Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 10 of 10 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / zh_CN / asterisk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-04-02 19:34+0200\n"
7 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: zh_CN\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 #~ msgid "Asterisk General Options"
17 #~ msgstr "Asterisk 基本选项"
18
19 # test
20 #~ msgid "AGI directory"
21 #~ msgstr "AGI 目录"
22
23 #~ msgid "Cache recorded sound files during recording"
24 #~ msgstr "录音时缓存录音文件"
25
26 #~ msgid "Debug Level"
27 #~ msgstr "调试级别"
28
29 #~ msgid "Disable some warnings"
30 #~ msgstr "屏蔽部分警告"
31
32 #~ msgid "Dump core on crash"
33 #~ msgstr "系统崩溃时记录错误信息"
34
35 #~ msgid "High Priority"
36 #~ msgstr "高优先级"
37
38 #~ msgid "Initialise Crypto"
39 #~ msgstr "初始化加密"
40
41 #~ msgid "Use Internal Timing"
42 #~ msgstr "使用内部计时器"
43
44 #~ msgid "Log directory"
45 #~ msgstr "日志目录"
46
47 #~ msgid "Maximum number of calls allowed"
48 #~ msgstr "最大允许呼叫数"
49
50 #~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls"
51 #~ msgstr "允许接受新呼叫的最大负载"
52
53 #~ msgid "Disable console colors"
54 #~ msgstr "禁用控制台色彩"
55
56 #~ msgid "Sound files Cache directory"
57 #~ msgstr "音效文件缓存目录"
58
59 #~ msgid "The Group to run as"
60 #~ msgstr "以此“组”权限运行"
61
62 #~ msgid "The User to run as"
63 #~ msgstr "以此“用户”身份运行"
64
65 #~ msgid "Voicemail Spool directory"
66 #~ msgstr "语音邮件缓存目录"
67
68 #~ msgid "Prefix UniquID with system name"
69 #~ msgstr "UniquID前加系统名做前缀"
70
71 #~ msgid "Build transcode paths via SLINEAR, not directly"
72 #~ msgstr "由SLINEAR间接建立转码路径"
73
74 #~ msgid "Transmit SLINEAR silence while recording a channel"
75 #~ msgstr "对频道录音时传送SLINEAR静默"
76
77 #~ msgid "Verbose Level"
78 #~ msgstr "详细级别"
79
80 #~ msgid "Time Zone"
81 #~ msgstr "时区"
82
83 #~ msgid "Section dialplan"
84 #~ msgstr "段内拨号计划"
85
86 #~ msgid "include"
87 #~ msgstr "包含"
88
89 #~ msgid "Dialplan Extension"
90 #~ msgstr "拨号计划 扩展"
91
92 #~ msgid "Dialplan General Options"
93 #~ msgstr "拨号计划 基本参数"
94
95 #~ msgid "Allow transfer"
96 #~ msgstr "允许 呼叫转移"
97
98 #~ msgid "Clear global vars"
99 #~ msgstr "清除全局变量"
100
101 #~ msgid "Dialplan Goto"
102 #~ msgstr "拨号计划至"
103
104 #~ msgid "Dialplan Conference"
105 #~ msgstr "会议拨号计划"
106
107 #~ msgid "Dialplan Time"
108 #~ msgstr "时间拨号计划"
109
110 #~ msgid "Dialplan Voicemail"
111 #~ msgstr "语音信箱拨号计划"
112
113 #~ msgid "Dial Zones for Dialplan"
114 #~ msgstr "适用拨号计划的拨号区域"
115
116 #~ msgid "Prefix to add matching dialplans"
117 #~ msgstr "用于匹配拨号计划的前缀"
118
119 #~ msgid "Match International prefix"
120 #~ msgstr "匹配的国际前缀"
121
122 #~ msgid "localzone"
123 #~ msgstr "本地区域"
124
125 #~ msgid "Match plan"
126 #~ msgstr "匹配计划"
127
128 #~ msgid "Connection to use"
129 #~ msgstr "使用连接"
130
131 #~ msgid "Feature Key maps"
132 #~ msgstr "特殊键映射"
133
134 #~ msgid "Attended transfer key"
135 #~ msgstr "加入传输键"
136
137 #~ msgid "Blind transfer key"
138 #~ msgstr "屏蔽传输键"
139
140 #~ msgid "Key to Disconnect call"
141 #~ msgstr "结束呼叫键"
142
143 #~ msgid "Key to Park call"
144 #~ msgstr "呼叫驻留键"
145
146 #~ msgid "Parking Feature"
147 #~ msgstr "驻留特性"
148
149 #~ msgid "ADSI Park"
150 #~ msgstr "ADSI驻留"
151
152 #~ msgid "Attended transfer timeout (sec)"
153 #~ msgstr "加入传输超时(秒)"
154
155 #~ msgid "One touch record key"
156 #~ msgstr "一键录制"
157
158 #~ msgid "Email"
159 #~ msgstr "Email"
160
161 #~ msgid "Display Name"
162 #~ msgstr "显示名字"
163
164 #~ msgid "Password"
165 #~ msgstr "密码"
166
167 #~ msgid "zone"
168 #~ msgstr "区"
169
170 #~ msgid "Message Format"
171 #~ msgstr "消息格式"