
218
219 msgid ""
220 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
221 "on this host"
222 msgstr ""
223 "Выбирать входящий трафик, направленный на порт или диапазон портов данного "
224 "хоста"
225
226 msgid ""
227 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
228 "on the client host."
229 msgstr ""
230 "Выбирать входящий трафик, исходящий из порта или диапазона портов "
231 "клиентского хоста."
232
233 msgid "Name"
234 msgstr "Имя"
235
236 msgid "New SNAT rule"
237 msgstr "Новое правило SNAT"
238
239 msgid "New forward rule"
240 msgstr "Новое правило перенаправления"
241
242 msgid "New input rule"
243 msgstr "Новое правило для входящего трафика"
244
245 msgid "New port forward"
246 msgstr "Новое перенаправление порта"
247
248 msgid "New source NAT"
249 msgstr "Новый SNAT"
250
251 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
252 msgstr "Выбирать только входящий трафик, направленный на указанный IP-адрес."
253
254 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
255 msgstr "Выбирать только входящий трафик от этих MAC-адресов."
256
257 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
258 msgstr ""
259 "Выбирать только входящий трафик от этого IP-адреса или диапазона адресов."
260
261 msgid ""
262 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
263 "range on the client host"
264 msgstr ""
265 "Выбирать только входящий трафик, исходящий из указанного порта или диапазона "
266 "портов клиентского хоста"
267
268 msgid "Open ports on router"
269 msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
270
271 msgid "Other..."
272 msgstr "Другое..."
273
274 msgid "Output"
275 msgstr "Исходящий"
276
277 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
278 msgstr ""
279 "Передаёт дополнительные аргументы iptables. Используйте с осторожностью!"
280
281 msgid "Port Forwards"
282 msgstr "Перенаправления портов"
283
284 msgid ""
285 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
286 "specific computer or service within the private LAN."
287 msgstr ""
288 "Перенаправленные портов позволяет удалённым компьютерам из Интернета "
289 "соединяться с компьютером или службой внутри частной локальной сети."
290
291 msgid "Protocol"
292 msgstr "Протокол"
293
294 msgid ""
295 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
296 msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный порт хоста внутренней сети"
297
298 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
299 msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный хост внутренней сети"
300
301 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
302 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-получателей"
303
304 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
305 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-отправителей"
306
307 msgid "Restrict to address family"
308 msgstr "Использовать только семейство протоколов"
309
310 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
311 msgstr "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному адресу."
312
313 msgid ""
314 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
315 "rewrite the IP address."
316 msgstr ""
317 "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному порту источника. Может "
318 "быть пустым в случае, если необходимо перенаправить только IP-адрес."
319
320 msgid "Rewrite to source %s"
321 msgstr "Перенаправлять к источнику %s"
322
323 msgid "Rewrite to source %s, %s"
324 msgstr "Перенаправлять к источнику %s, %s"
325
326 msgid "SNAT IP address"
327 msgstr "IP-адрес SNAT"
328
329 msgid "SNAT port"
330 msgstr "Порт SNAT"
331
332 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
333 # Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
334 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
335 # msgid "Traffic Redirection"
336 # msgstr ""
337 # msgid ""
338 # "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
339 # "forwarded packets."
340 # msgstr ""
341 # msgid "Overview"
342 # msgstr ""
343 # msgid "Name"
344 # msgstr ""
345 # msgid "Source zone"
346 # msgstr ""
347 # msgid "Source MAC-address"
348 # msgstr ""
349 # msgid "Source port"
350 # msgstr ""
351 # msgid "Protocol"
352 # msgstr ""
353 msgid "Source IP address"
354 msgstr "IP-адрес источника"
355
356 msgid "Source MAC address"
357 msgstr "MAC-адрес источника"
358
359 msgid "Source NAT"
360 msgstr "SNAT"
361
362 msgid ""
363 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
364 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
365 "multiple WAN addresses to internal subnets."
366 msgstr ""
367 "SNAT - это особая форма маскарадинга (masquerading), позволяющая "
368 "осуществлять детальный контроль над IP-адресом источника для исходящего "
369 "трафика, например, перенаправление нескольких WAN-адресов во внутреннюю "
370 "подсеть."
371
372 msgid "Source address"
373 msgstr "Адрес источника"
374
375 msgid "Source port"
376 msgstr "Порт источника"
377
378 msgid "Source zone"
379 msgstr "Зона-источник"
380
381 msgid ""
382 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
383 "traffic flow."
384 msgstr "Межсетевой экран создает зоны в вашей сети для контроля трафика."
385
386 msgid ""
387 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
388 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
389 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
390 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
391 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
392 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
393 msgstr ""
394 "Данные настройки управляют перенаправлением между этой (%s) и другими "
395 "зонами. Трафиком <em>зон-получателей</em> является трафик <strong>исходящий "
396 "из %q</strong>. Трафиком <em>зон-источников</em> является трафик "
397 "<strong>направленый в %q</strong>. Перенаправление является "
398 "<em>однонаправленным</em>, то есть перанаправление из lan в wan <em>не</em> "
399 "допускает перенаправление трафика из wan в lan."
400
401 msgid ""
402 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
403 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
404 msgstr ""
405 "На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления "
406 "портов. В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
407
408 msgid ""
409 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
410 "entry, such as matched source and destination hosts."
411 msgstr ""
412 "На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика. В "
413 "большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
414
415 msgid ""
416 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
417 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
418 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
419 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
420 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
421 msgstr ""
422 "Данная секция позволяет изменять общие настройки %q. Опции <em>входящий</em> "
423 "и <em>исходящий</em> устанавливают политику по умолчанию для входящего и "
424 "исходящего трафика. Опция <em>перенаправление</em> позволяет установить "
425 "политику для трафика, который перенаправляется через несколько сетей в зоне. "
426 "Пункт <em>использовать сети</em> позволяет указать, какие сети являются "
427 "частью данной зоны."
428
429 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
430 msgstr "К %s, порту %s на <var>этом устройстве</var>"
431
432 msgid "To %s in %s"
433 msgstr "К %s в %s"
434
435 msgid "To %s on <var>this device</var>"
436 msgstr "К %s на <var>этом устройстве</var>"
437
438 msgid "To %s, %s in %s"
439 msgstr "К %s, %s в %s"
440
441 msgid "To source IP"
442 msgstr "К IP-адресу источника"
443
444 msgid "To source port"
445 msgstr "К порту источника"
446
447 msgid "Traffic Rules"
448 msgstr "Правила для трафика"
449
450 msgid ""
451 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
452 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
453 "the router."
454 msgstr ""
455 "Правила для трафика определяют политику прохождения пакетов между разными "
456 "зонами, например, запрет трафика между некоторыми хостами или открытие WAN-"
457 "портов маршрутизатора."
458
459 msgid "Via %s"
460 msgstr "Через %s"
461
462 msgid "Via %s at %s"
463 msgstr "Через %s, порт %s"
464
465 msgid ""
466 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
467 "protocols separated by space."
468 msgstr ""
469 "Вы можете указать несколько, выбрав \"-- пользовательский --\" и перечислив "
470 "через пробел названия протоколов."
471
472 msgid "Zone %q"
473 msgstr "Зона %q"
474
475 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
476 msgstr "Зона ⇒ Перенаправления"
477
478 msgid "Zones"
479 msgstr "Зоны"
480
481 msgid "accept"
482 msgstr "принимать"
483
484 msgid "any"
485 msgstr "любой"
486
487 msgid "any host"
488 msgstr "любого хоста"
489
490 msgid "any router IP"
491 msgstr "любой IP-адрес маршрутизатора"
492
493 msgid "any zone"
494 msgstr "любой зоны"
495
496 msgid "don't track"
497 msgstr "не отслеживать"
498
499 msgid "drop"
500 msgstr "не обрабатывать"
501
502 msgid "reject"
503 msgstr "отвергать"
504
505 #~ msgid "Destination"
506 #~ msgstr "Назначение"
507
508 #~ msgid "Family"
509 #~ msgstr "Семейство"
510
511 #~ msgid "SNAT"
512 #~ msgstr "SNAT"
513
514 #~ msgid "Source"
515 #~ msgstr "Источник"
516
517 #~ msgid "To %s"
518 #~ msgstr "к %s"
519
520 #~ msgid "To %s at %s"
521 #~ msgstr "к %s на %s"
522
523 #~ msgid "Via"
524 #~ msgstr "Через"
525
526 #~ msgid "Accept forward"
527 #~ msgstr "Принимать перенаправление"
528
529 #~ msgid "Accept input"
530 #~ msgstr "Принимать входящие"
531
532 #~ msgid "Disable"
533 #~ msgstr "Отключить"
534
535 #~ msgid "Discard forward"
536 #~ msgstr "Отвергать перенаправление"
537
538 #~ msgid "Discard input"
539 #~ msgstr "Выбрасывать входящие пакеты"
540
541 #~ msgid "Do not track forward"
542 #~ msgstr "Не отслеживать перенаправление"
543
544 #~ msgid "Do not track input"
545 #~ msgstr "Не отслеживать входные пакеты"
546
547 #~ msgid "IP"
548 #~ msgstr "IP-адрес"
549
550 #~ msgid "IP range"
551 #~ msgstr "Диапазон IP-адресов"
552
553 #~ msgid "IPs"
554 #~ msgstr "IP-адреса"
555
556 #~ msgid "MAC"
557 #~ msgstr "MAC-адрес"
558
559 #~ msgid "MACs"
560 #~ msgstr "MAC-адреса"
561
562 #~ msgid "Refuse forward"
563 #~ msgstr "Отвергать перенаправление"
564
565 #~ msgid "Refuse input"
566 #~ msgstr "Отвергать входящий трафик"
567
568 #~ msgid "Rule is disabled"
569 #~ msgstr "Правило выключено"
570
571 #~ msgid "Rule is enabled"
572 #~ msgstr "Правило включено"
573
574 #~ msgid "day"
575 #~ msgstr "день"
576
577 #~ msgid "hour"
578 #~ msgstr "час"
579
580 #~ msgid "minute"
581 #~ msgstr "мин"
582
583 #~ msgid "not"
584 #~ msgstr "не"
585
586 #~ msgid "port"
587 #~ msgstr "порт"
588
589 #~ msgid "ports"
590 #~ msgstr "порты"
591
592 #~ msgid "second"
593 #~ msgstr "сек"
594
595 #~ msgid "type"
596 #~ msgstr "тип"
597
598 #~ msgid "types"
599 #~ msgstr "типы"
600
601 #~ msgid "(optional)"
602 #~ msgstr "(необязательно)"
603
604 #~ msgid "Intended destination address"
605 #~ msgstr "Адрес назначения"
606
607 #~ msgid "Internal port (optional)"
608 #~ msgstr "Внутренний порт (необязательно)"
609
610 #~ msgid "Advanced Options"
611 #~ msgstr "Расширенные опции"
612
613 #~ msgid "Advanced Rules"
614 #~ msgstr "Расширенные правила"
615
616 #~ msgid ""
617 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
618 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
619 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
620 #~ msgstr ""
621 #~ "Расширенные правила позволяют настроить сетевой экран в соответствии с "
622 #~ "вашими потребностями. Только новые соединения будут обработаны. Пакеты, "
623 #~ "принадлежащие уже существующим соединениям, будут автоматически пропущены "
624 #~ "через сетевой экран."
625
626 #~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
627 #~ msgstr "Пользовательские правила (/etc/firewall.user)"
628
629 #~ msgid "Device"
630 #~ msgstr "Устройство"
631
632 #~ msgid ""
633 #~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
634 #~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
635 #~ msgstr ""
636 #~ "Для DNAT соответствующий трафик перенаправляется на введенный адрес "
637 #~ "назначения. Для SNAT подменяется адрес источника на введенный."
638
639 #~ msgid ""
640 #~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
641 #~ "range on the client host"
642 #~ msgstr ""
643 #~ "Выбирать исходящий трафик отправленный с порта или диапазона портов "
644 #~ "внешнего хоста"
645
646 #~ msgid "Overview"
647 #~ msgstr "Назад к обзору"
648
649 #~ msgid "Port forwarding"
650 #~ msgstr "Перенаправление портов"
651
652 #~ msgid ""
653 #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
654 #~ "network to an external network."
655 #~ msgstr ""
656 #~ "Перенаправление портов позволяет открыть доступ к внутренним службам из "
657 #~ "внешней сети."
658
659 #~ msgid "Redirection type"
660 #~ msgstr "Тип перенаправления"
661
662 #~ msgid "Redirections"
663 #~ msgstr "Перенаправления"
664
665 #~ msgid "Rules"
666 #~ msgstr "Правила"
667
668 #~ msgid "Traffic Redirection"
669 #~ msgstr "Перенаправление трафика"
670
671 #~ msgid ""
672 #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
673 #~ "forwarded packets."
674 #~ msgstr ""
675 #~ "Перенаправление трафика позволяет изменить адрес получателя для "
676 #~ "проходящих пакетов."