3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-08-14 15:36+0200\n"
7 "Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: QQ Group:75543259\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
17 msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)"
19 msgid "(%s available)"
25 msgid "(no interfaces attached)"
26 msgstr "(no interfaces attached)"
28 msgid "-- Additional Field --"
29 msgstr "-- Additional Field --"
31 msgid "-- Please choose --"
37 msgid "1 Minute Load:"
40 msgid "15 Minute Load:"
43 msgid "40MHz 2nd channel above"
46 msgid "40MHz 2nd channel below"
49 msgid "5 Minute Load:"
52 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
53 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
55 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
56 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
58 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
59 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
62 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
63 "order of the resolvfile"
65 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
66 "order of the resolvfile"
68 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
69 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
71 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
72 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-地址"
74 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
75 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-网关"
77 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
78 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-子网掩码"
81 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
84 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
87 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
88 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
90 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
91 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>配置"
93 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
94 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>名称"
96 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
97 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
100 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
101 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
103 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
104 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
107 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
108 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
110 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
111 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
113 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
114 msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
116 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
117 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
125 msgid "ARP retry threshold"
131 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
132 msgstr "ATM虚拟通道标识(VCI)"
134 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
135 msgstr "ATM虚拟路径标识(VPI)"
138 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
139 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
140 "to dial into the provider network."
142 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
143 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
144 "to dial into the provider network."
146 msgid "ATM device number"
149 msgid "Accept router advertisements"
152 msgid "Access Concentrator"
164 msgid "Activate this network"
165 msgstr "Activate this network"
167 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
168 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-链路"
170 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
171 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-链路"
173 msgid "Active Connections"
176 msgid "Active DHCP Leases"
179 msgid "Active DHCPv6 Leases"
188 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
189 msgstr "Add local domain suffix to names served from hosts files"
191 msgid "Add new interface..."
194 msgid "Additional Hosts files"
195 msgstr "Additional Hosts files"
200 msgid "Address to access local relay bridge"
203 msgid "Administration"
206 msgid "Advanced Settings"
209 msgid "Advertise IPv6 on network"
212 msgid "Advertised network ID"
218 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
219 msgstr "允许<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密码验证"
221 msgid "Allow all except listed"
224 msgid "Allow listed only"
227 msgid "Allow localhost"
228 msgstr "Allow localhost"
230 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
231 msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口"
233 msgid "Allow root logins with password"
236 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
237 msgstr "允许<em>root</em>用户凭密码登录"
240 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
242 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
244 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
245 msgstr "Allowed range is 1 to 65535"
247 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
248 msgstr "An additional network will be created if you leave this unchecked."
256 msgid "Antenna Configuration"
265 msgid "Applying changes"
266 msgstr "Applying changes"
268 msgid "Assign interfaces..."
269 msgstr "Assign interfaces..."
271 msgid "Associated Stations"
274 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
275 msgstr "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
277 msgid "Authentication"
280 msgid "Authoritative"
281 msgstr "Authoritative"
283 msgid "Authorization Required"
292 msgid "Available packages"
304 msgid "Back to Overview"
307 msgid "Back to configuration"
308 msgstr "Back to configuration"
310 msgid "Back to overview"
313 msgid "Back to scan results"
316 msgid "Background Scan"
317 msgstr "Background Scan"
319 msgid "Backup / Flash Firmware"
322 msgid "Backup / Restore"
325 msgid "Backup file list"
326 msgstr "Backup file list"
328 msgid "Bad address specified!"
329 msgstr "Bad address specified!"
332 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
333 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
334 "defined backup patterns."
336 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
337 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
338 "defined backup patterns."
343 msgid "Bogus NX Domain Override"
344 msgstr "Bogus NX Domain Override"
349 msgid "Bridge interfaces"
352 msgid "Bridge unit number"
355 msgid "Bring up on boot"
358 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
359 msgstr "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
361 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
362 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
373 msgid "CPU usage (%)"
388 msgid "Changes applied."
389 msgstr "Changes applied."
391 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
392 msgstr "修改访问设备的管理员密码"
404 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
405 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
406 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
408 msgstr "此接口的防火墙区域。填写<em>创建</em>栏可新建防火墙区域。"
411 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
412 "out the <em>create</em> field to define a new network."
413 msgstr "此无线接口的网络。填写<em>创建</em>栏可新建网络。"
419 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
420 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
421 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
422 msgstr "备份/恢复当前系统配置文件或重置OpenWrt(仅squashfs固件有效)。"
427 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
428 msgstr "请求DHCP时发送的客户ID"
431 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
433 msgstr "定时关闭非活动链接(秒),0为持续连接"
435 msgid "Close list..."
436 msgstr "Close list..."
438 msgid "Collecting data..."
439 msgstr "Collecting data..."
444 msgid "Common Configuration"
450 msgid "Configuration"
453 msgid "Configuration applied."
454 msgstr "Configuration applied."
456 msgid "Configuration files will be kept."
457 msgstr "Configuration files will be kept."
459 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
460 msgstr "对于block-extroot则设置挂载到overlay存储"
471 msgid "Connection Limit"
472 msgstr "Connection Limit"
483 msgid "Cover the following interface"
484 msgstr "Cover the following interface"
486 msgid "Cover the following interfaces"
487 msgstr "Cover the following interfaces"
489 msgid "Create / Assign firewall-zone"
492 msgid "Create Interface"
493 msgstr "Create Interface"
495 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
496 msgstr "Create a bridge over multiple interfaces"
501 msgid "Cron Log Level"
502 msgstr "Cron Log Level"
504 msgid "Custom Interface"
508 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
509 "\">LED</abbr>s if possible."
510 msgstr "自定义<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>的活动状态。"
527 msgid "DHCPv6 Leases"
533 msgid "DNS forwardings"
534 msgstr "DNS forwardings"
545 msgid "Default gateway"
548 msgid "Default state"
551 msgid "Define a name for this network."
552 msgstr "Define a name for this network."
555 "Define additional DHCP options, for example "
556 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
557 "servers to clients."
558 msgstr "设置DHCP的附加选项。"
563 msgid "Delete this interface"
564 msgstr "Delete this interface"
566 msgid "Delete this network"
567 msgstr "Delete this network"
581 msgid "Device Configuration"
594 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
597 "禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。"
599 msgid "Disable DNS setup"
600 msgstr "Disable DNS setup"
602 msgid "Disable HW-Beacon timer"
603 msgstr "Disable HW-Beacon timer"
608 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
609 msgstr "Discard upstream RFC1918 responses"
611 msgid "Displaying only packages containing"
612 msgstr "Displaying only packages containing"
614 msgid "Distance Optimization"
617 msgid "Distance to farthest network member in meters."
618 msgstr "最远客户端的距离(米)。"
624 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
625 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
626 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
629 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
630 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
631 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
634 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
635 msgstr "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
637 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
638 msgstr "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
640 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
641 msgstr "Do not forward reverse lookups for local networks"
643 msgid "Do not send probe responses"
644 msgstr "Do not send probe responses"
646 msgid "Domain required"
647 msgstr "Domain required"
649 msgid "Domain whitelist"
650 msgstr "Domain whitelist"
653 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
654 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
656 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
657 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
659 msgid "Download and install package"
662 msgid "Download backup"
665 msgid "Dropbear Instance"
666 msgstr "Dropbear Instance"
669 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
670 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
671 msgstr "Dropbear提供基于<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
673 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
674 msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
676 msgid "Dynamic tunnel"
680 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
681 "having static leases will be served."
690 msgid "Edit this interface"
691 msgstr "Edit this interface"
693 msgid "Edit this network"
694 msgstr "Edit this network"
702 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
703 msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
705 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
706 msgstr "Enable HE.net dynamic endpoint update"
708 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
709 msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商"
711 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
712 msgstr "Enable Jumbo Frame passthrough"
714 msgid "Enable TFTP server"
715 msgstr "Enable TFTP server"
717 msgid "Enable VLAN functionality"
718 msgstr "Enable VLAN functionality"
720 msgid "Enable builtin NTP server"
723 msgid "Enable learning and aging"
724 msgstr "Enable learning and aging"
726 msgid "Enable this mount"
729 msgid "Enable this swap"
732 msgid "Enable/Disable"
738 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
739 msgstr "在此桥接上启用生成协议树"
741 msgid "Encapsulation mode"
742 msgstr "Encapsulation mode"
753 msgid "Ethernet Adapter"
756 msgid "Ethernet Switch"
760 msgstr "Expand hosts"
766 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
767 msgstr "地址租期,最小2分钟(<code>2m</code>)。"
769 msgid "External system log server"
770 msgstr "External system log server"
772 msgid "External system log server port"
773 msgstr "External system log server port"
781 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
782 msgstr "Filename of the boot image advertised to clients"
790 msgid "Filter private"
791 msgstr "Filter private"
793 msgid "Filter useless"
794 msgstr "Filter useless"
796 msgid "Find and join network"
797 msgstr "Find and join network"
808 msgid "Firewall Settings"
811 msgid "Firewall Status"
812 msgstr "Firewall Status"
814 msgid "Firmware Version"
817 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
818 msgstr "Fixed source port for outbound DNS queries"
823 msgid "Flash Firmware"
826 msgid "Flash image..."
829 msgid "Flash new firmware image"
832 msgid "Flash operations"
841 msgid "Force CCMP (AES)"
842 msgstr "Force CCMP (AES)"
844 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
850 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
851 msgstr "Force TKIP and CCMP (AES)"
853 msgid "Forward DHCP traffic"
856 msgid "Forward broadcast traffic"
859 msgid "Forwarding mode"
862 msgid "Fragmentation Threshold"
865 msgid "Frame Bursting"
866 msgstr "Frame Bursting"
874 msgid "Frequency Hopping"
875 msgstr "Frequency Hopping"
883 msgid "Gateway ports"
886 msgid "General Settings"
889 msgid "General Setup"
892 msgid "Generate archive"
895 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
896 msgstr "Generic 802.11%s Wireless Controller"
898 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
899 msgstr "Given password confirmation did not match, password not changed!"
901 msgid "Go to password configuration..."
904 msgid "Go to relevant configuration page"
905 msgstr "Go to relevant configuration page"
907 msgid "HE.net password"
910 msgid "HE.net user ID"
913 msgid "HT capabilities"
914 msgstr "HT capabilities"
926 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
928 msgstr "配置路由器的部分基础信息。"
931 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
933 msgstr "SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。"
935 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
936 msgstr "Hermes 802.11b Wireless Controller"
938 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
939 msgstr "隐藏<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
942 msgstr "Host entries"
944 msgid "Host expiry timeout"
945 msgstr "Host expiry timeout"
947 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
948 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
953 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
954 msgstr "请求DHCP时发送的主机名"
965 msgid "IPv4 Firewall"
966 msgstr "IPv4 Firewall"
968 msgid "IPv4 WAN Status"
974 msgid "IPv4 and IPv6"
977 msgid "IPv4 broadcast"
989 msgid "IPv4 prefix length"
998 msgid "IPv6 Firewall"
999 msgstr "IPv6 Firewall"
1001 msgid "IPv6 WAN Status"
1004 msgid "IPv6 address"
1007 msgid "IPv6 gateway"
1016 msgid "IPv6 prefix length"
1019 msgid "IPv6-Address"
1022 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1023 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1025 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1026 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1028 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1029 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1035 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1039 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1043 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1046 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1047 msgstr "留空则忽略所通告的DNS服务器地址"
1050 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1051 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1052 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1053 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1054 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1055 msgstr "如果物理内存不足,闲置数据可交换到swap设备暂存,以提高可用内存。"
1057 msgid "Ignore Hosts files"
1058 msgstr "Ignore Hosts files"
1060 msgid "Ignore interface"
1063 msgid "Ignore resolve file"
1064 msgstr "Ignore resolve file"
1072 msgid "Inactivity timeout"
1090 msgid "Install package %q"
1093 msgid "Install protocol extensions..."
1094 msgstr "Install protocol extensions..."
1096 msgid "Installed packages"
1102 msgid "Interface Configuration"
1105 msgid "Interface Overview"
1108 msgid "Interface is reconnecting..."
1109 msgstr "Interface is reconnecting..."
1111 msgid "Interface is shutting down..."
1112 msgstr "Interface is shutting down..."
1114 msgid "Interface not present or not connected yet."
1115 msgstr "Interface not present or not connected yet."
1117 msgid "Interface reconnected"
1118 msgstr "Interface reconnected"
1120 msgid "Interface shut down"
1126 msgid "Internal Server Error"
1127 msgstr "Internal Server Error"
1132 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1133 msgstr "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1135 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1136 msgstr "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1138 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1139 msgstr "Invalid username and/or password! Please try again."
1142 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1143 "memory, please verify the image file!"
1145 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1146 "memory, please verify the image file!"
1148 msgid "Java Script required!"
1149 msgstr "Java Script required!"
1151 msgid "Join Network"
1154 msgid "Join Network: Settings"
1157 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1160 msgid "Keep settings"
1166 msgid "Kernel Version"
1184 msgid "LCP echo failure threshold"
1187 msgid "LCP echo interval"
1199 msgid "Language and Style"
1202 msgid "Lease validity time"
1211 msgid "Leasetime remaining"
1214 msgid "Leave empty to autodetect"
1217 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1218 msgstr "留空则使用当前WAN地址"
1230 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1233 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1236 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1237 msgstr "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1239 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1240 msgstr "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1242 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1243 msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部"
1245 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1246 msgstr "Listening port for inbound DNS queries"
1251 msgid "Load Average"
1257 msgid "Local IPv4 address"
1260 msgid "Local IPv6 address"
1263 msgid "Local Startup"
1269 msgid "Local domain"
1270 msgstr "Local domain"
1273 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1274 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1276 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1277 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1279 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1280 msgstr "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1282 msgid "Local server"
1283 msgstr "Local server"
1286 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1289 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1292 msgid "Localise queries"
1293 msgstr "Localise queries"
1295 msgid "Locked to channel %d used by %s"
1296 msgstr "Locked to channel %d used by %s"
1298 msgid "Log output level"
1299 msgstr "Log output level"
1302 msgstr "Log queries"
1313 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1319 msgid "MAC-Address Filter"
1337 msgid "Maximum Rate"
1340 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1341 msgstr "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1343 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1344 msgstr "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1346 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1347 msgstr "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1349 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1350 msgstr "modem就绪的最大等待时间(秒)"
1352 msgid "Maximum hold time"
1353 msgstr "Maximum hold time"
1355 msgid "Maximum number of leased addresses."
1364 msgid "Memory usage (%)"
1370 msgid "Minimum Rate"
1373 msgid "Minimum hold time"
1374 msgstr "Minimum hold time"
1376 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1377 msgstr "Missing protocol extension for proto %q"
1382 msgid "Modem device"
1385 msgid "Modem init timeout"
1397 msgid "Mount Points"
1400 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1403 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1407 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1409 msgstr "配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
1411 msgid "Mount options"
1417 msgid "Mounted file systems"
1426 msgid "Multicast Rate"
1429 msgid "Multicast address"
1435 msgid "NTP server candidates"
1441 msgid "Name of the new interface"
1442 msgstr "Name of the new interface"
1444 msgid "Name of the new network"
1445 msgstr "Name of the new network"
1456 msgid "Network Utilities"
1459 msgid "Network boot image"
1460 msgstr "Network boot image"
1462 msgid "Network without interfaces."
1463 msgstr "Network without interfaces."
1468 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1469 msgstr "No DHCP Server configured for this interface"
1471 msgid "No chains in this table"
1472 msgstr "No chains in this table"
1474 msgid "No files found"
1475 msgstr "No files found"
1477 msgid "No information available"
1478 msgstr "No information available"
1480 msgid "No negative cache"
1481 msgstr "No negative cache"
1483 msgid "No network configured on this device"
1484 msgstr "No network configured on this device"
1486 msgid "No network name specified"
1487 msgstr "No network name specified"
1489 msgid "No package lists available"
1490 msgstr "No package lists available"
1492 msgid "No password set!"
1495 msgid "No rules in this chain"
1496 msgstr "No rules in this chain"
1498 msgid "No zone assigned"
1499 msgstr "No zone assigned"
1516 msgid "Not associated"
1517 msgstr "Not associated"
1519 msgid "Not connected"
1520 msgstr "Not connected"
1522 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1523 msgstr "Note: Configuration files will be erased."
1534 msgid "OPKG-Configuration"
1537 msgid "Off-State Delay"
1538 msgstr "Off-State Delay"
1541 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1542 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1543 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1544 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1545 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1546 "<samp>eth0.1</samp>)."
1549 msgid "On-State Delay"
1550 msgstr "On-State Delay"
1552 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1553 msgstr "One or more fields contain invalid values!"
1555 msgid "One or more required fields have no value!"
1556 msgstr "One or more required fields have no value!"
1558 msgid "Open list..."
1559 msgstr "Open list..."
1561 msgid "Option changed"
1562 msgstr "Option changed"
1564 msgid "Option removed"
1565 msgstr "Option removed"
1579 msgid "Outdoor Channels"
1580 msgstr "Outdoor Channels"
1582 msgid "Override MAC address"
1585 msgid "Override MTU"
1588 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1592 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1593 "subnet that is served."
1596 msgid "Override the table used for internal routes"
1597 msgstr "Override the table used for internal routes"
1605 msgid "PAP/CHAP password"
1608 msgid "PAP/CHAP username"
1609 msgstr "PAP/CHAP用户名"
1620 msgid "PPPoA Encapsulation"
1632 msgid "Package libiwinfo required!"
1633 msgstr "Package libiwinfo required!"
1635 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1636 msgstr "Package lists are older than 24 hours"
1638 msgid "Package name"
1644 msgid "Part of zone %q"
1650 msgid "Password authentication"
1653 msgid "Password of Private Key"
1656 msgid "Password successfully changed!"
1657 msgstr "Password successfully changed!"
1659 msgid "Path to CA-Certificate"
1660 msgstr "Path to CA-Certificate"
1662 msgid "Path to Client-Certificate"
1663 msgstr "Path to Client-Certificate"
1665 msgid "Path to Private Key"
1666 msgstr "Path to Private Key"
1668 msgid "Path to executable which handles the button event"
1669 msgstr "Path to executable which handles the button event"
1674 msgid "Perform reboot"
1677 msgid "Perform reset"
1683 msgid "Physical Settings"
1692 msgid "Please enter your username and password."
1695 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1696 msgstr "Please wait: Device rebooting..."
1707 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1708 msgstr "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1711 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1713 msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,0为忽略故障"
1715 msgid "Prevents client-to-client communication"
1716 msgstr "Prevents client-to-client communication"
1718 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1719 msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1733 msgid "Protocol family"
1734 msgstr "Protocol family"
1736 msgid "Protocol of the new interface"
1737 msgstr "Protocol of the new interface"
1739 msgid "Protocol support is not installed"
1740 msgstr "Protocol support is not installed"
1742 msgid "Provide new network"
1743 msgstr "Provide new network"
1745 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1746 msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)"
1751 msgid "RTS/CTS Threshold"
1760 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
1761 msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
1763 msgid "Radius-Accounting-Port"
1764 msgstr "Radius-Accounting-Port"
1766 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1767 msgstr "Radius-Accounting-Secret"
1769 msgid "Radius-Accounting-Server"
1770 msgstr "Radius-Accounting-Server"
1772 msgid "Radius-Authentication-Port"
1773 msgstr "Radius-Authentication-Port"
1775 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1776 msgstr "Radius-Authentication-Secret"
1778 msgid "Radius-Authentication-Server"
1779 msgstr "Radius-Authentication-Server"
1782 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1783 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1785 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1786 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1789 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1790 "lose access to this device if you are connected via this interface."
1792 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
1793 "You might lose access to this device if you are connected via this interface."
1796 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1797 "might lose access to this device if you are connected via this network."
1799 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
1800 "You might lose access to this device if you are connected via this network."
1802 msgid "Really reset all changes?"
1803 msgstr "Really reset all changes?"
1806 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
1807 "you are connected via this interface."
1809 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
1810 "You might lose access to this device if you are connected via this interface."
1813 "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
1814 "connected via this interface."
1816 "Really shutdown network ?\n"
1817 "You might lose access to this device if you are connected via this interface."
1819 msgid "Really switch protocol?"
1822 msgid "Realtime Connections"
1825 msgid "Realtime Graphs"
1828 msgid "Realtime Load"
1831 msgid "Realtime Traffic"
1834 msgid "Realtime Wireless"
1837 msgid "Rebind protection"
1838 msgstr "Rebind protection"
1843 msgid "Rebooting..."
1844 msgstr "Rebooting..."
1846 msgid "Reboots the operating system of your device"
1852 msgid "Receiver Antenna"
1853 msgstr "Receiver Antenna"
1855 msgid "Reconnect this interface"
1856 msgstr "Reconnect this interface"
1858 msgid "Reconnecting interface"
1859 msgstr "Reconnecting interface"
1864 msgid "Regulatory Domain"
1865 msgstr "Regulatory Domain"
1870 msgid "Relay Bridge"
1871 msgstr "Relay Bridge"
1873 msgid "Relay between networks"
1876 msgid "Relay bridge"
1877 msgstr "Relay bridge"
1879 msgid "Remote IPv4 address"
1888 msgid "Replace entry"
1891 msgid "Replace wireless configuration"
1892 msgstr "Replace wireless configuration"
1894 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
1900 msgid "Reset Counters"
1901 msgstr "Reset Counters"
1903 msgid "Reset to defaults"
1906 msgid "Resolv and Hosts Files"
1907 msgstr "Resolv and Hosts Files"
1909 msgid "Resolve file"
1910 msgstr "Resolve file"
1915 msgid "Restart Firewall"
1916 msgstr "Restart Firewall"
1918 msgid "Restore backup"
1921 msgid "Reveal/hide password"
1922 msgstr "Reveal/hide password"
1930 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1931 msgstr "Root directory for files served via TFTP"
1933 msgid "Router Model"
1939 msgid "Router Password"
1946 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1948 msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。"
1953 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1954 msgstr "挂载设备前运行文件系统检查"
1956 msgid "Run filesystem check"
1971 msgid "Save & Apply"
1974 msgid "Save & Apply"
1980 msgid "Scheduled Tasks"
1983 msgid "Section added"
1984 msgstr "Section added"
1986 msgid "Section removed"
1987 msgstr "Section removed"
1989 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1990 msgstr "google:\"mount\""
1993 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
1994 "conjunction with failure threshold"
1995 msgstr "定时发送LCP响应(秒)"
1997 msgid "Send router solicitations"
2000 msgid "Separate Clients"
2003 msgid "Separate WDS"
2006 msgid "Server Settings"
2007 msgstr "Server Settings"
2009 msgid "Service Name"
2012 msgid "Service Type"
2018 msgid "Setup DHCP Server"
2019 msgstr "Setup DHCP Server"
2021 msgid "Setup Time Synchronization"
2022 msgstr "Setup Time Synchronization"
2024 msgid "Show current backup file list"
2025 msgstr "Show current backup file list"
2027 msgid "Shutdown this interface"
2028 msgstr "Shutdown this interface"
2030 msgid "Shutdown this network"
2031 msgstr "Shutdown this network"
2045 msgid "Skip to content"
2046 msgstr "Skip to content"
2048 msgid "Skip to navigation"
2049 msgstr "Skip to navigation"
2057 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2058 msgstr "Some fields are invalid, cannot save values!"
2060 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2061 msgstr "Sorry, the object you requested was not found."
2063 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2064 msgstr "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2067 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
2068 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2069 "install instructions."
2071 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
2072 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2073 "install instructions."
2081 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
2082 msgstr "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
2084 msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
2085 msgstr "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
2087 msgid "Specifies the button state to handle"
2088 msgstr "Specifies the button state to handle"
2090 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2093 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2094 msgstr "指定此<em>Dropbear</em>的监听端口"
2097 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2099 msgstr "指定假设主机已丢失的最大失败ARP请求数"
2102 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2104 msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)"
2106 msgid "Specify the secret encryption key here."
2107 msgstr "Specify the secret encryption key here."
2112 msgid "Start priority"
2118 msgid "Static IPv4 Routes"
2121 msgid "Static IPv6 Routes"
2124 msgid "Static Leases"
2125 msgstr "Static Leases"
2127 msgid "Static Routes"
2133 msgid "Static address"
2134 msgstr "Static address"
2137 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2138 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2139 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2141 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2142 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2143 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2151 msgid "Strict order"
2152 msgstr "Strict order"
2166 msgid "Switch %q (%s)"
2167 msgstr "Switch %q (%s)"
2169 msgid "Switch protocol"
2172 msgid "Sync with browser"
2175 msgid "Synchronizing..."
2176 msgstr "Synchronizing..."
2184 msgid "System Properties"
2187 msgid "System log buffer size"
2188 msgstr "System log buffer size"
2193 msgid "TFTP Settings"
2194 msgstr "TFTP Settings"
2196 msgid "TFTP server root"
2197 msgstr "TFTP server root"
2215 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2216 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2217 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2218 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2219 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2220 msgstr "配置无线模块的软硬件参数。"
2223 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2224 "component for working wireless configuration!"
2226 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2227 "component for working wireless configuration!"
2230 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2232 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2235 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2236 "code> and <code>_</code>"
2238 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2239 "code> and <code>_</code>"
2242 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2243 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2244 msgstr "存储器或分区的设备文件"
2247 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2248 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2250 msgstr "格式化存储器的文件系统"
2253 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2254 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2255 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2256 msgstr "固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />刷新过程切勿断电!"
2258 msgid "The following changes have been committed"
2259 msgstr "The following changes have been committed"
2261 msgid "The following changes have been reverted"
2262 msgstr "The following changes have been reverted"
2264 msgid "The following rules are currently active on this system."
2267 msgid "The given network name is not unique"
2268 msgstr "The given network name is not unique"
2271 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2272 "replaced if you proceed."
2274 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2275 "replaced if you proceed."
2278 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2281 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2284 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2285 msgstr "The length of the IPv6 prefix in bits"
2288 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2289 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2290 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2291 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2292 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2293 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2295 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2296 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2297 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2298 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2299 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2300 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2302 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2303 msgstr "The selected protocol needs a device assigned"
2306 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2309 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2313 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2314 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2315 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2317 msgstr "正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!"
2320 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2321 "you choose the generic image format for your platform."
2323 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2324 "you choose the generic image format for your platform."
2326 msgid "There are no active leases."
2327 msgstr "There are no active leases."
2329 msgid "There are no pending changes to apply!"
2330 msgstr "There are no pending changes to apply!"
2332 msgid "There are no pending changes to revert!"
2333 msgstr "There are no pending changes to revert!"
2335 msgid "There are no pending changes!"
2336 msgstr "There are no pending changes!"
2339 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2340 "\"Physical Settings\" tab"
2342 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2343 "\"Physical Settings\" tab"
2346 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2347 "protect the web interface and enable SSH."
2348 msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护路由器并开启SSH。"
2350 msgid "This IPv4 address of the relay"
2351 msgstr "This IPv4 address of the relay"
2354 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2355 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2356 "configurations are automatically preserved."
2358 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2359 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2360 "configurations are automatically preserved."
2362 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
2363 msgstr "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
2366 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2367 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2368 msgstr "启动脚本插入到'exit 0'之前即可随系统启动运行。"
2371 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2372 "ends with <code>:2</code>"
2374 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2375 "ends with <code>:2</code>"
2378 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2379 "abbr> in the local network"
2381 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2382 "abbr> in the local network"
2384 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2385 msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。"
2388 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2390 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2393 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2395 msgstr "系统中正在运行的进程和其状态信息。"
2397 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2400 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2403 msgid "This section contains no values yet"
2404 msgstr "This section contains no values yet"
2406 msgid "Time Synchronization"
2409 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2410 msgstr "Time Synchronization is not configured yet."
2416 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2418 msgstr "上传备份存档以恢复配置。"
2420 msgid "Total Available"
2432 msgid "Transmission Rate"
2438 msgid "Transmit Power"
2441 msgid "Transmitter Antenna"
2442 msgstr "Transmitter Antenna"
2447 msgid "Trigger Mode"
2453 msgid "Tunnel Interface"
2454 msgstr "Tunnel Interface"
2468 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2469 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
2477 msgid "Unable to dispatch"
2478 msgstr "Unable to dispatch"
2483 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2484 msgstr "Unknown Error, password not changed!"
2489 msgid "Unsaved Changes"
2492 msgid "Unsupported protocol type."
2493 msgstr "Unsupported protocol type."
2495 msgid "Update lists"
2499 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2500 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2501 "OpenWrt compatible firmware image)."
2502 msgstr "上传兼容的sysupgrade固件以刷新当前系统。"
2504 msgid "Upload archive..."
2507 msgid "Uploaded File"
2513 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2514 msgstr "Use <code>/etc/ethers</code>"
2516 msgid "Use DHCP gateway"
2519 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2520 msgstr "使用端局通告的DNS服务器"
2522 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2523 msgstr "参考ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。"
2525 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2528 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2531 msgid "Use as root filesystem"
2534 msgid "Use broadcast flag"
2537 msgid "Use custom DNS servers"
2538 msgstr "使用自定义的DNS服务器"
2540 msgid "Use default gateway"
2543 msgid "Use gateway metric"
2546 msgid "Use preferred lifetime"
2549 msgid "Use routing table"
2550 msgstr "Use routing table"
2553 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2554 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2555 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2558 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2559 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2560 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2563 msgid "Use valid lifetime"
2569 msgid "Used Key Slot"
2578 msgid "VLAN Interface"
2582 msgstr "VLANs on %q"
2584 msgid "VLANs on %q (%s)"
2585 msgstr "VLANs on %q (%s)"
2590 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2591 msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class"
2602 msgid "WEP Open System"
2603 msgstr "WEP Open System"
2605 msgid "WEP Shared Key"
2606 msgstr "WEP Shared Key"
2608 msgid "WEP passphrase"
2609 msgstr "WEP passphrase"
2614 msgid "WPA passphrase"
2615 msgstr "WPA passphrase"
2618 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2619 "and ad-hoc mode) to be installed."
2621 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2622 "and ad-hoc mode) to be installed."
2624 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2625 msgstr "Waiting for changes to be applied..."
2627 msgid "Waiting for command to complete..."
2628 msgstr "Waiting for command to complete..."
2630 msgid "Waiting for router..."
2631 msgstr "Waiting for router..."
2636 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2637 msgstr "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2645 msgid "Wireless Adapter"
2648 msgid "Wireless Network"
2651 msgid "Wireless Overview"
2654 msgid "Wireless Security"
2657 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2658 msgstr "Wireless is disabled or not associated"
2660 msgid "Wireless is restarting..."
2661 msgstr "Wireless is restarting..."
2663 msgid "Wireless network is disabled"
2666 msgid "Wireless network is enabled"
2669 msgid "Wireless restarted"
2670 msgstr "Wireless restarted"
2672 msgid "Wireless shut down"
2673 msgstr "Wireless shut down"
2675 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2676 msgstr "Write received DNS requests to syslog"
2682 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2683 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2684 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
2685 msgstr "启用或禁用已安装的启动脚本。"
2688 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2690 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2704 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2720 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2721 "abbr>-leases will be stored"
2723 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2724 "abbr>-leases will be stored"
2735 msgid "if target is a network"
2736 msgstr "if target is a network"
2750 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2751 msgstr "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2783 msgid "unspecified -or- create:"
2795 #~ msgid "Active Leases"
2807 #~ msgid "Configuration / Apply"
2808 #~ msgstr "Configuration / Apply"
2810 #~ msgid "Configuration / Changes"
2811 #~ msgstr "Configuration / Changes"
2813 #~ msgid "Configuration / Revert"
2814 #~ msgstr "Configuration / Revert"
2819 #~ msgid "MAC Address"
2822 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
2823 #~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">加密</abbr>"
2825 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
2826 #~ msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-搜索"
2829 #~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
2830 #~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
2831 #~ "<em>create</em> field to define a new network."
2832 #~ msgstr "此无线接口的网络。填写<em>创建</em>栏可新建网络。"
2834 #~ msgid "Create Network"
2835 #~ msgstr "Create Network"
2846 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
2847 #~ msgstr "Wifi networks in your local environment"
2850 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
2853 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-标识:地址/前缀"
2855 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
2856 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
2858 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
2859 #~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-广播"
2861 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
2862 #~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址"
2864 #~ msgid "IP-Aliases"
2865 #~ msgstr "IP-Aliases"
2867 #~ msgid "IPv6 Setup"
2871 #~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
2872 #~ "it will be moved into this network."
2874 #~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
2875 #~ "it will be moved into this network."
2878 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2879 #~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
2881 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
2882 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
2886 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2887 #~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
2889 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
2890 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
2894 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
2895 #~ "if you are connected via this interface."
2897 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
2898 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
2902 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
2903 #~ "are connected via this interface."
2905 #~ "Really shutdown network ?\n"
2906 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
2910 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2911 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2912 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2913 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2914 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
2915 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
2918 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2919 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2920 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2921 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2922 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
2923 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
2926 #~ msgid "Enable buffering"
2929 #~ msgid "IPv6-over-IPv4"
2930 #~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
2932 #~ msgid "Custom Files"
2935 #~ msgid "Custom files"
2938 #~ msgid "Detected Files"
2941 #~ msgid "Detected files"
2944 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
2945 #~ msgstr "更新固件时被保存的文件"
2951 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
2952 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2954 #~ "这里可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的组"
2957 #~ msgid "Post-commit actions"
2958 #~ msgstr "Post-commit操作"
2961 #~ "The following files are detected by the system and will be kept "
2962 #~ "automatically during sysupgrade"
2963 #~ msgstr "更新固件时要保存的文件"
2966 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
2967 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
2968 #~ "allowing changes to be applied instantly."
2970 #~ "当<abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr>配置提交并生效"
2974 #~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
2975 #~ "to include during sysupgrade"
2976 #~ msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
2978 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2979 #~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2981 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
2983 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-服务器"
2985 #~ msgid "AHCP Settings"
2988 #~ msgid "ARP ping retries"
2989 #~ msgstr "重试ARP ping"
2991 #~ msgid "ATM Settings"
2994 #~ msgid "Accept Router Advertisements"
2997 #~ msgid "Access point (APN)"
2998 #~ msgstr "接入点(APN)"
3000 #~ msgid "Additional pppd options"
3001 #~ msgstr "附加pppd选项"
3003 #~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
3004 #~ msgstr "允许范围:1 ~ FFFF"
3006 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3009 #~ msgid "Backup Archive"
3013 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3015 #~ msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器"
3017 #~ msgid "Connect script"
3020 #~ msgid "Create backup"
3026 #~ msgid "Disconnect script"
3029 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3030 #~ msgstr "修改软件包的同步源和安装地址"
3032 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
3033 #~ msgstr "开启4K VLAN"
3035 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3036 #~ msgstr "在PPP链路上启用IPv6"
3038 #~ msgid "Firmware image"
3041 #~ msgid "Forward DHCP"
3044 #~ msgid "Forward broadcasts"
3047 #~ msgid "HE.net Tunnel ID"
3048 #~ msgstr "HE.net隧道ID"
3051 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3052 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3053 #~ msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。"
3055 #~ msgid "Installation targets"
3058 #~ msgid "Keep configuration files"
3061 #~ msgid "Keep-Alive"
3068 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3069 #~ "successful connect"
3070 #~ msgstr "PPP连接成功后替换当前默认路由为pppd"
3072 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3073 #~ msgstr "PPP连接建立后运行此脚本"
3075 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3076 #~ msgstr "PPP连接断开前运行此脚本"
3079 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
3081 #~ msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡!"
3084 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
3085 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
3086 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
3089 #~ "这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,<abbr title=\"Lua "
3090 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> App,网间漫游,发送E-mail等..."
3092 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3093 #~ msgstr "启动自动重连的失败连接次数"
3095 #~ msgid "Override Gateway"
3101 #~ msgid "PPP Settings"
3104 #~ msgid "Package lists"
3108 #~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
3109 #~ "VLAN ID added to received untagged frames."
3111 #~ "端口的<abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVID</abbr>指定了添加到所接收的未标"
3114 #~ msgid "Port PVIDs on %q"
3115 #~ msgstr "分配%q的端口PVID"
3117 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3118 #~ msgstr "放弃所有配置并将路由复位到默认状态?"
3120 #~ msgid "Processor"
3123 #~ msgid "Radius-Port"
3124 #~ msgstr "Radius-端口"
3126 #~ msgid "Radius-Server"
3127 #~ msgstr "Radius-服务器"
3130 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might loose access to this router if you "
3131 #~ "are connected via this interface."
3134 #~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
3136 #~ msgid "Relay Settings"
3139 #~ msgid "Replace default route"
3142 #~ msgid "Reset router to defaults"
3145 #~ msgid "Routing table ID"
3149 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3150 #~ msgstr "Modem尝试连接的就绪准备时间"
3152 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
3155 #~ msgid "Server IPv4-Address"
3156 #~ msgstr "服务器IPv4-地址"
3158 #~ msgid "Service type"
3161 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3162 #~ msgstr "路由器上运行的部分任务和服务。"
3167 #~ msgid "Setup wait time"
3171 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3172 #~ "You need to manually flash your device."
3173 #~ msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。<br />请手动刷新设备。"
3175 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3176 #~ msgstr "指定附加命令行参数到pppd"
3181 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3182 #~ msgstr "modem的设备节点。例如/dev/ttyUSB0"
3184 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3185 #~ msgstr "自动关闭空闲连接的延迟时间(秒)"
3187 #~ msgid "Time Server (rdate)"
3188 #~ msgstr "校时服务器(rdate)"
3190 #~ msgid "Tunnel Settings"
3193 #~ msgid "Update package lists"
3196 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3197 #~ msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备。"
3199 #~ msgid "Upload image"
3202 #~ msgid "Use peer DNS"
3209 #~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
3210 #~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
3211 #~ msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。"
3214 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3215 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3217 #~ "UMTS/GPRS功能需安装\"comgt\",PPPoE需安装\"ppp-mod-pppoe\",PPPoA需安装"
3218 #~ "\"ppp-mod-pppoa\",PPtP需安装\"pptp\"。"
3236 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3237 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3238 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3239 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3240 #~ "Apache-License."
3242 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一款嵌入式设备使"
3243 #~ "用的免费Lua软件,包含web框架和web界面。<abbr title=\"Lua Configuration "
3244 #~ "Interface\">LuCI</abbr>遵循Apache-License."
3246 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3247 #~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-密钥"
3250 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3252 #~ msgstr "一个用C语言和Lua实现的服务于LuCI的轻量级 HTTP/1.1 web服务器。"
3255 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3256 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3258 #~ "一个用于<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的小型web服"
3264 #~ msgid "Active IP Connections"
3267 #~ msgid "Addresses"
3270 #~ msgid "Admin Password"
3276 #~ msgid "Authentication Realm"
3279 #~ msgid "Bridge Port"
3283 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3286 #~ msgid "Client + WDS"
3289 #~ msgid "Configuration file"
3292 #~ msgid "Connection timeout"
3295 #~ msgid "Contributing Developers"
3298 #~ msgid "DHCP assigned"
3299 #~ msgstr "DHCP有效分配"
3301 #~ msgid "Document root"
3304 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3307 #~ msgid "Enable device"
3310 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3314 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3315 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3316 #~ "authentication."
3318 #~ "这里可以粘贴公用<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密钥以用于<abbr "
3319 #~ "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公共密钥认证(每行一个密钥)。"
3324 #~ msgid "IP Configuration"
3327 #~ msgid "Interface Status"
3330 #~ msgid "Lead Development"
3336 #~ msgid "Master + WDS"
3337 #~ msgstr "Master + WDS"
3339 #~ msgid "No address configured on this interface."
3340 #~ msgstr "本接口未设置地址"
3342 #~ msgid "Not configured"
3345 #~ msgid "Password successfully changed"
3348 #~ msgid "Plugin path"
3357 #~ msgid "Project Homepage"
3360 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3361 #~ msgstr "伪装Ad-Hoc"
3366 #~ msgid "Thanks To"
3370 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3371 #~ "protected pages."
3372 #~ msgstr "在有提示验证保护的网页时显示验证范围。"
3374 #~ msgid "Unknown Error"
3380 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3381 #~ msgstr "默认为<code>/etc/httpd.conf</code>"
3383 #~ msgid "Enable this switch"
3386 #~ msgid "OPKG error code %i"
3387 #~ msgstr "OPKG 出错代码 %i"
3389 #~ msgid "Package lists updated"
3392 #~ msgid "Reset switch during setup"
3393 #~ msgstr "设置时复位交换机"
3395 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3398 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
3399 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-端口"
3402 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3403 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3406 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一个免费的,灵活"
3407 #~ "的,可视化的用户界面,可用来配置OpenWrt。"
3409 #~ msgid "AP-Isolation"
3412 #~ msgid "Active IPv4-Routes"
3413 #~ msgstr "活动的IPv4链路"
3415 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
3416 #~ msgstr "添加域名条目到主机解析文件"
3418 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
3419 #~ msgstr "添加无线网络到物理网络"
3422 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3423 #~ "over their current state."
3424 #~ msgstr "这里显示了系统日志,可以了解系统当前的运行状态。"
3426 #~ msgid "And now have fun with your router!"
3427 #~ msgstr "现在开始体验路由带来的乐趣吧!"
3430 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3431 #~ "your feedback and suggestions."
3432 #~ msgstr "我们一直在努力提升界面效果,并期待着您的意见与建议。"
3434 #~ msgid "Attach to existing network"
3437 #~ msgid "Clamp Segment Size"
3440 #~ msgid "Configuration applied"
3443 #~ msgid "Create Or Attach Network"
3444 #~ msgstr "创建/连接 网络"
3455 #~ msgid "Essentials"
3459 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
3460 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
3461 #~ msgstr "修复某些ISP的不可达网站或其他未知错误"
3464 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
3465 #~ "Windows-systems"
3467 #~ "过滤无用的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>Windows-systems查询"
3469 #~ msgid "Hardware Address"
3475 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
3476 #~ msgstr "这里可以配置已安装的无线设备。"
3479 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3480 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3481 #~ "usage or network interface data."
3483 #~ "这里可以查看系统当前的状态信息,比如<abbr title=\"Central Processing Unit"
3484 #~ "\">CPU</abbr>频率、内存使用率或网络链接数据。"
3487 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
3488 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
3489 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
3490 #~ "define a new standalone network for this interface."
3492 #~ "如果连接在已有网络,那么它会被<em>桥接</em>到现有接口,并且被所选的防火墙"
3493 #~ "区域覆盖。取消附加选项可以重定义此接口为新的独立网络。"
3495 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
3496 #~ msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>"
3498 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
3499 #~ msgstr "独立(点对点Ad-Hoc)"
3501 #~ msgid "Internet Connection"
3504 #~ msgid "Join (Client)"
3510 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
3511 #~ msgstr "根据子网本地化主机名"
3513 #~ msgid "LuCI Components"
3517 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
3518 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
3519 #~ "before being applied."
3521 #~ "注意:在<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>中,点击 保"
3522 #~ "存&应用 后设置才会生效。"
3525 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
3527 #~ msgstr "本页可以设置路由器的重要参数。"
3529 #~ msgid "Perform Actions"
3533 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
3535 #~ msgstr "阻止缓存无效的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>应答"
3537 #~ msgid "Prevents client to client communication"
3538 #~ msgstr "禁止客户端间的通信"
3540 #~ msgid "Provide (Access Point)"
3543 #~ msgid "Search file..."
3552 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
3553 #~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>开发团队"
3555 #~ msgid "The following changes have been comitted"
3558 #~ msgid "The following changes have been applied"
3562 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
3563 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
3565 #~ "这是<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的管理页面。"
3567 #~ msgid "transmitted / received"
3568 #~ msgstr "已传输 / 已接收"
3571 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
3572 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
3575 #~ "当刷写带<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的新固件"
3576 #~ "时,这些文件将被加入到新的固件中。"
3579 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3580 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
3581 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
3582 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
3584 #~ "用户可以通过<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3585 #~ "abbr>自动接收网络的(<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>地址,子网"
3586 #~ "掩码,<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器, ...)等配置信"
3589 #~ msgid "Wireless Scan"
3593 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
3594 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
3597 #~ "即将加入无线网络<em><strong>%s</strong></em>,这需要填写一些额外信息。"
3600 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
3601 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
3602 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
3603 #~ "simultaneously."
3605 #~ "一台设备可以用虚拟方式同时运行几个无线网络。但注意会有硬件或软件限制。通常"
3606 #~ "可以运行一个点对点无线网络,或同时运行三个Master模式和一个客户端模式的无线"
3610 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
3612 #~ msgstr "需要安装\"ppp-mod-pppoe\"以支持PPPoe,\"pptp\"以支持PPtP"
3615 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
3616 #~ msgstr "需要安装<a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a>以支持WPA加密!"
3619 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
3622 #~ "需要安装<a href='%s'>Broadcom<em>nas</em> supplicant</a>以支持WPA加密!"
3624 #~ msgid "User Interface"
3630 #~ msgid "(optional)"
3636 #~ msgid "First leased address"
3639 #~ msgid "Local Network"
3642 #~ msgid "Number of leased addresses"
3648 #~ msgid "Resolvfile"
3654 #~ msgid "additional hostfile"
3657 #~ msgid "automatic"
3660 #~ msgid "automatically reconnect"
3663 #~ msgid "concurrent queries"
3666 #~ msgid "disconnect when idle for"
3669 #~ msgid "don't cache unknown"
3672 #~ msgid "installed"
3678 #~ msgid "not installed"
3681 #~ msgid "query port"
3699 #~ msgid "see '%s' manpage"
3700 #~ msgstr "详参 '%s' 联机帮助"
3702 #~ msgid "Package Manager"
3708 #~ msgid "Statistics"