luci-0.11: merge outstanding trunk changes
[project/luci.git] / po / ru / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: LuCI: openvpn\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-11-01 21:58+0300\n"
7 "Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
8 "Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
9 "Language: ru\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
14 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17
18 msgid "%s"
19 msgstr "%s"
20
21 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
22 msgstr "'net30', 'p2p' или 'subnet'"
23
24 msgid "Accept options pushed from server"
25 msgstr "Принимать опции, отправленные с сервера"
26
27 msgid "Add"
28 msgstr "Добавить"
29
30 msgid "Add route after establishing connection"
31 msgstr "Добавить маршрут после установки соединения"
32
33 msgid "Additional authentication over TLS"
34 msgstr "Дополнительная аутентификация через TLS"
35
36 msgid "Allow client-to-client traffic"
37 msgstr "Разрешить общение клиентов друг с другом"
38
39 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
40 msgstr "Разрешить несколько клиентов с одним сертификатом"
41
42 msgid "Allow only one session"
43 msgstr "Разрешить только одну сессию"
44
45 msgid "Allow remote to change its IP or port"
46 msgstr "Позволить удалённому хосту изменять IP-адрес или порт"
47
48 msgid "Allowed maximum of connected clients"
49 msgstr "Разрешённое максимальное количество подключенных клиентов"
50
51 msgid "Allowed maximum of internal"
52 msgstr "Разрешённое максимальное количество внутренних"
53
54 msgid "Allowed maximum of new connections"
55 msgstr "Разрешённое максимальное количество новых соединений"
56
57 msgid "Append log to file"
58 msgstr "Дописать журнал в файл"
59
60 msgid "Authenticate using username/password"
61 msgstr "Аутентификация с использованием имени пользователя и пароля"
62
63 msgid "Automatically redirect default route"
64 msgstr "Автоматически перенаправлять маршруты по умолчанию"
65
66 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
67 msgstr "Список настроенных процессов OpenVPN и их текущее состояние"
68
69 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
70 msgstr "Команда/скрипт, запускаем(ая/ый) перед закрытием TUN/TAP"
71
72 msgid "Certificate authority"
73 msgstr "Центр сертификации"
74
75 msgid "Change process priority"
76 msgstr "Изменить приоритет процесса"
77
78 msgid "Change to directory before initialization"
79 msgstr "Перейти в указанную директорию перед инициализацией"
80
81 msgid "Check peer certificate against a CRL"
82 msgstr "Проверить сертификат пира в CRL"
83
84 msgid "Chroot to directory after initialization"
85 msgstr "Выполнить chroot на указанную директорию после инициализации"
86
87 msgid "Client is disabled"
88 msgstr "Клиент выключен"
89
90 msgid "Configuration category"
91 msgstr "Категория конфигурации"
92
93 msgid "Configure client mode"
94 msgstr "Настроить режим клиента"
95
96 msgid "Configure server bridge"
97 msgstr "Настроить мост"
98
99 msgid "Configure server mode"
100 msgstr "Настроить режим сервера"
101
102 msgid "Connect through Socks5 proxy"
103 msgstr "Соединяться используя Socks5-прокси"
104
105 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
106 msgstr "Подключиться к удалённому хосту через HTTP-прокси"
107
108 msgid "Connection retry interval"
109 msgstr "Интервал между попытками подключения"
110
111 msgid "Cryptography"
112 msgstr "Криптография"
113
114 msgid "Daemonize after initialization"
115 msgstr "Перейти в режим демона после инициализации"
116
117 msgid "Delay n seconds after connection"
118 msgstr "Задержка n секунд после подключения"
119
120 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
121 msgstr ""
122 "Использовать задержку перед открытием устройства tun и выполнением скрипта"
123
124 msgid "Diffie Hellman parameters"
125 msgstr "Параметры алгоритма DH"
126
127 msgid "Directory for custom client config files"
128 msgstr "Директория пользовательских файлов конфигурации клиентов"
129
130 msgid "Disable Paging"
131 msgstr "Выключить пейджинг"
132
133 msgid "Disable cipher initialisation vector"
134 msgstr "Выключить вектор инициализации шифра"
135
136 msgid "Disable options consistency check"
137 msgstr "Выключить проверку целостности опций"
138
139 msgid "Disable replay protection"
140 msgstr "Отключить проверку повторов"
141
142 msgid "Do not bind to local address and port"
143 msgstr "Не выполнять привязку к локальному адресу и порту"
144
145 msgid "Don't actually execute ifconfig"
146 msgstr "Не выполнять ifconfig"
147
148 msgid "Don't add routes automatically"
149 msgstr "Не добавлять маршруты автоматически"
150
151 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
152 msgstr "Не кешировать пароли --askpass или --auth-user-pass"
153
154 #, fuzzy
155 msgid "Don't inherit global push options"
156 msgstr "Не наследовать глобальные параметры push"
157
158 msgid "Don't log timestamps"
159 msgstr "Не записывать отметки времени в журнал"
160
161 msgid "Don't re-read key on restart"
162 msgstr "Не считывать заново ключ при перезапуске"
163
164 msgid "Don't require client certificate"
165 msgstr "Не требовать сертификат у клиента"
166
167 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
168 msgstr "Не использовать адаптивное сжатие LZO"
169
170 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
171 msgstr "Не извещать об ошибках ifconfig"
172
173 msgid "Echo parameters to log"
174 msgstr "Выводить параметры в журнал"
175
176 msgid "Empirically measure MTU"
177 msgstr "Эмпирически измерять MTU"
178
179 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
180 msgstr "Включить поддержку аппаратного шифрования OpenSSL"
181
182 msgid "Enable Path MTU discovery"
183 msgstr "Включить обнаружение пути MTU (PMTUD)"
184
185 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
186 msgstr "Включить шифрование с постоянным ключом (не TLS)"
187
188 msgid "Enable TLS and assume client role"
189 msgstr "Включить TLS в режиме клиента"
190
191 msgid "Enable TLS and assume server role"
192 msgstr "Включить TLS в режиме сервера"
193
194 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
195 msgstr "Включить внутреннюю фрагментацию дейтаграмм"
196
197 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
198 msgstr "Включить интерфейс управления на <em>IP</em> <em>порту</em>"
199
200 msgid "Enabled"
201 msgstr "Включено"
202
203 msgid "Encryption cipher for packets"
204 msgstr "Шифрование для пакетов"
205
206 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
207 msgstr "Выполнить shell-команду после добавления маршрутов"
208
209 msgid "Execute shell command on remote ip change"
210 msgstr "Выполнить shell-команду при изменении IP-адреса удалённого хоста"
211
212 msgid ""
213 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
214 "untrusted"
215 msgstr ""
216 "Выполняется в режиме сервера при появлении новых клиентских соединений, если "
217 "к клиенту ещё нет доверия"
218
219 msgid ""
220 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
221 "added to OpenVPN's internal routing table"
222 msgstr ""
223 "Выполняется в режиме сервера, когда адрес/маршрут IPv4 или MAC-адрес "
224 "добавлен в таблицу маршрутизации OpenVPN"
225
226 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
227 msgstr "Выйти при ошибке согласования TLS"
228
229 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
230 msgstr "Получить пароль PEM от управляющей консоли перед уходом в фон"
231
232 msgid "HMAC authentication for packets"
233 msgstr "HMAC-аутентификация для пакетов"
234
235 msgid "Handling of authentication failures"
236 msgstr "Обработка ошибок аутентификации"
237
238 msgid ""
239 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
240 "server mode configurations"
241 msgstr ""
242 "Вспомогательная директива для упрощения выражений --ping и --ping-restart в "
243 "конфигурациях серверного режима"
244
245 msgid "If hostname resolve fails, retry"
246 msgstr "Пытаться заново подключиться при ошибке определения имени хоста"
247
248 msgid "Instance \"%s\""
249 msgstr "Процесс \"%s\""
250
251 msgid "Invalid"
252 msgstr "Неверный"
253
254 msgid "Keep local IP address on restart"
255 msgstr "Не изменять локальный IP-адрес при перезапуске"
256
257 msgid "Keep remote IP address on restart"
258 msgstr "Не изменять удалённый IP-адрес при перезапуске"
259
260 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
261 msgstr "Не закрывать устройство tun/tap при перезапуске"
262
263 # Может "Окно перехода ключей", надо смотреть контекст
264 #, fuzzy
265 msgid "Key transition window"
266 msgstr "Окно передачи ключей"
267
268 msgid "Limit repeated log messages"
269 msgstr "Ограничить повторяющиеся сообщения журнала"
270
271 msgid "Local certificate"
272 msgstr "Локальный сертификат"
273
274 msgid "Local host name or ip address"
275 msgstr "Имя локального хоста или IP-адрес"
276
277 msgid "Local private key"
278 msgstr "Локальный секретный ключ"
279
280 msgid "Major mode"
281 msgstr "Основной режим"
282
283 msgid "Make tun device IPv6 capable"
284 msgstr "Включить поддержку IPv6 для устройства tun"
285
286 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
287 msgstr "Максимальное количество исходящих TCP-пакетов в очереди"
288
289 msgid "Networking"
290 msgstr "Сеть"
291
292 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
293 msgstr "Количество выделенных широковещательных буферов"
294
295 msgid "Number of lines for log file history"
296 msgstr "Количество строк в файле журнала"
297
298 msgid "Only accept connections from given X509 name"
299 msgstr "Принимать соединения только от данного имени X509"
300
301 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
302 msgstr ""
303 "Обрабатывать таймаут ping-запросов только в случае, когда существует "
304 "необходимый маршрут"
305
306 msgid "OpenVPN"
307 msgstr "OpenVPN"
308
309 msgid "OpenVPN instances"
310 msgstr "Процессы OpenVPN"
311
312 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
313 msgstr "Оптимизировать запись TUN/TAP/UDP"
314
315 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
316 msgstr "Выводить сообщения в системный журнал и не переходить в фоновый режим"
317
318 msgid "Overview"
319 msgstr "Обзор"
320
321 msgid "PKCS#12 file containing keys"
322 msgstr "Файл с ключами PKCS#12"
323
324 msgid "Pass environment variables to script"
325 msgstr "Передавать переменные окружения скрипту"
326
327 msgid "Persist replay-protection state"
328 msgstr "Сохранять состояние защищённого ответа"
329
330 #, fuzzy
331 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
332 msgstr "Сохранять/не сохранять пул ifconfig"
333
334 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
335 msgstr "Выполнять ping каждые n секунд, используя порт TCP/UDP"
336
337 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
338 msgstr "Уровень безопасности для внешних программ и скриптов"
339
340 msgid "Port"
341 msgstr "Порт"
342
343 msgid "Protocol"
344 msgstr "Протокол"
345
346 msgid "Proxy timeout in seconds"
347 msgstr "Таймаут прокси (сек.)"
348
349 msgid "Push an ifconfig option to remote"
350 msgstr "Передавать опцию ifconfig удалённой стороне"
351
352 msgid "Push options to peer"
353 msgstr "Передавать опции пиру"
354
355 msgid "Query management channel for private key"
356 msgstr "Запросить канал управления для закрытого ключа"
357
358 msgid "Randomly choose remote server"
359 msgstr "Случайно выбирать удалённый сервер"
360
361 msgid "Refuse connection if no custom client config"
362 msgstr ""
363 "Разорвать соединение, если пользовательская конфигурация клиента отсутствует"
364
365 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
366 msgstr "Обрабатывать сигнал SIGUSR1"
367
368 msgid "Remote host name or ip address"
369 msgstr "Имя удалённого хоста или IP-адрес"
370
371 msgid "Remote ping timeout"
372 msgstr "Таймаут удалённых ping-запросов"
373
374 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
375 msgstr "Пересогласовать ключ канала данных после кол-ва байт"
376
377 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
378 msgstr "Пересогласовать ключ канала данных после кол-ва пакетов"
379
380 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
381 msgstr "Пересогласовать ключ канала данных после кол-ва секунд"
382
383 #, fuzzy
384 msgid "Replay protection sliding window size"
385 msgstr "Размер скользящего окна защиты от повторов"
386
387 msgid "Require explicit designation on certificate"
388 msgstr "Требовать явного указания в сертификате"
389
390 msgid "Require explicit key usage on certificate"
391 msgstr "Требовать явного использования ключа в сертификате"
392
393 msgid "Restart after remote ping timeout"
394 msgstr "Начать заново после таймаута ping-запроса"
395
396 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
397 msgstr "Таймаут повторной отправки канала управления TLS"
398
399 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
400 msgstr "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке HTTP-прокси"
401
402 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
403 msgstr "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке Socks-прокси"
404
405 msgid "Route subnet to client"
406 msgstr "Перенаправить подсеть клиенту"
407
408 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
409 msgstr "Запустить как inetd- или xinetd-сервер"
410
411 msgid "Run script cmd on client connection"
412 msgstr "Выполнить скрипт при подключении клиента"
413
414 msgid "Run script cmd on client disconnection"
415 msgstr "Выполнить скрипт при отключении клиента"
416
417 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
418 msgstr "Запускать up/down скрипты для всех перезапусков"
419
420 msgid "Send notification to peer on disconnect"
421 msgstr "Послать уведомление пиру при разъединении"
422
423 msgid "Service"
424 msgstr "Служба"
425
426 msgid "Set GID to group"
427 msgstr "Установить GID группе"
428
429 msgid "Set TCP/UDP MTU"
430 msgstr "Установить TCP/UDP MTU"
431
432 msgid "Set UID to user"
433 msgstr "Установить UID пользователю"
434
435 #, fuzzy
436 msgid "Set aside a pool of subnets"
437 msgstr "Установить пул подсетей"
438
439 msgid "Set extended HTTP proxy options"
440 msgstr "Установить расширенные настройки HTTP-прокси"
441
442 msgid "Set output verbosity"
443 msgstr "Установить уровень вывода"
444
445 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
446 msgstr "Установить размер реальной и виртуальной хеш-таблиц"
447
448 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
449 msgstr "Установить размер буфера приёма TCP/UDP"
450
451 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
452 msgstr "Установить размер буфера передачи TCP/UDP"
453
454 msgid "Set tun/tap TX queue length"
455 msgstr "Установить размер очереди передачи tun/tap"
456
457 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
458 msgstr "Установить параметры адаптера tun/tap"
459
460 msgid "Set tun/tap device MTU"
461 msgstr "Установить MTU для tun/tap устройства"
462
463 msgid "Set tun/tap device overhead"
464 msgstr "Установить накладные расходы tun/tap устройства"
465
466 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
467 msgstr "Установить верхнюю границу для TCP MSS"
468
469 msgid "Shaping for peer bandwidth"
470 msgstr "Шейпинг пропускной способности пира"
471
472 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
473 msgstr "Выполнить shell-команду после открытия устройства tun"
474
475 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
476 msgstr "Выполнить shell-команду после закрытия устройства tun"
477
478 msgid "Shell command to verify X509 name"
479 msgstr "Shell-команда для проверки имени X509"
480
481 msgid "Silence the output of replay warnings"
482 msgstr "Заглушить вывод предупреждений повторов"
483
484 msgid "Size of cipher key"
485 msgstr "Размер ключа шифрования"
486
487 msgid "Specify a default gateway for routes"
488 msgstr "Установить шлюз по умолчанию для маршрутов"
489
490 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
491 msgstr "Запустить OpenVPN в спящем режиме"
492
493 msgid "Start/Stop"
494 msgstr "Старт/Стоп"
495
496 msgid "Started"
497 msgstr "Запущено"
498
499 msgid "Status file format version"
500 msgstr "Версия формата статусного файла"
501
502 msgid "Switch to advanced configuration »"
503 msgstr "Перейти к расширенным настройкам »"
504
505 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
506 msgstr "Номер локального и удалённого TCP/UDP порта"
507
508 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
509 msgstr "Номер локального TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)"
510
511 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
512 msgstr "Номер удалённого TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)"
513
514 msgid "TLS cipher"
515 msgstr "Шифр TLS"
516
517 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
518 msgstr "Пропуск ToS (только для IPv4)"
519
520 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
521 msgstr "Временная директория для файла возрата подключения клиента"
522
523 msgid "Timeframe for key exchange"
524 msgstr "Временное окно для обмена ключами"
525
526 msgid "Type of used device"
527 msgstr "Тип используемого устройства"
528
529 msgid "Use fast LZO compression"
530 msgstr "Использовать быстрое сжатие LZO"
531
532 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
533 msgstr "Использовать адреса вместо подсетей /30"
534
535 msgid "Use protocol"
536 msgstr "Использовать протокол"
537
538 msgid "Use tun/tap device node"
539 msgstr "Использовать файл устройства tun/tap"
540
541 msgid "Use username as common name"
542 msgstr "Использовать имя пользователя как общее имя"
543
544 msgid "VPN"
545 msgstr "VPN"
546
547 msgid "Write log to file"
548 msgstr "Записать журнал в файл"
549
550 msgid "Write process ID to file"
551 msgstr "Записать ID процесса в файл"
552
553 msgid "Write status to file every n seconds"
554 msgstr "Записывать статус в файл каждые n секунд"
555
556 msgid "no"
557 msgstr "нет"
558
559 msgid "tun/tap device"
560 msgstr "устройство tun/tap"
561
562 msgid "tun/tap inactivity timeout"
563 msgstr "таймаут простоя tun/tap"
564
565 msgid "yes (%i)"
566 msgstr "да (%i)"
567
568 msgid "« Switch to basic configuration"
569 msgstr "« Перейти к основным настройкам"
570
571 #~ msgid "openvpn_%s"
572 #~ msgstr "openvpn_%s"
573
574 #~ msgid "openvpn_%s_desc"
575 #~ msgstr "openvpn_%s_описание"