luci-0.11: merge outstanding trunk changes
[project/luci.git] / po / ru / upnp.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: LuCI: upnp\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-08-15 15:20+0300\n"
7 "Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
8 "Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
9 "Language: ru\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
14 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17
18 msgid ""
19 "ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
20 "addresses and ports"
21 msgstr ""
22 "Список доступа определяет, какие внешние порты могут быть перенаправлены на "
23 "внутренние адреса и порты"
24
25 msgid "Action"
26 msgstr "Действие"
27
28 msgid "Active UPnP Redirects"
29 msgstr "Активные UPnP-переадресации"
30
31 msgid "Advanced Settings"
32 msgstr "Расширенные настройки"
33
34 msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses"
35 msgstr "Разрешить перенаправление только для запрашивающих IP-адресов"
36
37 msgid "Announced model number"
38 msgstr "Номер модели"
39
40 msgid "Announced serial number"
41 msgstr "Серийный номер"
42
43 msgid "Clean rules interval"
44 msgstr "Интервал очистки правил"
45
46 msgid "Clean rules threshold"
47 msgstr "Порог очистки правил"
48
49 msgid "Client Address"
50 msgstr "Адрес клиента"
51
52 msgid "Client Port"
53 msgstr "Порт клиента"
54
55 msgid "Collecting data..."
56 msgstr "Сбор данных..."
57
58 msgid "Comment"
59 msgstr "Комментарий"
60
61 msgid "Delete Redirect"
62 msgstr "Удалить переадресацию"
63
64 msgid "Device UUID"
65 msgstr "UUID устройства"
66
67 msgid "Downlink"
68 msgstr "Нисходящий канал"
69
70 msgid "Enable NAT-PMP functionality"
71 msgstr "Включить NAT-PMP"
72
73 msgid "Enable UPnP functionality"
74 msgstr "Включить UPnP"
75
76 msgid "Enable additional logging"
77 msgstr "Включить дополнительное журналирование"
78
79 msgid "Enable secure mode"
80 msgstr "Использовать защищённый режим"
81
82 msgid "External Port"
83 msgstr "Внешний порт"
84
85 msgid "External ports"
86 msgstr "Внешние порты"
87
88 msgid "General Settings"
89 msgstr "Общие настройки"
90
91 msgid "Internal addresses"
92 msgstr "Внутренние адреса"
93
94 msgid "Internal ports"
95 msgstr "Внутренние порты"
96
97 msgid "MiniUPnP ACLs"
98 msgstr "Список доступа MiniUPnP"
99
100 msgid "MiniUPnP settings"
101 msgstr "Настройки MiniUPnP"
102
103 msgid "Notify interval"
104 msgstr "Интервал уведомления"
105
106 msgid "Port"
107 msgstr "Порт"
108
109 msgid "Presentation URL"
110 msgstr "URL представления"
111
112 msgid "Protocol"
113 msgstr "Протокол"
114
115 msgid "Puts extra debugging information into the system log"
116 msgstr "Добавлять дополнительную отладочную информацию в системный журнал"
117
118 msgid "Report system instead of daemon uptime"
119 msgstr "Сообщать время работы системы вместо сервиса"
120
121 msgid "Start UPnP and NAT-PMP service"
122 msgstr "Запустить службы UPnP и NAT-PMP"
123
124 msgid "There are no active redirects."
125 msgstr "Активные переадресации отсутствуют."
126
127 msgid "UPNP"
128 msgstr "UPnP"
129
130 # Used in upnpmini.lua, which is marked broken, thus can be removed
131 msgid ""
132 "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
133 "router."
134 msgstr ""
135 "UPnP позволяет клиентам в локальной сети автоматически настраивать "
136 "маршрутизатор."
137
138 msgid ""
139 "UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
140 "router."
141 msgstr ""
142 "UPnP позволяет клиентам в локальной сети автоматически настраивать "
143 "маршрутизатор."
144
145 msgid "UPnP lease file"
146 msgstr "Файл аренды UPnP"
147
148 msgid "Universal Plug & Play"
149 msgstr "Universal Plug & Play"
150
151 msgid "Uplink"
152 msgstr "Восходящий канал"
153
154 msgid "Value in KByte/s, informational only"
155 msgstr "Значение в КБ/с, только для информации"
156
157 msgid "enable"
158 msgstr "включить"