po: global resync
[project/luci.git] / po / uk / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2012-04-28 21:47+0200\n"
5 "Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "MIME-Version: 1.0\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Language: uk\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
12 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14
15 msgid "%s%s with %s"
16 msgstr "%s%s із %s"
17
18 msgid "(Unnamed Entry)"
19 msgstr "(Запис без імені)"
20
21 msgid "(Unnamed Rule)"
22 msgstr "(Правило без імені)"
23
24 msgid "(Unnamed SNAT)"
25 msgstr "(SNAT без імені)"
26
27 msgid "-- Please choose --"
28 msgstr "-- Виберіть --"
29
30 msgid "-- custom --"
31 msgstr "-- додатково --"
32
33 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
34 msgstr "<var>%d</var> пакетів за <var>%s</var>"
35
36 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
37 msgstr "<var>%d</var> пакетів за <var>%s</var>, підряд <var>%d</var> пакетів"
38
39 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
40 msgstr "<var>%s</var> з лімітом %s"
41
42 msgid "Action"
43 msgstr "Дія"
44
45 msgid "Add"
46 msgstr "Додати"
47
48 msgid "Add and edit..."
49 msgstr "Додати та редагувати..."
50
51 msgid "Advanced Settings"
52 msgstr "Розширені настройки"
53
54 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
55 msgstr "Дозволити спрямовування від <em>зон-джерел</em>:"
56
57 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
58 msgstr "Дозволити спрямовування до <em>зон призначення</em>:"
59
60 msgid "Any"
61 msgstr "Будь-який"
62
63 msgid "Covered networks"
64 msgstr "Покриті мережі"
65
66 msgid "Custom Rules"
67 msgstr "Настроювані правила"
68
69 msgid ""
70 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
71 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
72 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
73 msgstr ""
74 "Настроювані правила дозволяють виконувати довільні команди <em>iptables</"
75 "em>, які в іншому випадку не охоплені в межах брандмауера. Команди "
76 "виконуються після кожного перезавантаження брандмауера, відразу після "
77 "завантаження типового набору правил."
78
79 msgid "Destination"
80 msgstr "Призначення"
81
82 msgid "Destination IP address"
83 msgstr "IP-адреса призначення"
84
85 msgid "Destination address"
86 msgstr "Адреса призначення"
87
88 msgid "Destination port"
89 msgstr "Порт призначення"
90
91 msgid "Destination zone"
92 msgstr "Зона призначення"
93
94 msgid "Do not rewrite"
95 msgstr "Не перезаписувати"
96
97 msgid "Drop invalid packets"
98 msgstr "Відкидати помилкові пакети"
99
100 msgid "Enable"
101 msgstr "Увімкнути"
102
103 msgid "Enable NAT Loopback"
104 msgstr "Увімкнути NAT Loopback"
105
106 msgid "Enable SYN-flood protection"
107 msgstr "Увімкнути захист від SYN-flood"
108
109 msgid "Enable logging on this zone"
110 msgstr "Увімкнути реєстрування у цій зоні"
111
112 msgid "External IP address"
113 msgstr "Зовнішня IP-адреса"
114
115 msgid "External port"
116 msgstr "Зовнішній порт"
117
118 msgid "Extra arguments"
119 msgstr "Додаткові аргументи"
120
121 msgid "Family"
122 msgstr "Сімейство"
123
124 msgid "Firewall"
125 msgstr "Брандмауер"
126
127 msgid "Firewall - Custom Rules"
128 msgstr "Брандмауер — Настроювані правила"
129
130 msgid "Firewall - Port Forwards"
131 msgstr "Брандмауер — Спрямовування портів"
132
133 msgid "Firewall - Traffic Rules"
134 msgstr "Брандмауер — Правила трафіка"
135
136 msgid "Firewall - Zone Settings"
137 msgstr "Брандмауер — Параметри зон"
138
139 msgid "Force connection tracking"
140 msgstr "Увімкнути відстеження з'єднань"
141
142 msgid "Forward"
143 msgstr "Спрямовування"
144
145 msgid "Forward to %s in %s"
146 msgstr "спрямовування до %s у %s"
147
148 msgid "Forward to %s, %s in %s"
149 msgstr "спрямовування до %s, %s у %s"
150
151 msgid "From %s in %s"
152 msgstr "%s у %s"
153
154 msgid "From %s in %s with source %s"
155 msgstr "%s у %s з вихідним %s"
156
157 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
158 msgstr "%s у %s з вихідним %s та %s"
159
160 msgid "General Settings"
161 msgstr "Загальні настройки"
162
163 msgid "IPv4"
164 msgstr "IPv4"
165
166 msgid "IPv4 and IPv6"
167 msgstr "IPv4 та IPv6"
168
169 msgid "IPv4 only"
170 msgstr "Лише IPv4"
171
172 msgid "IPv6"
173 msgstr "IPv6"
174
175 msgid "IPv6 only"
176 msgstr "Лише IPv6"
177
178 msgid "Input"
179 msgstr "Вхідний"
180
181 msgid "Inter-Zone Forwarding"
182 msgstr "Спрямовування крізь зони"
183
184 msgid "Internal IP address"
185 msgstr "Внутрішня IP-адреса"
186
187 msgid "Internal port"
188 msgstr "Внутрішній порт"
189
190 msgid "Internal zone"
191 msgstr "Внутрішня зона"
192
193 msgid "Limit log messages"
194 msgstr "Обмеження повідомлень журналу"
195
196 msgid "MSS clamping"
197 msgstr "Затискання MSS"
198
199 msgid "Masquerading"
200 msgstr "Підміна"
201
202 msgid "Match ICMP type"
203 msgstr "Обирати ICMP трафік"
204
205 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
206 msgstr ""
207 "Зіставляти трафік, що спрямовується на заданий порт призначення або діапазон "
208 "портів."
209
210 msgid ""
211 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
212 "on this host"
213 msgstr ""
214 "Зіставляти вхідний трафік, спрямований на заданий порт призначення або "
215 "діапазон портів цього вузла."
216
217 msgid ""
218 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
219 "on the client host."
220 msgstr ""
221 "Зіставляти вхідний трафік, що виникає на заданому порту джерела або "
222 "діапазоні портів вузла клієнта."
223
224 msgid "Name"
225 msgstr "Ім'я"
226
227 msgid "New SNAT rule"
228 msgstr "Нове правило SNAT"
229
230 msgid "New forward rule"
231 msgstr "Нове правило спрямовування"
232
233 msgid "New input rule"
234 msgstr "Нове вхідне правило"
235
236 msgid "New port forward"
237 msgstr "Нове спрямовування порту"
238
239 msgid "New source NAT"
240 msgstr "Новий NAT джерела"
241
242 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
243 msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік, спрямований на задану IP-адресу."
244
245 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
246 msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік від цих MAC-адрес."
247
248 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
249 msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік від цього IP чи діапазону."
250
251 msgid ""
252 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
253 "range on the client host"
254 msgstr ""
255 "Зіставляти тільки вхідний трафік, що виникає на заданому порту джерела або "
256 "діапазоні портів вузла клієнта."
257
258 msgid "Open ports on router"
259 msgstr "Відкрити порти на роутері"
260
261 msgid "Other..."
262 msgstr "Інше..."
263
264 msgid "Output"
265 msgstr "Вихідний"
266
267 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
268 msgstr ""
269 "Передача додаткових аргументів для IPTables. Використовуйте з обережністю!"
270
271 msgid "Port Forwards"
272 msgstr "Спрямовування портів"
273
274 msgid ""
275 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
276 "specific computer or service within the private LAN."
277 msgstr ""
278 "Спрямовування портів дозволяє віддаленим комп'ютерам з Інтернету "
279 "підключатися до певного комп'ютера або служби у приватній мережі."
280
281 msgid "Protocol"
282 msgstr "Протокол"
283
284 msgid ""
285 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
286 msgstr ""
287 "Переспрямувати відповідний вхідний трафік на заданий порт внутрішнього вузла"
288
289 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
290 msgstr "Переспрямувати відповідний вхідний трафік на заданий внутрішній вузол"
291
292 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
293 msgstr "Обмежити підміну заданими підмережами призначення"
294
295 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
296 msgstr "Обмежити підміну заданими вихідними підмережами"
297
298 msgid "Restrict to address family"
299 msgstr "Обмежити сімейство протоколів"
300
301 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
302 msgstr "Переписувати зіставлений трафік на вказану адресу."
303
304 msgid ""
305 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
306 "rewrite the IP address."
307 msgstr ""
308 "Переписувати зіставлений трафік на вказаний порт джерела. Може залишатися "
309 "порожнім, щоб переписувати тільки IP-адресу."
310
311 msgid "Rewrite to source %s"
312 msgstr "перезапис на вихідний %s"
313
314 msgid "Rewrite to source %s, %s"
315 msgstr "перезапис на вихідний %s, %s"
316
317 msgid "SNAT"
318 msgstr "SNAT"
319
320 msgid "SNAT IP address"
321 msgstr "IP-адреса SNAT"
322
323 msgid "SNAT port"
324 msgstr "Порт SNAT"
325
326 msgid "Source"
327 msgstr "Джерело"
328
329 msgid "Source IP address"
330 msgstr "IP-адреса джерела"
331
332 msgid "Source MAC address"
333 msgstr "MAC-адреса джерела"
334
335 msgid "Source NAT"
336 msgstr "NAT джерела"
337
338 msgid ""
339 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
340 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
341 "multiple WAN addresses to internal subnets."
342 msgstr ""
343 "NAT джерела є специфічною формою маскування, яка дозволяє мати детальний "
344 "контроль над IP джерела, що використовуються для вихідного трафіку, "
345 "наприклад, для зіставлення кількох WAN-адрес внутрішнім підмережам."
346
347 msgid "Source address"
348 msgstr "Адреса джерела"
349
350 msgid "Source port"
351 msgstr "Порт джерела"
352
353 msgid "Source zone"
354 msgstr "Зона-джерело"
355
356 msgid ""
357 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
358 "traffic flow."
359 msgstr ""
360 "Брандмауер створює зони поверх ваших мережевих інтерфейсів для управління "
361 "потоком мережевого трафіку."
362
363 msgid ""
364 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
365 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
366 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
367 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
368 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
369 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
370 msgstr ""
371 "Опції, наведені нижче, управляють політиками спрямовування між цією (%s) та "
372 "іншими зонами. <em>Зони призначення</em> покриваються трафіком, що "
373 "<strong>виходить з %q</strong>. <em>Зони-джерела</em> покриваються трафіком "
374 "з інших зон, <strong>спрямованим на %q</strong>. Правила спрямування є "
375 "<em>односпрямованим</em>, тобто, спрямування від LAN до WAN <em>не</em> "
376 "означає, що є також дозвіл спрямовувати від WAN в LAN."
377
378 msgid ""
379 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
380 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
381 msgstr ""
382 "На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента спрямовування "
383 "портів. У більшості випадків змінювати ці параметри немає необхідності."
384
385 msgid ""
386 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
387 "entry, such as matched source and destination hosts."
388 msgstr ""
389 "На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента правил трафіка, "
390 "таких як відповідні параметри джерела та вузлів призначення."
391
392 msgid ""
393 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
394 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
395 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
396 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
397 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
398 msgstr ""
399 "Цей розділ визначає загальні властивості %q. Параметри <em>вхідний</em> і "
400 "<em>вихідний</em> задають типову політику для трафіку на вході й виході з "
401 "цієї зони, а параметр \"спрямовування\" описує політику спрямовування "
402 "трафіку між різними мережами в межах зони. Пункт <em>вкриті мережі</em> "
403 "визначає, які доступні мережі є членами цієї зони."
404
405 msgid "To %s"
406 msgstr "%s"
407
408 msgid "To %s at %s"
409 msgstr "%s через %s"
410
411 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
412 msgstr "%s через %s на <var>цьому пристрої</var>"
413
414 msgid "To %s in %s"
415 msgstr "%s у %s"
416
417 msgid "To %s on <var>this device</var>"
418 msgstr "%s на <var>цьому пристрої</var>"
419
420 msgid "To %s, %s in %s"
421 msgstr "%s, %s у %s"
422
423 msgid "To source IP"
424 msgstr "До IP джерела"
425
426 msgid "To source port"
427 msgstr "До порту джерела"
428
429 msgid "Traffic Rules"
430 msgstr "Правила трафіка"
431
432 msgid ""
433 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
434 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
435 "the router."
436 msgstr ""
437 "Правила трафіка визначають політику для пакетів, що пересилаються між "
438 "різними зонами, наприклад, відхиляти трафік між певними вузлами або відкрити "
439 "порти WAN на маршрутизаторі."
440
441 msgid "Via"
442 msgstr "Через"
443
444 msgid ""
445 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
446 "protocols separated by space."
447 msgstr ""
448 "Ви можете вказати кілька протоколів, вибравши \"-- додатково --\", а потім "
449 "увівши їх, розділяючи пробілами."
450
451 msgid "Zone %q"
452 msgstr "Зона %q"
453
454 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
455 msgstr "Зона ⇒ Спрямовування"
456
457 msgid "Zones"
458 msgstr "Зони"
459
460 msgid "accept"
461 msgstr "приймати"
462
463 msgid "any"
464 msgstr "будь-який"
465
466 msgid "any host"
467 msgstr "будь-який вузол"
468
469 msgid "any router IP"
470 msgstr "будь-який IP роутера"
471
472 msgid "any zone"
473 msgstr "будь-якій зоні"
474
475 msgid "don't track"
476 msgstr "не відстеж."
477
478 msgid "drop"
479 msgstr "опускати"
480
481 msgid "reject"
482 msgstr "відкидати"
483
484 #~ msgid "Accept forward"
485 #~ msgstr "Приймати спрямовування"
486
487 #~ msgid "Accept input"
488 #~ msgstr "Приймати вхідні"
489
490 #~ msgid "Disable"
491 #~ msgstr "Вимкнути"
492
493 #~ msgid "Discard forward"
494 #~ msgstr "Скасувати спрямовування"
495
496 #~ msgid "Discard input"
497 #~ msgstr "Скасувати введення"
498
499 #~ msgid "Do not track forward"
500 #~ msgstr "Не відстежувати спрямовування"
501
502 #~ msgid "Do not track input"
503 #~ msgstr "Не відстежувати введення"
504
505 #~ msgid "IP"
506 #~ msgstr "IP"
507
508 #~ msgid "IP range"
509 #~ msgstr "діапазон IP"
510
511 #~ msgid "IPs"
512 #~ msgstr "IP"
513
514 #~ msgid "MAC"
515 #~ msgstr "MAC"
516
517 #~ msgid "MACs"
518 #~ msgstr "MAC"
519
520 #~ msgid "Refuse forward"
521 #~ msgstr "Відкидати спрямовування"
522
523 #~ msgid "Refuse input"
524 #~ msgstr "Відкидати вхідні дані"
525
526 #~ msgid "Rule is disabled"
527 #~ msgstr "Правило вимкнене"
528
529 #~ msgid "Rule is enabled"
530 #~ msgstr "Правило ввімкнене"
531
532 #~ msgid "day"
533 #~ msgstr "день"
534
535 #~ msgid "hour"
536 #~ msgstr "годину"
537
538 #~ msgid "minute"
539 #~ msgstr "хвилину"
540
541 #~ msgid "not"
542 #~ msgstr "не"
543
544 #~ msgid "port"
545 #~ msgstr "порт"
546
547 #~ msgid "ports"
548 #~ msgstr "порти"
549
550 #~ msgid "second"
551 #~ msgstr "секунду"
552
553 #~ msgid "type"
554 #~ msgstr "типом"
555
556 #~ msgid "types"
557 #~ msgstr "типами"
558
559 #~ msgid "(optional)"
560 #~ msgstr "(необов'язково)"
561
562 #~ msgid "Intended destination address"
563 #~ msgstr "Адреса призначення"
564
565 #~ msgid "Internal port (optional)"
566 #~ msgstr "Внутрішній порт (необов'язково)"
567
568 #~ msgid "Advanced Options"
569 #~ msgstr "Додаткові параметри"
570
571 #~ msgid "Advanced Rules"
572 #~ msgstr "Розширені правила"
573
574 #~ msgid ""
575 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
576 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
577 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
578 #~ msgstr ""
579 #~ "Розширені правила дозволяють налаштувати брандмауер для ваших потреб. "
580 #~ "Лише нові з'єднання будуть узгоджені. Пакети, що належать вже відкриті "
581 #~ "з'єднання автоматично пропускаються брандмауером."
582
583 #~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
584 #~ msgstr "Користувацькі правила (/etc/firewall.user)"
585
586 #~ msgid "Device"
587 #~ msgstr "Пристрій"
588
589 #~ msgid ""
590 #~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
591 #~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
592 #~ msgstr ""
593 #~ "Для DNAT узгоджує вхідний трафік, спрямований до відповідної IP адреси "
594 #~ "призначення. Для SNAT заміняє адресу джерела на дану адресу"