Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 64 of 64 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / ru / splash.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: LuCI: splash\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-01-26 15:10+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-08-15 19:03+0300\n"
7 "Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
8 "Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
9 "Language: ru\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
14 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17
18 msgid "Accept"
19 msgstr "Принять"
20
21 msgid ""
22 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
23 "activists of this project share their private internet connections. These "
24 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
25 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
26 msgstr ""
27 "Доступ к интернету возможен благодаря некоторым активистам данного проекта, "
28 "которые делают общедоступным своё личное подключение к интернету. Эти "
29 "немногие подключения разделяются среди всех пользователей. Это означает, что "
30 "доступная пропускная способность ограничена и поэтому мы просим вас не "
31 "делать следующего:"
32
33 msgid "Active Clients"
34 msgstr "Активные клиенты"
35
36 msgid "Allowed hosts/subnets"
37 msgstr "Разрешённые хосты/подсети"
38
39 msgid ""
40 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
41 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
42 "Whitelisted clients are not limited."
43 msgstr ""
44 "Ограничение полосы для клиентов активируется только при указанных лимитах "
45 "нисходящего и восходящего каналов. Значение 0 полностью отключает "
46 "ограничение. Клиенты из \"белого\" списка не имеют ограничений."
47
48 msgid ""
49 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
50 msgstr ""
51 "Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие, "
52 "запустив свой узел сети"
53
54 msgid "Blacklist"
55 msgstr "Чёрный список"
56
57 msgid "Blocked"
58 msgstr "Заблокирован"
59
60 msgid "By accepting these rules you can use this network for"
61 msgstr "Принимая эти правила, вы можете использовать данную сеть для"
62
63 msgid "Clearance time"
64 msgstr "Разрешённое время"
65
66 msgid "Client-Splash"
67 msgstr "Client-Splash"
68
69 msgid ""
70 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
71 "networks."
72 msgstr ""
73 "Client-Splash - это система аутентификации точек доступа для беспроводных "
74 "ячеистых сетей."
75
76 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
77 msgstr ""
78 "Скорость нисходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
79
80 msgid ""
81 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
82 "that many hours."
83 msgstr ""
84 "Клиенты, принявшие приглашение splash-экрана, могут использовать сеть данное "
85 "количество часов."
86
87 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
88 msgstr ""
89 "Скорость восходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
90
91 msgid "Contact"
92 msgstr "Связаться"
93
94 msgid "Decline"
95 msgstr "Отклонить"
96
97 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
98 msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проекта."
99
100 msgid "Download limit"
101 msgstr "Лимит загрузки"
102
103 msgid "Edit Splash text"
104 msgstr "Редактировать текст splash-экрана"
105
106 msgid "Firewall zone"
107 msgstr "Зона межсетевого экрана"
108
109 msgid "General"
110 msgstr "Общие"
111
112 msgid "Hostname"
113 msgstr "Имя хоста"
114
115 msgid ""
116 "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
117 "they are always allowed."
118 msgstr ""
119 "Перечисленные хосты и сети не получают приглашения splash-экрана, т.е. они "
120 "всегда разрешены."
121
122 msgid "IP Address"
123 msgstr "IP-адрес"
124
125 msgid ""
126 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
127 msgstr ""
128 "Если вы используете собственное оборудование Wi-Fi, используйте каналы, "
129 "отличающиеся от наших."
130
131 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
132 msgstr "Если вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:"
133
134 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
135 msgstr "Перехватывать клиентский трафик на этом интерфейсе"
136
137 msgid "Interfaces"
138 msgstr "Интерфейсы"
139
140 msgid "Interfaces that are used for Splash."
141 msgstr "Интерфейсы, используемые для Splash."
142
143 msgid ""
144 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
145 "contributing to this project."
146 msgstr ""
147 "КБ/с (загрузка/отдача). Данное ограничение может быть снято при активном "
148 "участии в этом проекте."
149
150 msgid "MAC Address"
151 msgstr "MAC-адрес"
152
153 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
154 msgstr "MAC-адреса из этого списка заблокированы."
155
156 msgid ""
157 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
158 "and are not bandwidth limited."
159 msgstr ""
160 "MAC-адреса клиентов из \"белого\" списка. Данные клиенты не имеют "
161 "ограничений пропускной способности."
162
163 msgid "Netmask"
164 msgstr "Маска сети"
165
166 msgid "Network"
167 msgstr "Сеть"
168
169 msgid "No clients connected"
170 msgstr "Клиенты не подключены"
171
172 msgid ""
173 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
174 "community network."
175 msgstr ""
176 "Пожалуйста, обратите внимание, что мы не интернет-провайдер, а "
177 "экспериментальная сеть сообщества."
178
179 msgid "Policy"
180 msgstr "Политика"
181
182 msgid "Save"
183 msgstr "Сохранить"
184
185 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
186 msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана"
187
188 msgid "Splashtext"
189 msgstr "Текст splash-экрана"
190
191 msgid "Time remaining"
192 msgstr "Оставшееся время"
193
194 msgid ""
195 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
196 "can try to contact the owner of this access point:"
197 msgstr ""
198 "Чтобы узнать причину, по которой вас заблокировали, или снова получить "
199 "доступ, свяжитесь с владельцем данной точки доступа:"
200
201 msgid "Traffic in/out"
202 msgstr "Трафик вх/исх"
203
204 msgid "Upload limit"
205 msgstr "Лимит отдачи"
206
207 msgid "Welcome"
208 msgstr "Добро пожаловать"
209
210 msgid "Whitelist"
211 msgstr "\"Белый\" список"
212
213 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
214 msgstr "Теперь вы подключены к бесплатной беспроводной ячеистой сети"
215
216 msgid ""
217 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
218 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
219 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
220 msgstr ""
221 "Здесь вы можете указать свой текст, который будет отображаться клиентам.<br /"
222 ">Возможно использовать следующие маркеры: ###COMMUNITY###, "
223 "###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and "
224 "###ACCEPT###."
225
226 msgid ""
227 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
228 "something that our rules explicitly forbid."
229 msgstr ""
230 "Доступ к этой сети был заблокирован, скорее всего, потому, что вы сделали "
231 "что-то, что наши правила явно запрещают."
232
233 msgid "Your bandwidth is limited to"
234 msgstr "Ваша полоса пропускания ограничена значением"
235
236 msgid "blacklisted"
237 msgstr "в \"чёрном\" списке"
238
239 msgid "expired"
240 msgstr "истёк"
241
242 msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
243 msgstr "час(ы). После указанного времени Вы должны вновь принять эти правила."
244
245 msgid "optional when using host addresses"
246 msgstr "опционально при использовании хост-адресов"
247
248 msgid "perform any kind of illegal activities"
249 msgstr "выполнять любые незаконные действия"
250
251 msgid "splashed"
252 msgstr "уже в splash"
253
254 msgid "temporarily blocked"
255 msgstr "временно заблокирован"
256
257 # Здесь наверняка нужно склонить в другом падеже, надо смотреть по контексту
258 msgid "the owner of this access point."
259 msgstr "с владельцем этой точки доступа."
260
261 msgid "unknown"
262 msgstr "неизвестный"
263
264 msgid "use filesharing applications on this network"
265 msgstr "использование файлообменных приложений в этой сети"
266
267 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
268 msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки или потоки"
269
270 msgid "whitelisted"
271 msgstr "в \"белом\" списке"