modules/freifunk: Nicer layout of the contact page; make note a TextValue field in...
[project/luci.git] / po / ru / freifunk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-07-21 18:14+0200\n"
7 "Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: ru\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
14 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
16
17 msgid "BSSID"
18 msgstr "BSSID"
19
20 msgid "Basic Settings"
21 msgstr "Базовые настройки"
22
23 msgid "Basic settings"
24 msgstr "Базовые настройки"
25
26 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
27 msgstr "Базовые настройки не верны. Пожалуйста, перейдите в"
28
29 msgid "Basic system settings"
30 msgstr "Основные настройки системы"
31
32 msgid "Bitrate"
33 msgstr "Битовая скорость"
34
35 msgid "Channel"
36 msgstr "Канал"
37
38 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
39 msgstr ""
40 "Проверить наличие новой версии прошивки и выполнить автоматическое "
41 "обновление."
42
43 msgid "Client network size"
44 msgstr "Размер клиентской сети"
45
46 msgid "Community"
47 msgstr "Сообщество"
48
49 msgid "Community profile"
50 msgstr "Профиль сообщества"
51
52 msgid "Community settings"
53 msgstr "Настройки сообщества"
54
55 msgid "Confirm Upgrade"
56 msgstr "Подтвердить обновление"
57
58 msgid "Contact"
59 msgstr "Контактная информация"
60
61 msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
62 msgstr "Контактная информация не верна. Пожалуйста, перейдите в"
63
64 msgid "Coordinates"
65 msgstr "Координаты"
66
67 msgid "Country code"
68 msgstr "Код страны"
69
70 msgid "Default routes"
71 msgstr "Маршруты по умолчанию"
72
73 msgid "Disable default content"
74 msgstr "Запретить контент по умолчанию"
75
76 msgid "Diversity is enabled for device"
77 msgstr "Неопределенность пути включена"
78
79 msgid "E-Mail"
80 msgstr "E-Mail"
81
82 msgid "ESSID"
83 msgstr "ESSID"
84
85 msgid "Edit index page"
86 msgstr "Редактировать главную страницу"
87
88 msgid "Error"
89 msgstr "Ошибка"
90
91 msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
92 msgstr "Найдите свои координаты с помощью OpenStreetMap"
93
94 msgid "Freifunk"
95 msgstr "Freifunk"
96
97 msgid "Freifunk Overview"
98 msgstr "Обзор Freifunk"
99
100 msgid "Freifunk Remote Update"
101 msgstr "Удаленное обновление Freifunk"
102
103 msgid "Gateway"
104 msgstr "Шлюз"
105
106 msgid "Go to"
107 msgstr "Перейти"
108
109 msgid "Hello and welcome in the network of"
110 msgstr "Здравствуйте и добро пожаловать в сеть"
111
112 msgid "Hide OpenStreetMap"
113 msgstr "Скрыть OpenStreetMap"
114
115 msgid "Homepage"
116 msgstr "Домашняя страница"
117
118 msgid "Hostname"
119 msgstr "Имя хоста"
120
121 msgid "If selected then the default content element is not shown."
122 msgstr "Если выбрано, содержимое по умолчанию не будет показано."
123
124 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
125 msgstr "Обратитесь в местное сообщество если вы заинтересованы в нашем проекте"
126
127 msgid "Index Page"
128 msgstr "Главная страница"
129
130 msgid "Interface"
131 msgstr "Интерфейс"
132
133 msgid ""
134 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
135 "or may not work for you."
136 msgstr ""
137 "Доступ в интернет зависит от технических и организационных условий и может "
138 "быть не доступен для вас."
139
140 msgid "It is operated by"
141 msgstr "Управляется"
142
143 msgid "Keep configuration"
144 msgstr "Сохранить конфигурацию"
145
146 msgid "Latitude"
147 msgstr "Широта"
148
149 msgid "Load"
150 msgstr "Загрузка"
151
152 msgid "Local Time"
153 msgstr "Местное время"
154
155 msgid "Location"
156 msgstr "Местоположение"
157
158 msgid "Longitude"
159 msgstr "Долгота"
160
161 msgid "Map"
162 msgstr "Карта"
163
164 msgid "Map Error"
165 msgstr "Ошибка карты"
166
167 msgid "Memory"
168 msgstr "Память"
169
170 msgid "Mesh prefix"
171 msgstr "Префикс ячейки"
172
173 msgid "Metric"
174 msgstr "Метрика"
175
176 msgid "Mode"
177 msgstr "Режим"
178
179 msgid "Network"
180 msgstr "Сеть"
181
182 msgid "Network for client DHCP addresses"
183 msgstr "Сеть для клиентских DHCP адресов"
184
185 msgid "Nickname"
186 msgstr "Псевдоним"
187
188 msgid "No default routes known."
189 msgstr "Маршруты по умолчанию не известны."
190
191 msgid ""
192 "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
193 "nameservice Plugin is not loaded."
194 msgstr ""
195 "Сервис не может быть показан, так как oslrd не запущен или модуль olsrd-"
196 "nameservice не загружен."
197
198 msgid "Notice"
199 msgstr "Внимание"
200
201 msgid "OLSR"
202 msgstr "OLSR"
203
204 msgid "Operator"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Overview"
208 msgstr "Обзор"
209
210 msgid "Package libiwinfo required!"
211 msgstr "Требуется libiwinfo!"
212
213 msgid "Phone"
214 msgstr "Телефон"
215
216 msgid "Please fill in your contact details below."
217 msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную информацию."
218
219 msgid "Please set your contact information"
220 msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную информацию"
221
222 msgid "Power"
223 msgstr "Питание"
224
225 msgid "Processor"
226 msgstr "Процессор"
227
228 msgid "Profile"
229 msgstr "Профиль"
230
231 msgid "Profile (Expert)"
232 msgstr "Профиль(Эксперт)"
233
234 msgid "Realname"
235 msgstr "Имя"
236
237 msgid "SSID"
238 msgstr "SSID"
239
240 msgid ""
241 "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
242 "up if you are connected to the Internet."
243 msgstr ""
244 "Укажите Ваше местоположение на карте с помощью щелчка мыши. Карта будет "
245 "показана, только если Вы подключены к Интернету."
246
247 msgid "Services"
248 msgstr "Службы"
249
250 msgid "Show OpenStreetMap"
251 msgstr "Показать карту OpenStreetMap"
252
253 msgid "Signal"
254 msgstr "Сигнал"
255
256 msgid "Source"
257 msgstr "Источник"
258
259 msgid "Start Upgrade"
260 msgstr "Начать обновление"
261
262 msgid "Statistics"
263 msgstr "Статистика"
264
265 msgid "Status"
266 msgstr "Статус"
267
268 msgid "System"
269 msgstr "Система"
270
271 msgid "TX"
272 msgstr "TX"
273
274 msgid ""
275 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
276 "component for working wireless configuration!"
277 msgstr ""
278 "Пакет <em>libiwinfo</em> не установлен. Вам необходимо установить этот "
279 "компонент для настройки беспроводной сети!"
280
281 msgid ""
282 "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
283 "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
284 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
285 msgstr ""
286 "Сервис OLSRd не сконфигурирован на получение данных о местоположении из сети."
287 "<br /> Пожалуйста, удостоверьтесь что модуль пространства имен правильно "
288 "настроен и что опция <em>latlon_file</em> включена."
289
290 msgid "The installed firmware is the most recent version."
291 msgstr "Установлена прошивка самой последней версии."
292
293 msgid ""
294 "These are the basic settings for your local wireless community. These "
295 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
296 "actual configuration of the router."
297 msgstr ""
298 "Это базовые настройки вашего сообщества. Они определяют стандартные "
299 "настройки для мастера установки и НЕ влияют на конечную конфигурацию "
300 "маршрутизатора."
301
302 msgid "These are the settings of your local community."
303 msgstr "Это настройки для вашего сообщества."
304
305 msgid ""
306 "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
307 "similar wireless community networks."
308 msgstr ""
309 "Эти страницы помогут настроить ваш маршрутизатор для Freifunk или подобной "
310 "беспроводной сети."
311
312 msgid "This is the access point"
313 msgstr "Это точка доступа"
314
315 msgid "Update Settings"
316 msgstr "Настройки обновления"
317
318 msgid "Update available!"
319 msgstr "Доступно обновление!"
320
321 msgid "Uptime"
322 msgstr "Время непрерывной работы"
323
324 msgid "Url"
325 msgstr "Url"
326
327 msgid "Verify downloaded images"
328 msgstr "Проверить загруженные образы"
329
330 msgid ""
331 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
332 "network."
333 msgstr ""
334 "Мы - это сообщество, цель которого создать бесплатную, независимую и "
335 "открытую беспроводную ячеистую сеть."
336
337 msgid "Wireless Overview"
338 msgstr "Обзор беспроводных сетей"
339
340 msgid ""
341 "You can display additional content on the public index page by inserting "
342 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
343 "h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
344 msgstr ""
345 "У вас есть возможность установить дополнительное содержимое публичной "
346 "страницы, вставив соответствующий XHTML код в форму.<br /> Заголовки должны "
347 "быть заключены между &lt;h2&gt; и &lt;/h2&gt;."
348
349 msgid ""
350 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
351 msgstr "Вы можете найти дополнительную информацию о Freifunk по адресу"
352
353 msgid "You can manually edit the selected community profile here."
354 msgstr "Здесь вы можете редактировать выбранный профиль сообщества."
355
356 msgid ""
357 "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
358 "to"
359 msgstr ""
360 "Необходимо выбрать профиль перед его редактированием. Чтобы выбрать профиль "
361 "перейдите в"
362
363 msgid "and fill out all required fields."
364 msgstr "и заполните все необходимые поля."
365
366 msgid "buffered"
367 msgstr "буферизировано"
368
369 msgid "cached"
370 msgstr "кэшировано"
371
372 msgid "e.g."
373 msgstr "например"
374
375 msgid "free"
376 msgstr "свободно"
377
378 msgid "to disable it."
379 msgstr "чтобы выключить."
380
381 msgid "used"
382 msgstr "использовано"
383
384 msgid "wireless settings"
385 msgstr "настройки беспроводной сети"