Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 103 of 105 messages translated...
[project/luci.git] / po / ru / freifunk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-03-26 13:52+0200\n"
7 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Language: ru\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
14 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
16
17 msgid "BSSID"
18 msgstr "BSSID"
19
20 msgid "Basic Settings"
21 msgstr "Базовые настройки"
22
23 msgid "Basic settings"
24 msgstr "Базовые настройки"
25
26 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
27 msgstr "Базовые настройки не верны. Пожалуйста, перейдите в"
28
29 msgid "Basic system settings"
30 msgstr "Основные настройки системы"
31
32 msgid "Bitrate"
33 msgstr "Битовая скорость"
34
35 msgid "Channel"
36 msgstr "Канал"
37
38 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
39 msgstr ""
40 "Проверить наличие новой версии прошивки и выполнить автоматическое "
41 "обновление."
42
43 msgid "Client network size"
44 msgstr "Размер клиентской сети"
45
46 msgid "Community"
47 msgstr "Сообщество"
48
49 msgid "Community profile"
50 msgstr "Профиль сообщества"
51
52 msgid "Community settings"
53 msgstr "Настройки сообщества"
54
55 msgid "Confirm Upgrade"
56 msgstr "Подтвердить обновление"
57
58 msgid "Contact"
59 msgstr "Контактная информация"
60
61 msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
62 msgstr "Контактная информация не верна. Пожалуйста, перейдите в"
63
64 msgid "Coordinates"
65 msgstr "Координаты"
66
67 msgid "Country code"
68 msgstr "Код страны"
69
70 msgid "Default routes"
71 msgstr "Маршруты по умолчанию"
72
73 msgid "Disable default content"
74 msgstr "Запретить контент по умолчанию"
75
76 msgid "Diversity is enabled for device"
77 msgstr "Неопределенность пути включена"
78
79 msgid "E-Mail"
80 msgstr "E-Mail"
81
82 msgid "ESSID"
83 msgstr "ESSID"
84
85 msgid "Edit index page"
86 msgstr "Редактировать главную страницу"
87
88 msgid "Error"
89 msgstr "Ошибка"
90
91 msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
92 msgstr "Найдите свои координаты с помощью OpenStreetMap"
93
94 msgid "Freifunk"
95 msgstr "Freifunk"
96
97 msgid "Freifunk Overview"
98 msgstr "Обзор Freifunk"
99
100 msgid "Freifunk Remote Update"
101 msgstr "Удаленное обновление Freifunk"
102
103 msgid "Gateway"
104 msgstr "Шлюз"
105
106 msgid "Go to"
107 msgstr "Перейти"
108
109 msgid "Hello and welcome in the network of"
110 msgstr "Здравствуйте и добро пожаловать в сеть"
111
112 msgid "Hide OpenStreetMap"
113 msgstr "Скрыть OpenStreetMap"
114
115 msgid "Homepage"
116 msgstr "Домашняя страница"
117
118 msgid "Hostname"
119 msgstr "Имя хоста"
120
121 msgid "If selected then the default content element is not shown."
122 msgstr "Если выбрано, содержимое по умолчанию не будет показано."
123
124 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
125 msgstr "Обратитесь в местное сообщество если вы заинтересованы в нашем проекте"
126
127 msgid "Index Page"
128 msgstr "Главная страница"
129
130 msgid "Interface"
131 msgstr "Интерфейс"
132
133 msgid ""
134 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
135 "or may not work for you."
136 msgstr ""
137 "Доступ в интернет зависит от технических и организационных условий и может "
138 "быть не доступен для вас."
139
140 msgid "It is operated by"
141 msgstr "Управляется"
142
143 msgid "Keep configuration"
144 msgstr "Сохранить конфигурацию"
145
146 msgid "Latitude"
147 msgstr "Широта"
148
149 msgid "Load"
150 msgstr "Загрузка"
151
152 msgid "Local Time"
153 msgstr "Местное время"
154
155 msgid "Location"
156 msgstr "Местоположение"
157
158 msgid "Longitude"
159 msgstr "Долгота"
160
161 msgid "Map"
162 msgstr "Карта"
163
164 msgid "Map Error"
165 msgstr "Ошибка карты"
166
167 msgid "Memory"
168 msgstr "Память"
169
170 msgid "Mesh prefix"
171 msgstr "Префикс ячейки"
172
173 msgid "Metric"
174 msgstr "Метрика"
175
176 msgid "Mode"
177 msgstr "Режим"
178
179 msgid "Network"
180 msgstr "Сеть"
181
182 msgid "Network for client DHCP addresses"
183 msgstr "Сеть для клиентских DHCP адресов"
184
185 msgid "Nickname"
186 msgstr "Псевдоним"
187
188 msgid "No default routes known."
189 msgstr "Маршруты по умолчанию не известны."
190
191 msgid "Notice"
192 msgstr "Внимание"
193
194 msgid "OLSR"
195 msgstr "OLSR"
196
197 msgid "Operator"
198 msgstr "Оператор"
199
200 msgid "Overview"
201 msgstr "Обзор"
202
203 msgid "Package libiwinfo required!"
204 msgstr "Требуется libiwinfo!"
205
206 msgid "Phone"
207 msgstr "Телефон"
208
209 msgid "Please fill in your contact details below."
210 msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную информацию."
211
212 msgid "Please set your contact information"
213 msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную информацию"
214
215 msgid "Power"
216 msgstr "Питание"
217
218 msgid "Processor"
219 msgstr "Процессор"
220
221 msgid "Profile"
222 msgstr "Профиль"
223
224 msgid "Profile (Expert)"
225 msgstr "Профиль(Эксперт)"
226
227 msgid "Realname"
228 msgstr "Имя"
229
230 msgid "SSID"
231 msgstr "SSID"
232
233 msgid ""
234 "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
235 "up if you are connected to the Internet."
236 msgstr ""
237 "Укажите Ваше местоположение на карте с помощью щелчка мыши. Карта будет "
238 "показана, только если Вы подключены к Интернету."
239
240 msgid "Show OpenStreetMap"
241 msgstr "Показать карту OpenStreetMap"
242
243 msgid "Show on map"
244 msgstr "Показать на карте"
245
246 msgid "Signal"
247 msgstr "Сигнал"
248
249 msgid "Splash"
250 msgstr ""
251
252 msgid "Start Upgrade"
253 msgstr "Начать обновление"
254
255 msgid "Statistics"
256 msgstr "Статистика"
257
258 msgid "Status"
259 msgstr "Статус"
260
261 msgid "System"
262 msgstr "Система"
263
264 msgid "TX"
265 msgstr "TX"
266
267 msgid ""
268 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
269 "component for working wireless configuration!"
270 msgstr ""
271
272 msgid ""
273 "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
274 "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
275 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
276 msgstr ""
277 "Сервис OLSRd не сконфигурирован на получение данных о местоположении из сети."
278 "<br /> Пожалуйста, удостоверьтесь что модуль пространства имен правильно "
279 "настроен и что опция <em>latlon_file</em> включена."
280
281 msgid "The installed firmware is the most recent version."
282 msgstr "Установлена прошивка самой последней версии."
283
284 msgid ""
285 "These are the basic settings for your local wireless community. These "
286 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
287 "actual configuration of the router."
288 msgstr ""
289 "Это базовые настройки вашего сообщества. Они определяют стандартные "
290 "настройки для мастера установки и НЕ влияют на конечную конфигурацию "
291 "маршрутизатора."
292
293 msgid "These are the settings of your local community."
294 msgstr "Это настройки для вашего сообщества."
295
296 msgid ""
297 "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
298 "similar wireless community networks."
299 msgstr ""
300 "Эти страницы помогут настроить ваш маршрутизатор для Freifunk или подобной "
301 "беспроводной сети."
302
303 msgid "This is the access point"
304 msgstr "Это точка доступа"
305
306 msgid "Update Settings"
307 msgstr "Настройки обновления"
308
309 msgid "Update available!"
310 msgstr "Доступно обновление!"
311
312 msgid "Uptime"
313 msgstr "Время непрерывной работы"
314
315 msgid "Verify downloaded images"
316 msgstr "Проверить загруженные образы"
317
318 msgid ""
319 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
320 "network."
321 msgstr ""
322 "Мы - это сообщество, цель которого создать бесплатную, независимую и "
323 "открытую беспроводную ячеистую сеть."
324
325 msgid "Wireless Overview"
326 msgstr "Обзор беспроводных сетей"
327
328 msgid ""
329 "You can display additional content on the public index page by inserting "
330 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
331 "h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
332 msgstr ""
333 "У вас есть возможность установить дополнительное содержимое публичной "
334 "страницы, вставив соответствующий XHTML код в форму.<br /> Заголовки должны "
335 "быть заключены между &lt;h2&gt; и &lt;/h2&gt;."
336
337 msgid ""
338 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
339 msgstr "Вы можете найти дополнительную информацию о Freifunk по адресу"
340
341 msgid "You can manually edit the selected community profile here."
342 msgstr "Здесь вы можете редактировать выбранный профиль сообщества."
343
344 msgid ""
345 "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
346 "to"
347 msgstr ""
348 "Необходимо выбрать профиль перед его редактированием. Чтобы выбрать профиль "
349 "перейдите в"
350
351 msgid "and fill out all required fields."
352 msgstr "и заполните все необходимые поля."
353
354 msgid "buffered"
355 msgstr "буферизировано"
356
357 msgid "cached"
358 msgstr "кэшировано"
359
360 msgid "e.g."
361 msgstr "например"
362
363 msgid "free"
364 msgstr "свободно"
365
366 msgid "to disable it."
367 msgstr "чтобы выключить."
368
369 msgid "used"
370 msgstr "использовано"
371
372 msgid "wireless settings"
373 msgstr "настройки беспроводной сети"
374
375 #~ msgid ""
376 #~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
377 #~ "nameservice Plugin is not loaded."
378 #~ msgstr ""
379 #~ "Сервис не может быть показан, так как oslrd не запущен или модуль olsrd-"
380 #~ "nameservice не загружен."
381
382 #~ msgid "Services"
383 #~ msgstr "Службы"
384
385 #~ msgid "Source"
386 #~ msgstr "Источник"
387
388 #~ msgid ""
389 #~ "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install "
390 #~ "this component for working wireless configuration!"
391 #~ msgstr ""
392 #~ "Пакет <em>libiwinfo-lua</em> не установлен. Вам необходимо установить этот "
393 #~ "компонент для настройки беспроводной сети!"
394
395 #~ msgid "Url"
396 #~ msgstr "Url"