Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 103 of 105 messages translated...
[project/luci.git] / po / ru / meshwizard.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-07-20 09:47+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-07-21 17:42+0200\n"
7 "Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Language: ru\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
14 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
16
17 msgid "Channel"
18 msgstr "Канал"
19
20 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
21 msgstr "Включите эту опцию чтобы защитить LAN от других узлов или клиентов"
22
23 msgid "Cleanup config"
24 msgstr "Очистить конфигурацию"
25
26 msgid "Configure this interface"
27 msgstr "Конфигурировать этот интерфейс"
28
29 msgid "DHCP IP range"
30 msgstr "Диапазон IP адресов DHCP"
31
32 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
33 msgstr "DHCP автоматически назначит ip адреса клиентам"
34
35 msgid "Enable DHCP"
36 msgstr "Разрешить DHCP"
37
38 msgid "General Settings"
39 msgstr "Общие настройки"
40
41 msgid ""
42 "If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
43 msgstr ""
44 "Если эта опция включена, то конфигурация очищается перед установкой новых "
45 "настроек."
46
47 msgid "Interfaces"
48 msgstr "Интерфейсы"
49
50 msgid "Mesh IP address"
51 msgstr "IP адрес ячейки"
52
53 msgid "Mesh Wizard"
54 msgstr "Мастер настройки ячеистой сети"
55
56 msgid "Protect LAN"
57 msgstr "Защитить LAN"
58
59 msgid ""
60 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
61 msgstr ""
62 "Включите эту опцию чтобы позволить другим клиентам использовать ваше "
63 "подключение к интернету."
64
65 msgid "Share your internet connection"
66 msgstr "Разрешить другим использовать интернет соединение"
67
68 msgid ""
69 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
70 "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
71 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
72 "the defaults from the community profile will be used."
73 msgstr ""
74 "Диапазон IP адресов для использования клиентами сети (например 10.1.2.1/28). "
75 "Если указанный диапазон находится внутри вашей сети, тогда он будет объявлен "
76 "как HNA. Любой другой диапазон будет использовать NAT. В случае пустого "
77 "значение будут использоваться стандартные настройки."
78
79 msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
80 msgstr "Заданный IP адрес не находится внутри ячеистой сети"
81
82 msgid ""
83 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
84 "registered at your local community."
85 msgstr ""
86 "Это уникальный адрес в ячеистой сети (например 10.1.1.1), который должен "
87 "быть зарегистрирован в локальном сообществе."
88
89 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
90 msgstr ""
91 "Будет произведена настройка новой виртуальной беспроводной сети в режиме "
92 "точки доступа."
93
94 msgid ""
95 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
96 "another similar wireless community network."
97 msgstr ""
98 "Данный мастер поможет настроить ваш маршрутизатор для сети Freifunk или "
99 "другой подобной беспроводной сети."
100
101 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
102 msgstr "Виртуальная точка доступа (VAP)"
103
104 msgid "Wizard"
105 msgstr "Мастер установки"
106
107 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
108 msgstr ""
109 "Ваше устройство и соседние узлы должны использовать один и тот же канал."
110
111 msgid "recommended"
112 msgstr "рекомендуется"