po: resync base translations
[project/luci.git] / po / zh_CN / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-06-25 15:54+0200\n"
7 "Last-Translator: ruwen <zhaoruwen@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
13
14 msgid "(%s available)"
15 msgstr ""
16
17 msgid "-- Please choose --"
18 msgstr "-- 请选择 --"
19
20 msgid "40MHz 2nd channel above"
21 msgstr ""
22
23 msgid "40MHz 2nd channel below"
24 msgstr ""
25
26 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
27 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
28
29 msgid ""
30 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
31 "prefix"
32 msgstr ""
33
34 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
35 msgstr ""
36
37 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
38 msgstr ""
39
40 msgid ""
41 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
42 "order of the resolvfile"
43 msgstr ""
44
45 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
46 msgstr ""
47
48 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
49 msgstr "加密"
50
51 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
52 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
53
54 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
55 msgstr ""
56
57 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
58 msgstr ""
59
60 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
61 msgstr ""
62
63 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
64 msgstr ""
65
66 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
67 msgstr ""
68
69 msgid ""
70 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
71 "(CIDR)"
72 msgstr ""
73
74 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
75 msgstr ""
76
77 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
78 msgstr ""
79
80 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
81 msgstr ""
82
83 msgid ""
84 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
85 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
86 msgstr ""
87
88 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
89 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
90
91 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
92 msgstr ""
93
94 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
95 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-密钥"
96
97 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
98 msgstr "搜索无线网络(<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>)"
99
100 msgid ""
101 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
102 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
103 msgstr ""
104
105 msgid ""
106 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
107 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
108 msgstr ""
109
110 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
111 msgstr ""
112
113 msgid ""
114 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
115 msgstr ""
116
117 msgid ""
118 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
119 "Interface\">LuCI</abbr>."
120 msgstr ""
121
122 msgid "AR Support"
123 msgstr ""
124
125 msgid "ATM Bridges"
126 msgstr ""
127
128 msgid "ATM Settings"
129 msgstr ""
130
131 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
132 msgstr ""
133
134 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
135 msgstr ""
136
137 msgid ""
138 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
139 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
140 "to dial into the provider network."
141 msgstr ""
142
143 msgid "ATM device number"
144 msgstr ""
145
146 msgid "Access Point"
147 msgstr ""
148
149 msgid "Access point (APN)"
150 msgstr ""
151
152 msgid "Action"
153 msgstr ""
154
155 msgid "Actions"
156 msgstr "动作"
157
158 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
159 msgstr ""
160
161 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
162 msgstr ""
163
164 msgid "Active Connections"
165 msgstr ""
166
167 msgid "Active Leases"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Ad-Hoc"
171 msgstr "Ad-Hoc"
172
173 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
174 msgstr ""
175
176 msgid "Add new interface..."
177 msgstr ""
178
179 msgid "Additional Hosts files"
180 msgstr ""
181
182 msgid "Additional pppd options"
183 msgstr ""
184
185 msgid "Address"
186 msgstr ""
187
188 msgid "Addresses"
189 msgstr "地址"
190
191 msgid "Admin Password"
192 msgstr "管理员密码"
193
194 msgid "Administration"
195 msgstr "管理员"
196
197 #, fuzzy
198 msgid "Advanced Settings"
199 msgstr "基本设置"
200
201 msgid "Advertise IPv6 on network"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Advertised network ID"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Alias"
208 msgstr "别名"
209
210 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
211 msgstr ""
212
213 msgid "Allow all except listed"
214 msgstr ""
215
216 msgid "Allow listed only"
217 msgstr ""
218
219 msgid "Allow localhost"
220 msgstr ""
221
222 msgid ""
223 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
224 msgstr ""
225
226 msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
227 msgstr ""
228
229 msgid ""
230 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
231 "their current state."
232 msgstr ""
233
234 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
235 msgstr ""
236
237 msgid "And now have fun with your router!"
238 msgstr ""
239
240 msgid "Antenna 1"
241 msgstr ""
242
243 msgid "Antenna 2"
244 msgstr ""
245
246 msgid "Apply"
247 msgstr "应用"
248
249 msgid ""
250 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
251 "feedback and suggestions."
252 msgstr ""
253
254 msgid "Associated Stations"
255 msgstr ""
256
257 msgid "Authentication"
258 msgstr ""
259
260 msgid "Authentication Realm"
261 msgstr ""
262
263 msgid "Authoritative"
264 msgstr ""
265
266 msgid "Automatic Disconnect"
267 msgstr ""
268
269 msgid "Available"
270 msgstr ""
271
272 msgid "Available packages"
273 msgstr ""
274
275 msgid "BSSID"
276 msgstr ""
277
278 msgid "Back to overview"
279 msgstr ""
280
281 msgid "Back to scan results"
282 msgstr ""
283
284 msgid "Background Scan"
285 msgstr ""
286
287 msgid "Backup / Restore"
288 msgstr "备份/另存为"
289
290 msgid "Backup Archive"
291 msgstr ""
292
293 msgid "Bit Rate"
294 msgstr ""
295
296 msgid "Bitrate"
297 msgstr ""
298
299 msgid "Bridge"
300 msgstr "网桥"
301
302 msgid "Bridge Port"
303 msgstr "桥接口"
304
305 msgid "Bridge interfaces"
306 msgstr ""
307
308 msgid "Bridge unit number"
309 msgstr ""
310
311 msgid "Buttons"
312 msgstr ""
313
314 msgid "CPU"
315 msgstr ""
316
317 msgid "CPU usage (%)"
318 msgstr ""
319
320 msgid "Cancel"
321 msgstr "取消"
322
323 msgid "Chain"
324 msgstr "Chain"
325
326 msgid ""
327 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
328 msgstr "修改系统管理员密码(用户<code>root</code>)"
329
330 msgid "Changes"
331 msgstr "更改"
332
333 msgid "Changes applied."
334 msgstr ""
335
336 msgid "Channel"
337 msgstr "通道"
338
339 msgid "Checksum"
340 msgstr ""
341
342 msgid ""
343 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
344 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
345 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
346 "interface to it."
347 msgstr ""
348
349 msgid ""
350 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
351 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
352 "em> field to define a new network."
353 msgstr ""
354
355 msgid "Client"
356 msgstr "客户端"
357
358 msgid "Client + WDS"
359 msgstr "Client + WDS"
360
361 msgid "Collecting data..."
362 msgstr ""
363
364 msgid "Command"
365 msgstr ""
366
367 msgid "Common Configuration"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Compression"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Configuration"
374 msgstr "配置"
375
376 msgid "Configuration / Apply"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Configuration / Changes"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Configuration / Revert"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Configuration file"
386 msgstr "配置文件"
387
388 msgid ""
389 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
390 "peer"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Confirmation"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Connect script"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Connection Limit"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Connection timeout"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Country"
406 msgstr ""
407
408 msgid "Country Code"
409 msgstr "国家编号"
410
411 msgid "Cover the following interface"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Cover the following interfaces"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Create / Assign firewall-zone"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Create Interface"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Create Network"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Create backup"
430 msgstr "创建备份"
431
432 msgid "Cron Log Level"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Custom Files"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Custom files"
439 msgstr ""
440
441 msgid ""
442 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
443 "\">LED</abbr>s if possible."
444 msgstr ""
445
446 msgid "DHCP Leases"
447 msgstr ""
448
449 msgid "DHCP Server"
450 msgstr ""
451
452 msgid "DHCP assigned"
453 msgstr "DHCP已分配节点"
454
455 msgid "DHCP-Options"
456 msgstr ""
457
458 msgid "DNS forwardings"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Default state"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Define a name for this network."
465 msgstr ""
466
467 msgid ""
468 "Define additional DHCP options, for example "
469 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
470 "servers to clients."
471 msgstr ""
472
473 msgid "Delete this interface"
474 msgstr ""
475
476 msgid "Delete this network"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Description"
480 msgstr "描述"
481
482 msgid "Design"
483 msgstr "主题"
484
485 msgid "Destination"
486 msgstr "Destination"
487
488 msgid "Detected Files"
489 msgstr ""
490
491 msgid "Detected files"
492 msgstr ""
493
494 msgid "Device"
495 msgstr "设备"
496
497 msgid "Device Configuration"
498 msgstr ""
499
500 msgid ""
501 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
502 "this interface."
503 msgstr ""
504
505 msgid "Disable HW-Beacon timer"
506 msgstr ""
507
508 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
509 msgstr ""
510
511 msgid "Disconnect script"
512 msgstr ""
513
514 msgid "Distance Optimization"
515 msgstr ""
516
517 msgid "Distance to farthest network member in meters."
518 msgstr ""
519
520 msgid "Diversity"
521 msgstr ""
522
523 msgid ""
524 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
525 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
526 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
527 "firewalls"
528 msgstr ""
529
530 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
531 msgstr ""
532
533 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
537 msgstr ""
538
539 msgid "Do not send probe responses"
540 msgstr ""
541
542 msgid "Document root"
543 msgstr ""
544
545 msgid "Domain required"
546 msgstr ""
547
548 msgid "Domain whitelist"
549 msgstr ""
550
551 msgid ""
552 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
553 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
554 msgstr ""
555
556 msgid "Download and install package"
557 msgstr "下载并安装软件包"
558
559 msgid ""
560 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
561 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
562 msgstr ""
563
564 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
565 msgstr ""
566
567 msgid ""
568 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
569 "having static leases will be served."
570 msgstr ""
571
572 msgid "EAP-Method"
573 msgstr ""
574
575 msgid "Edit package lists and installation targets"
576 msgstr ""
577
578 msgid "Edit this interface"
579 msgstr ""
580
581 msgid "Edit this network"
582 msgstr ""
583
584 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
585 msgstr ""
586
587 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
588 msgstr ""
589
590 msgid "Enable Keep-Alive"
591 msgstr ""
592
593 msgid "Enable TFTP server"
594 msgstr ""
595
596 msgid "Enable device"
597 msgstr ""
598
599 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
600 msgstr ""
601
602 msgid "Encapsulation mode"
603 msgstr ""
604
605 msgid "Encryption"
606 msgstr ""
607
608 msgid "Error"
609 msgstr "错误"
610
611 msgid "Ethernet Adapter"
612 msgstr "以太接口卡"
613
614 msgid "Ethernet Bridge"
615 msgstr "以太桥"
616
617 msgid "Ethernet Switch"
618 msgstr "以太交换机"
619
620 msgid "Expand hosts"
621 msgstr ""
622
623 msgid ""
624 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
625 msgstr ""
626
627 msgid "External system log server"
628 msgstr ""
629
630 msgid "Fast Frames"
631 msgstr ""
632
633 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
634 msgstr ""
635
636 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
637 msgstr "在升级新的firmware时要保留的文件"
638
639 msgid "Filesystem"
640 msgstr "文件系统"
641
642 msgid "Filter"
643 msgstr "过滤器"
644
645 msgid "Filter private"
646 msgstr ""
647
648 msgid "Filter useless"
649 msgstr ""
650
651 msgid "Find and join network"
652 msgstr ""
653
654 msgid "Find package"
655 msgstr "搜索数据包"
656
657 msgid "Firewall"
658 msgstr "防火墙"
659
660 #, fuzzy
661 msgid "Firewall Settings"
662 msgstr "防火墙状态"
663
664 msgid "Firewall Status"
665 msgstr "防火墙状态"
666
667 msgid "Firmware image"
668 msgstr ""
669
670 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Flags"
674 msgstr "标志"
675
676 msgid "Flash Firmware"
677 msgstr ""
678
679 msgid "Force"
680 msgstr ""
681
682 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
683 msgstr ""
684
685 msgid "Forwarding mode"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Fragmentation Threshold"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Frame Bursting"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Free space"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Frequency Hopping"
698 msgstr ""
699
700 msgid "General"
701 msgstr ""
702
703 msgid "General Settings"
704 msgstr ""
705
706 msgid "General Setup"
707 msgstr ""
708
709 msgid "HE.net Tunnel ID"
710 msgstr ""
711
712 msgid "HT capabilities"
713 msgstr ""
714
715 msgid "HT mode"
716 msgstr ""
717
718 msgid "Handler"
719 msgstr ""
720
721 msgid "Hang Up"
722 msgstr ""
723
724 msgid "Hello!"
725 msgstr "你好!"
726
727 msgid ""
728 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
729 "- reset the router to the default settings."
730 msgstr ""
731
732 msgid ""
733 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
734 "the timezone."
735 msgstr "在这里可以设置设备的初始配置,如主机名或者时区"
736
737 msgid ""
738 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
739 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
740 msgstr ""
741 "在这里你可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的信"
742 "息设置和功能配置"
743
744 msgid ""
745 "Here you can find information about the current system status like <abbr "
746 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
747 "or network interface data."
748 msgstr ""
749 "你可以在这里查看当前的系统信息,例如<abbr title=\"Central Processing Unit"
750 "\">CPU</abbr>频率、内存使用率和网络接口信息等。"
751
752 msgid ""
753 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
754 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
755 "authentication."
756 msgstr ""
757
758 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
759 msgstr ""
760
761 msgid "Host entries"
762 msgstr ""
763
764 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
765 msgstr ""
766
767 msgid "Hostname"
768 msgstr "主机名"
769
770 msgid "Hostnames"
771 msgstr ""
772
773 msgid "ID"
774 msgstr "ID"
775
776 msgid "IP Configuration"
777 msgstr "IP配置"
778
779 msgid "IP address"
780 msgstr ""
781
782 msgid "IP-Aliases"
783 msgstr ""
784
785 msgid "IPv4"
786 msgstr ""
787
788 msgid "IPv4-Address"
789 msgstr ""
790
791 msgid "IPv6"
792 msgstr "IPv6"
793
794 msgid "IPv6 Setup"
795 msgstr ""
796
797 msgid "Identity"
798 msgstr ""
799
800 msgid ""
801 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
802 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
803 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
804 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
805 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
806 msgstr ""
807
808 msgid "Ignore Hosts files"
809 msgstr ""
810
811 msgid "Ignore interface"
812 msgstr ""
813
814 msgid "Ignore resolve file"
815 msgstr ""
816
817 msgid "In"
818 msgstr ""
819
820 msgid "Install"
821 msgstr "安装"
822
823 msgid "Installation targets"
824 msgstr ""
825
826 msgid "Installed packages"
827 msgstr ""
828
829 msgid "Interface"
830 msgstr "接口"
831
832 msgid "Interface Configuration"
833 msgstr ""
834
835 msgid "Interface Overview"
836 msgstr ""
837
838 msgid "Interface Status"
839 msgstr "接口状态"
840
841 msgid "Interface is reconnecting..."
842 msgstr ""
843
844 msgid "Interface is shutting down..."
845 msgstr ""
846
847 msgid "Interface not present or not connected yet."
848 msgstr ""
849
850 msgid "Interface reconnected"
851 msgstr ""
852
853 msgid "Interface shut down"
854 msgstr ""
855
856 msgid "Interfaces"
857 msgstr "接口"
858
859 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
860 msgstr ""
861
862 msgid ""
863 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
864 "memory, please verify the image file!"
865 msgstr ""
866
867 msgid "Join Network: Settings"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Join Network: Wireless Scan"
871 msgstr ""
872
873 msgid "KB"
874 msgstr ""
875
876 msgid "Keep configuration files"
877 msgstr ""
878
879 msgid "Keep-Alive"
880 msgstr ""
881
882 msgid "Kernel Log"
883 msgstr "内核日志"
884
885 msgid "Key"
886 msgstr "密钥"
887
888 msgid "Kill"
889 msgstr ""
890
891 msgid "LLC"
892 msgstr ""
893
894 msgid "Language"
895 msgstr "语言"
896
897 msgid "Leasefile"
898 msgstr ""
899
900 msgid "Leasetime"
901 msgstr ""
902
903 msgid "Leasetime remaining"
904 msgstr ""
905
906 msgid "Legend:"
907 msgstr ""
908
909 msgid ""
910 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
911 "successful connect"
912 msgstr ""
913
914 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
915 msgstr ""
916
917 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
918 msgstr ""
919
920 msgid "Limit"
921 msgstr ""
922
923 msgid "Link"
924 msgstr "连接"
925
926 msgid "Link On"
927 msgstr ""
928
929 msgid ""
930 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
931 "requests to"
932 msgstr ""
933
934 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
935 msgstr ""
936
937 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
938 msgstr ""
939
940 msgid "Load"
941 msgstr ""
942
943 msgid "Loading"
944 msgstr ""
945
946 msgid "Local Time"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Local domain"
950 msgstr ""
951
952 msgid ""
953 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
954 "and resolved from DHCP or hosts files only"
955 msgstr ""
956
957 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
958 msgstr ""
959
960 msgid "Local server"
961 msgstr ""
962
963 msgid ""
964 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
965 "available"
966 msgstr ""
967
968 msgid "Localise queries"
969 msgstr ""
970
971 msgid "Log output level"
972 msgstr ""
973
974 msgid "Log queries"
975 msgstr ""
976
977 msgid "Logout"
978 msgstr "登出"
979
980 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
981 msgstr ""
982
983 msgid "LuCI Components"
984 msgstr ""
985
986 msgid "MAC"
987 msgstr "MAC"
988
989 msgid "MAC Address"
990 msgstr ""
991
992 msgid "MAC-Address"
993 msgstr ""
994
995 msgid "MAC-Address Filter"
996 msgstr "MAC-地址过滤"
997
998 #, fuzzy
999 msgid "MAC-Filter"
1000 msgstr "过滤器"
1001
1002 msgid "MAC-List"
1003 msgstr "MAC-列表"
1004
1005 msgid "MTU"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid ""
1009 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1010 "sim card!"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "Master"
1014 msgstr "Master"
1015
1016 msgid "Master + WDS"
1017 msgstr "Master + WDS"
1018
1019 msgid "Maximum Rate"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Maximum hold time"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Maximum number of leased addresses."
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Memory"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Memory usage (%)"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Metric"
1044 msgstr "Metric"
1045
1046 msgid "Minimum Rate"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "Minimum hold time"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Mode"
1053 msgstr "模式"
1054
1055 msgid "Modem device"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "Monitor"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid ""
1062 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
1063 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
1064 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
1065 "mails, ..."
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "Mount Point"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Mount Points"
1072 msgstr "挂接点"
1073
1074 msgid ""
1075 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1076 "filesystem"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "Mounted file systems"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Multicast Rate"
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid "NAS ID"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "Name"
1089 msgstr "名字"
1090
1091 msgid "Name of the new interface"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "Name of the new network"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Network"
1098 msgstr "网络"
1099
1100 msgid "Network boot image"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "Networks"
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid "No address configured on this interface."
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "No chains in this table"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "No files found"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid "No information available"
1116 msgstr ""
1117
1118 msgid "No negative cache"
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "No network configured on this device"
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "No rules in this chain"
1125 msgstr ""
1126
1127 msgid "Noise"
1128 msgstr "噪音"
1129
1130 msgid "None"
1131 msgstr ""
1132
1133 msgid "Not associated"
1134 msgstr ""
1135
1136 msgid "Not configured"
1137 msgstr "未配置"
1138
1139 msgid ""
1140 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
1141 "will be moved into this network."
1142 msgstr ""
1143
1144 msgid ""
1145 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
1146 "have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
1147 "applied."
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid "OK"
1154 msgstr "OK"
1155
1156 msgid "OPKG error code %i"
1157 msgstr ""
1158
1159 msgid "OPKG-Configuration"
1160 msgstr "OPKG包管理配置"
1161
1162 msgid "Off-State Delay"
1163 msgstr ""
1164
1165 msgid ""
1166 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
1167 msgstr "你可以在以下的页面修改路由器的所有重要参数."
1168
1169 msgid ""
1170 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1171 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1172 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1173 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1174 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1175 "<samp>eth0.1</samp>)."
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid "On-State Delay"
1179 msgstr ""
1180
1181 msgid "Open"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "Option changed"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Option removed"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "Options"
1191 msgstr "操作"
1192
1193 msgid "Out"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "Outdoor Channels"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid ""
1200 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1201 "subnet that is served."
1202 msgstr ""
1203
1204 msgid "Overview"
1205 msgstr ""
1206
1207 msgid "Owner"
1208 msgstr ""
1209
1210 msgid "PID"
1211 msgstr ""
1212
1213 msgid "PIN code"
1214 msgstr ""
1215
1216 #, fuzzy
1217 msgid "PPP Settings"
1218 msgstr "设置"
1219
1220 msgid "PPPoA Encapsulation"
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid "Package lists"
1224 msgstr "数据包列表"
1225
1226 msgid "Package lists updated"
1227 msgstr "新数据包列表"
1228
1229 msgid "Package name"
1230 msgstr "包名"
1231
1232 msgid "Packets"
1233 msgstr "包"
1234
1235 msgid "Password"
1236 msgstr "密码"
1237
1238 msgid "Password authentication"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Password of Private Key"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "Password successfully changed"
1245 msgstr "密码更新成功"
1246
1247 msgid "Path to CA-Certificate"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "Path to Private Key"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Path to executable which handles the button event"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "Perform reboot"
1257 msgstr ""
1258
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Physical Settings"
1261 msgstr "基本设置"
1262
1263 msgid "Pkts."
1264 msgstr "Pkts."
1265
1266 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1267 msgstr "请等待:设备正在重启中…"
1268
1269 msgid "Plugin path"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Policy"
1273 msgstr "策略"
1274
1275 msgid "Port"
1276 msgstr "端口"
1277
1278 msgid "Port %d"
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid ""
1285 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
1286 "ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to "
1287 "disable auto tagging on the associated port."
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Port PVIDs on %q"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "Ports"
1294 msgstr "端口"
1295
1296 msgid "Post-commit actions"
1297 msgstr "提交操作"
1298
1299 msgid "Power"
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid "Prevents client-to-client communication"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "Primary"
1306 msgstr "主要"
1307
1308 msgid "Proceed"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "Processes"
1315 msgstr "处理"
1316
1317 msgid "Processor"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "Prot."
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Protocol"
1324 msgstr "协议"
1325
1326 msgid "Provide new network"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
1330 msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
1331
1332 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "RTS/CTS Threshold"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "RX"
1339 msgstr "接收"
1340
1341 msgid "Radius-Port"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Radius-Server"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid ""
1348 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1349 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid ""
1353 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
1354 "You might loose access to this router if you are connected via this "
1355 "interface."
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid ""
1359 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
1360 "You might loose access to this router if you are connected via this network."
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid ""
1364 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
1365 "You might loose access to this router if you are connected via this "
1366 "interface."
1367 msgstr ""
1368
1369 msgid "Rebind protection"
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid "Reboot"
1373 msgstr "重启"
1374
1375 msgid "Reboots the operating system of your device"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "Receive"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "Receiver Antenna"
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "Reconnect this interface"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "Reconnecting interface"
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "References"
1391 msgstr "参考"
1392
1393 msgid "Regulatory Domain"
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid "Remove"
1397 msgstr "移除"
1398
1399 msgid "Repeat scan"
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "Replace default route"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "Replace wireless configuration"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "Reset Counters"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "Reset router to defaults"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "Resolv and Hosts Files"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "Resolve file"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "Restart Firewall"
1421 msgstr "重启防火墙"
1422
1423 msgid "Restore backup"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "Revert"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1430 msgstr ""
1431
1432 msgid "Routes"
1433 msgstr "路由"
1434
1435 msgid ""
1436 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1437 "can be reached."
1438 msgstr ""
1439
1440 msgid "Rule #"
1441 msgstr ""
1442
1443 msgid "SSID"
1444 msgstr "SSID"
1445
1446 msgid "STP"
1447 msgstr "STP"
1448
1449 msgid "Save & Apply"
1450 msgstr "保存& 应用"
1451
1452 msgid "Scan"
1453 msgstr "搜索"
1454
1455 msgid "Scheduled Tasks"
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid ""
1459 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "Section added"
1463 msgstr ""
1464
1465 msgid "Section removed"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "Separate Clients"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "Separate WDS"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "Server"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "Server IPv4-Address"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "Service type"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "Services"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "Settings"
1493 msgstr "设置"
1494
1495 msgid "Setup wait time"
1496 msgstr ""
1497
1498 msgid "Shutdown this interface"
1499 msgstr ""
1500
1501 msgid "Signal"
1502 msgstr "信号"
1503
1504 msgid "Size"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "Slot time"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "Software"
1511 msgstr "软件"
1512
1513 msgid ""
1514 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
1515 "need to manually flash your device."
1516 msgstr ""
1517
1518 msgid "Source"
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "Specifies the button state to handle"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "Specify the secret encryption key here."
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "Start"
1531 msgstr "开始"
1532
1533 msgid "Static IPv4 Routes"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "Static IPv6 Routes"
1537 msgstr ""
1538
1539 msgid "Static Leases"
1540 msgstr ""
1541
1542 msgid "Static Routes"
1543 msgstr ""
1544
1545 msgid "Static WDS"
1546 msgstr ""
1547
1548 msgid ""
1549 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
1550 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
1551 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
1552 msgstr ""
1553
1554 msgid "Status"
1555 msgstr "状态"
1556
1557 msgid "Strict order"
1558 msgstr ""
1559
1560 msgid "Switch"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "Switch %q"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "System"
1567 msgstr "系统"
1568
1569 msgid "System Log"
1570 msgstr "系统日志"
1571
1572 msgid "System log buffer size"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "TFTP Settings"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "TFTP server root"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "TTL"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "TX"
1585 msgstr "发送"
1586
1587 msgid "Table"
1588 msgstr "列表"
1589
1590 msgid "Target"
1591 msgstr ""
1592
1593 msgid "Terminate"
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
1597 msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> 开发组"
1598
1599 msgid ""
1600 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
1601 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
1602 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
1603 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
1604 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
1605 msgstr ""
1606
1607 msgid ""
1608 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
1609 "code> and <code>_</code>"
1610 msgstr ""
1611
1612 msgid ""
1613 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
1614 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid ""
1621 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
1622 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
1623 "samp>)"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid ""
1627 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
1628 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
1629 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "The following changes have been comitted"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "The following changes have been reverted"
1636 msgstr "下列修改已恢复"
1637
1638 msgid ""
1639 "The following files are detected by the system and will be kept "
1640 "automatically during sysupgrade"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "The following rules are currently active on this system."
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid ""
1647 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
1648 "replaced if you proceed."
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid ""
1652 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
1653 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
1654 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
1655 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
1656 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
1657 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid ""
1661 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
1662 "pages."
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid ""
1666 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
1667 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
1668 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
1669 "settings."
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid ""
1673 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
1674 "you choose the generic image format for your platform."
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "There are no active leases."
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "There are no pending changes to apply!"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "There are no pending changes to revert!"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "There are no pending changes!"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid ""
1690 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
1691 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
1692 "allowing changes to be applied instantly."
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid ""
1696 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
1697 "include during sysupgrade"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid ""
1701 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
1702 "\">LuCI</abbr>."
1703 msgstr "这是LuCI的管理界面"
1704
1705 msgid ""
1706 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1707 "abbr> in the local network"
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid ""
1714 "This list gives an overview over currently running system processes and "
1715 "their status."
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Time Server (rdate)"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Timezone"
1731 msgstr "时区"
1732
1733 msgid "Traffic"
1734 msgstr "Traffic"
1735
1736 msgid "Transfer"
1737 msgstr "转发"
1738
1739 msgid "Transmission Rate"
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid "Transmit"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "Transmit Power"
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid "Transmitter Antenna"
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid "Trigger"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "Trigger Mode"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "Tunnel Settings"
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "Turbo Mode"
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid "Tx-Power"
1764 msgstr ""
1765
1766 msgid "Type"
1767 msgstr "类型"
1768
1769 msgid "Unknown Error"
1770 msgstr "未知错误"
1771
1772 msgid "Update package lists"
1773 msgstr "更新数据包列表"
1774
1775 msgid "Upgrade installed packages"
1776 msgstr ""
1777
1778 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
1779 msgstr ""
1780
1781 msgid "Upload image"
1782 msgstr ""
1783
1784 msgid "Uptime"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1788 msgstr ""
1789
1790 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
1791 msgstr ""
1792
1793 msgid "Use peer DNS"
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid ""
1797 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
1798 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
1799 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
1800 "requesting host."
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Used"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "User Interface"
1807 msgstr "用户界面"
1808
1809 msgid "Username"
1810 msgstr "用户名"
1811
1812 msgid "VC-Mux"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "VLAN"
1816 msgstr "VLAN"
1817
1818 msgid "VLAN %d"
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "VLANs on %q"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "Version"
1825 msgstr "版本"
1826
1827 msgid "WDS"
1828 msgstr "WDS"
1829
1830 msgid "WEP Open System"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "WEP Shared Key"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "WEP passphrase"
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "WMM Mode"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "WPA passphrase"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid ""
1846 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
1847 "and ad-hoc mode) to be installed."
1848 msgstr ""
1849
1850 msgid "Waiting for router..."
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid "Wifi"
1860 msgstr "Wifi"
1861
1862 msgid "Wifi networks in your local environment"
1863 msgstr "本地连接的wifi网络"
1864
1865 msgid "Wireless Adapter"
1866 msgstr "无线网卡"
1867
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Wireless Overview"
1870 msgstr "无线网卡"
1871
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Wireless Security"
1874 msgstr "无线网卡"
1875
1876 msgid "Wireless is disabled or not associated"
1877 msgstr ""
1878
1879 msgid "Write received DNS requests to syslog"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid "XR Support"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid ""
1886 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
1887 "Servers entered here will override automatically assigned ones."
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid ""
1891 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
1892 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1893 msgstr ""
1894
1895 msgid "any"
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid "auto"
1899 msgstr "自动"
1900
1901 msgid "back"
1902 msgstr "返回"
1903
1904 msgid "bridged"
1905 msgstr ""
1906
1907 msgid "buffered"
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid "cached"
1911 msgstr ""
1912
1913 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "disable"
1920 msgstr "禁用"
1921
1922 msgid "enable"
1923 msgstr "启用"
1924
1925 msgid "expired"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid ""
1929 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1930 "abbr>-leases will be stored"
1931 msgstr ""
1932
1933 msgid "free"
1934 msgstr ""
1935
1936 msgid "if target is a network"
1937 msgstr ""
1938
1939 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1940 msgstr ""
1941
1942 msgid "none"
1943 msgstr ""
1944
1945 msgid "off"
1946 msgstr ""
1947
1948 msgid "routed"
1949 msgstr ""
1950
1951 msgid "static"
1952 msgstr "静态"
1953
1954 msgid "tagged"
1955 msgstr ""
1956
1957 msgid "unlimited"
1958 msgstr ""
1959
1960 msgid "untagged"
1961 msgstr ""
1962
1963 msgid "« Back"
1964 msgstr ""
1965
1966 #, fuzzy
1967 #~ msgid "-- custom --"
1968 #~ msgstr "-- 自定义 --"
1969
1970 #~ msgid "About"
1971 #~ msgstr "关于"
1972
1973 #~ msgid "Add"
1974 #~ msgstr "添加"
1975
1976 #~ msgid "Applying changes"
1977 #~ msgstr "应用更改"
1978
1979 #~ msgid "Authorization Required"
1980 #~ msgstr "认证请求"
1981
1982 #~ msgid "Contributing Developers"
1983 #~ msgstr "开发贡献者"
1984
1985 #~ msgid "Delete"
1986 #~ msgstr "删除"
1987
1988 #~ msgid "Devices"
1989 #~ msgstr "设备"
1990
1991 #~ msgid "Edit"
1992 #~ msgstr "编辑"
1993
1994 #~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1995 #~ msgstr "无效的用户名和(或)密码!请重新输入"
1996
1997 #, fuzzy
1998 #~ msgid "Join Network"
1999 #~ msgstr "网络"
2000
2001 #~ msgid "Lead Development"
2002 #~ msgstr "开发主管"
2003
2004 #~ msgid "Login"
2005 #~ msgstr "登录"
2006
2007 #~ msgid "Path"
2008 #~ msgstr "路径"
2009
2010 #~ msgid "Please enter your username and password."
2011 #~ msgstr "请输入您的用户名和密码"
2012
2013 #~ msgid "Project Homepage"
2014 #~ msgstr "项目主页"
2015
2016 #~ msgid "Reset"
2017 #~ msgstr "重置"
2018
2019 #~ msgid "Save"
2020 #~ msgstr "保存"
2021
2022 #~ msgid "Search file..."
2023 #~ msgstr "搜索文件…"
2024
2025 #~ msgid "Thanks To"
2026 #~ msgstr "感谢"
2027
2028 #~ msgid "The following changes have been applied"
2029 #~ msgstr "下列修改已生效"
2030
2031 #~ msgid "Unsaved Changes"
2032 #~ msgstr "不保存更改"
2033
2034 #~ msgid "Uploaded File"
2035 #~ msgstr "更新文件"
2036
2037 #~ msgid ""
2038 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
2039 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
2040 #~ "installation."
2041 #~ msgstr ""
2042 #~ "使用<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>升级新的"
2043 #~ "firmware时这些文件将会添加到新安装的firmware里"
2044
2045 #, fuzzy
2046 #~ msgid "Wireless Network"
2047 #~ msgstr "无线网卡"
2048
2049 #, fuzzy
2050 #~ msgid "Wireless Scan"
2051 #~ msgstr "无线"
2052
2053 #~ msgid "Zone"
2054 #~ msgstr "区"
2055
2056 #, fuzzy
2057 #~ msgid "automatic"
2058 #~ msgstr "静态"
2059
2060 #~ msgid "installed"
2061 #~ msgstr "已安装"
2062
2063 #~ msgid "not installed"
2064 #~ msgstr "未安装"
2065
2066 #, fuzzy
2067 #~ msgid "Join network"
2068 #~ msgstr "网络"
2069
2070 #~ msgid "all"
2071 #~ msgstr "全部"
2072
2073 #~ msgid "Statistics"
2074 #~ msgstr "统计"
2075
2076 #~ msgid "Submit"
2077 #~ msgstr "提交"
2078
2079 #~ msgid "zone"
2080 #~ msgstr "区"