po: resync base translation, update german translation
[project/luci.git] / po / zh_CN / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-06-25 15:54+0200\n"
7 "Last-Translator: ruwen <zhaoruwen@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
13
14 msgid "(%s available)"
15 msgstr ""
16
17 msgid "-- Please choose --"
18 msgstr "-- 请选择 --"
19
20 msgid "40MHz 2nd channel above"
21 msgstr ""
22
23 msgid "40MHz 2nd channel below"
24 msgstr ""
25
26 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
27 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
28
29 msgid ""
30 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
31 "prefix"
32 msgstr ""
33
34 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
35 msgstr ""
36
37 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
38 msgstr ""
39
40 msgid ""
41 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
42 "order of the resolvfile"
43 msgstr ""
44
45 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
46 msgstr ""
47
48 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
49 msgstr "加密"
50
51 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
52 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
53
54 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
55 msgstr ""
56
57 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
58 msgstr ""
59
60 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
61 msgstr ""
62
63 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
64 msgstr ""
65
66 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
67 msgstr ""
68
69 msgid ""
70 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
71 "(CIDR)"
72 msgstr ""
73
74 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
75 msgstr ""
76
77 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
78 msgstr ""
79
80 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
81 msgstr ""
82
83 msgid ""
84 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
85 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
86 msgstr ""
87
88 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
89 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
90
91 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
92 msgstr ""
93
94 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
95 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-密钥"
96
97 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
98 msgstr "搜索无线网络(<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>)"
99
100 msgid ""
101 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
102 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
103 msgstr ""
104
105 msgid ""
106 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
107 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
108 msgstr ""
109
110 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
111 msgstr ""
112
113 msgid ""
114 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
115 msgstr ""
116
117 msgid ""
118 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
119 "Interface\">LuCI</abbr>."
120 msgstr ""
121
122 msgid "AR Support"
123 msgstr ""
124
125 msgid "ATM Bridges"
126 msgstr ""
127
128 msgid "ATM Settings"
129 msgstr ""
130
131 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
132 msgstr ""
133
134 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
135 msgstr ""
136
137 msgid ""
138 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
139 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
140 "to dial into the provider network."
141 msgstr ""
142
143 msgid "ATM device number"
144 msgstr ""
145
146 msgid "Access Point"
147 msgstr ""
148
149 msgid "Access point (APN)"
150 msgstr ""
151
152 msgid "Action"
153 msgstr ""
154
155 msgid "Actions"
156 msgstr "动作"
157
158 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
159 msgstr ""
160
161 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
162 msgstr ""
163
164 msgid "Active Connections"
165 msgstr ""
166
167 msgid "Active Leases"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Ad-Hoc"
171 msgstr "Ad-Hoc"
172
173 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
174 msgstr ""
175
176 msgid "Add new interface..."
177 msgstr ""
178
179 msgid "Additional Hosts files"
180 msgstr ""
181
182 msgid "Additional pppd options"
183 msgstr ""
184
185 msgid "Address"
186 msgstr ""
187
188 msgid "Addresses"
189 msgstr "地址"
190
191 msgid "Admin Password"
192 msgstr "管理员密码"
193
194 msgid "Administration"
195 msgstr "管理员"
196
197 #, fuzzy
198 msgid "Advanced Settings"
199 msgstr "基本设置"
200
201 msgid "Advertise IPv6 on network"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Advertised network ID"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Alias"
208 msgstr "别名"
209
210 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
211 msgstr ""
212
213 msgid "Allow all except listed"
214 msgstr ""
215
216 msgid "Allow listed only"
217 msgstr ""
218
219 msgid "Allow localhost"
220 msgstr ""
221
222 msgid ""
223 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
224 msgstr ""
225
226 msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
227 msgstr ""
228
229 msgid ""
230 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
231 "their current state."
232 msgstr ""
233
234 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
235 msgstr ""
236
237 msgid "And now have fun with your router!"
238 msgstr ""
239
240 msgid "Antenna 1"
241 msgstr ""
242
243 msgid "Antenna 2"
244 msgstr ""
245
246 msgid "Apply"
247 msgstr "应用"
248
249 msgid ""
250 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
251 "feedback and suggestions."
252 msgstr ""
253
254 msgid "Associated Stations"
255 msgstr ""
256
257 msgid "Authentication"
258 msgstr ""
259
260 msgid "Authentication Realm"
261 msgstr ""
262
263 msgid "Authoritative"
264 msgstr ""
265
266 msgid "Automatic Disconnect"
267 msgstr ""
268
269 msgid "Available"
270 msgstr ""
271
272 msgid "Available packages"
273 msgstr ""
274
275 msgid "BSSID"
276 msgstr ""
277
278 msgid "Back to overview"
279 msgstr ""
280
281 msgid "Back to scan results"
282 msgstr ""
283
284 msgid "Background Scan"
285 msgstr ""
286
287 msgid "Backup / Restore"
288 msgstr "备份/另存为"
289
290 msgid "Backup Archive"
291 msgstr ""
292
293 msgid "Bit Rate"
294 msgstr ""
295
296 msgid "Bitrate"
297 msgstr ""
298
299 msgid "Bridge"
300 msgstr "网桥"
301
302 msgid "Bridge Port"
303 msgstr "桥接口"
304
305 msgid "Bridge interfaces"
306 msgstr ""
307
308 msgid "Bridge unit number"
309 msgstr ""
310
311 msgid "Buttons"
312 msgstr ""
313
314 msgid "CPU"
315 msgstr ""
316
317 msgid "CPU usage (%)"
318 msgstr ""
319
320 msgid "Cancel"
321 msgstr "取消"
322
323 msgid "Chain"
324 msgstr "Chain"
325
326 msgid ""
327 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
328 msgstr "修改系统管理员密码(用户<code>root</code>)"
329
330 msgid "Changes"
331 msgstr "更改"
332
333 msgid "Changes applied."
334 msgstr ""
335
336 msgid "Channel"
337 msgstr "通道"
338
339 msgid "Checksum"
340 msgstr ""
341
342 msgid ""
343 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
344 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
345 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
346 "interface to it."
347 msgstr ""
348
349 msgid ""
350 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
351 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
352 "em> field to define a new network."
353 msgstr ""
354
355 msgid "Client"
356 msgstr "客户端"
357
358 msgid "Client + WDS"
359 msgstr "Client + WDS"
360
361 msgid "Collecting data..."
362 msgstr ""
363
364 msgid "Command"
365 msgstr ""
366
367 msgid "Common Configuration"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Compression"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Configuration"
374 msgstr "配置"
375
376 msgid "Configuration / Apply"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Configuration / Changes"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Configuration / Revert"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Configuration file"
386 msgstr "配置文件"
387
388 msgid ""
389 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
390 "peer"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Confirmation"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Connect script"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Connection Limit"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Connection timeout"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Country"
406 msgstr ""
407
408 msgid "Country Code"
409 msgstr "国家编号"
410
411 msgid "Cover the following interface"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Cover the following interfaces"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Create / Assign firewall-zone"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Create Interface"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Create Network"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Create backup"
430 msgstr "创建备份"
431
432 msgid "Cron Log Level"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Custom Files"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Custom files"
439 msgstr ""
440
441 msgid ""
442 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
443 "\">LED</abbr>s if possible."
444 msgstr ""
445
446 msgid "DHCP Leases"
447 msgstr ""
448
449 msgid "DHCP Server"
450 msgstr ""
451
452 msgid "DHCP assigned"
453 msgstr "DHCP已分配节点"
454
455 msgid "DHCP-Options"
456 msgstr ""
457
458 msgid "DNS forwardings"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Default state"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Define a name for this network."
465 msgstr ""
466
467 msgid ""
468 "Define additional DHCP options, for example "
469 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
470 "servers to clients."
471 msgstr ""
472
473 msgid "Delete this interface"
474 msgstr ""
475
476 msgid "Delete this network"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Description"
480 msgstr "描述"
481
482 msgid "Design"
483 msgstr "主题"
484
485 msgid "Destination"
486 msgstr "Destination"
487
488 msgid "Detected Files"
489 msgstr ""
490
491 msgid "Detected files"
492 msgstr ""
493
494 msgid "Device"
495 msgstr "设备"
496
497 msgid "Device Configuration"
498 msgstr ""
499
500 msgid ""
501 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
502 "this interface."
503 msgstr ""
504
505 msgid "Disable HW-Beacon timer"
506 msgstr ""
507
508 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
509 msgstr ""
510
511 msgid "Disconnect script"
512 msgstr ""
513
514 msgid "Distance Optimization"
515 msgstr ""
516
517 msgid "Distance to farthest network member in meters."
518 msgstr ""
519
520 msgid "Diversity"
521 msgstr ""
522
523 msgid ""
524 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
525 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
526 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
527 "firewalls"
528 msgstr ""
529
530 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
531 msgstr ""
532
533 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
537 msgstr ""
538
539 msgid "Do not send probe responses"
540 msgstr ""
541
542 msgid "Document root"
543 msgstr ""
544
545 msgid "Domain required"
546 msgstr ""
547
548 msgid "Domain whitelist"
549 msgstr ""
550
551 msgid ""
552 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
553 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
554 msgstr ""
555
556 msgid "Download and install package"
557 msgstr "下载并安装软件包"
558
559 msgid ""
560 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
561 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
562 msgstr ""
563
564 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
565 msgstr ""
566
567 msgid ""
568 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
569 "having static leases will be served."
570 msgstr ""
571
572 msgid "EAP-Method"
573 msgstr ""
574
575 msgid "Edit package lists and installation targets"
576 msgstr ""
577
578 msgid "Edit this interface"
579 msgstr ""
580
581 msgid "Edit this network"
582 msgstr ""
583
584 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
585 msgstr ""
586
587 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
588 msgstr ""
589
590 msgid "Enable Keep-Alive"
591 msgstr ""
592
593 msgid "Enable TFTP server"
594 msgstr ""
595
596 msgid "Enable device"
597 msgstr ""
598
599 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
600 msgstr ""
601
602 msgid "Encapsulation mode"
603 msgstr ""
604
605 msgid "Encryption"
606 msgstr ""
607
608 msgid "Error"
609 msgstr "错误"
610
611 msgid "Ethernet Adapter"
612 msgstr "以太接口卡"
613
614 msgid "Ethernet Bridge"
615 msgstr "以太桥"
616
617 msgid "Ethernet Switch"
618 msgstr "以太交换机"
619
620 msgid "Expand hosts"
621 msgstr ""
622
623 msgid ""
624 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
625 msgstr ""
626
627 msgid "External system log server"
628 msgstr ""
629
630 msgid "Fast Frames"
631 msgstr ""
632
633 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
634 msgstr ""
635
636 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
637 msgstr "在升级新的firmware时要保留的文件"
638
639 msgid "Filesystem"
640 msgstr "文件系统"
641
642 msgid "Filter"
643 msgstr "过滤器"
644
645 msgid "Filter private"
646 msgstr ""
647
648 msgid "Filter useless"
649 msgstr ""
650
651 msgid "Find and join network"
652 msgstr ""
653
654 msgid "Find package"
655 msgstr "搜索数据包"
656
657 msgid "Firewall"
658 msgstr "防火墙"
659
660 #, fuzzy
661 msgid "Firewall Settings"
662 msgstr "防火墙状态"
663
664 msgid "Firewall Status"
665 msgstr "防火墙状态"
666
667 msgid "Firmware image"
668 msgstr ""
669
670 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Flags"
674 msgstr "标志"
675
676 msgid "Flash Firmware"
677 msgstr ""
678
679 msgid "Force"
680 msgstr ""
681
682 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
683 msgstr ""
684
685 msgid "Forwarding mode"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Fragmentation Threshold"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Frame Bursting"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Free space"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Frequency Hopping"
698 msgstr ""
699
700 msgid "General"
701 msgstr ""
702
703 msgid "General Settings"
704 msgstr ""
705
706 msgid "General Setup"
707 msgstr ""
708
709 msgid "HE.net Tunnel ID"
710 msgstr ""
711
712 msgid "HT capabilities"
713 msgstr ""
714
715 msgid "HT mode"
716 msgstr ""
717
718 msgid "Handler"
719 msgstr ""
720
721 msgid "Hang Up"
722 msgstr ""
723
724 msgid "Hello!"
725 msgstr "你好!"
726
727 msgid ""
728 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
729 "- reset the router to the default settings."
730 msgstr ""
731
732 msgid ""
733 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
734 "the timezone."
735 msgstr "在这里可以设置设备的初始配置,如主机名或者时区"
736
737 msgid ""
738 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
739 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
740 msgstr ""
741 "在这里你可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的信"
742 "息设置和功能配置"
743
744 msgid ""
745 "Here you can find information about the current system status like <abbr "
746 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
747 "or network interface data."
748 msgstr ""
749 "你可以在这里查看当前的系统信息,例如<abbr title=\"Central Processing Unit"
750 "\">CPU</abbr>频率、内存使用率和网络接口信息等。"
751
752 msgid ""
753 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
754 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
755 "authentication."
756 msgstr ""
757
758 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
759 msgstr ""
760
761 msgid "Host entries"
762 msgstr ""
763
764 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
765 msgstr ""
766
767 msgid "Hostname"
768 msgstr "主机名"
769
770 msgid "Hostnames"
771 msgstr ""
772
773 msgid "ID"
774 msgstr "ID"
775
776 msgid "IP Configuration"
777 msgstr "IP配置"
778
779 msgid "IP address"
780 msgstr ""
781
782 msgid "IP-Aliases"
783 msgstr ""
784
785 msgid "IPv4"
786 msgstr ""
787
788 msgid "IPv4-Address"
789 msgstr ""
790
791 msgid "IPv6"
792 msgstr "IPv6"
793
794 msgid "IPv6 Setup"
795 msgstr ""
796
797 msgid "Identity"
798 msgstr ""
799
800 msgid ""
801 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
802 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
803 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
804 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
805 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
806 msgstr ""
807
808 msgid "Ignore Hosts files"
809 msgstr ""
810
811 msgid "Ignore interface"
812 msgstr ""
813
814 msgid "Ignore resolve file"
815 msgstr ""
816
817 msgid "In"
818 msgstr ""
819
820 msgid "Install"
821 msgstr "安装"
822
823 msgid "Installation targets"
824 msgstr ""
825
826 msgid "Installed packages"
827 msgstr ""
828
829 msgid "Interface"
830 msgstr "接口"
831
832 msgid "Interface Configuration"
833 msgstr ""
834
835 msgid "Interface Overview"
836 msgstr ""
837
838 msgid "Interface Status"
839 msgstr "接口状态"
840
841 msgid "Interface is reconnecting..."
842 msgstr ""
843
844 msgid "Interface is shutting down..."
845 msgstr ""
846
847 msgid "Interface not present or not connected yet."
848 msgstr ""
849
850 msgid "Interface reconnected"
851 msgstr ""
852
853 msgid "Interface shut down"
854 msgstr ""
855
856 msgid "Interfaces"
857 msgstr "接口"
858
859 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
860 msgstr ""
861
862 msgid ""
863 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
864 "memory, please verify the image file!"
865 msgstr ""
866
867 msgid "Java Script required!"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Join Network: Settings"
871 msgstr ""
872
873 msgid "Join Network: Wireless Scan"
874 msgstr ""
875
876 msgid "KB"
877 msgstr ""
878
879 msgid "Keep configuration files"
880 msgstr ""
881
882 msgid "Keep-Alive"
883 msgstr ""
884
885 msgid "Kernel Log"
886 msgstr "内核日志"
887
888 msgid "Key"
889 msgstr "密钥"
890
891 msgid "Kill"
892 msgstr ""
893
894 msgid "LLC"
895 msgstr ""
896
897 msgid "Language"
898 msgstr "语言"
899
900 msgid "Leasefile"
901 msgstr ""
902
903 msgid "Leasetime"
904 msgstr ""
905
906 msgid "Leasetime remaining"
907 msgstr ""
908
909 msgid "Legend:"
910 msgstr ""
911
912 msgid ""
913 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
914 "successful connect"
915 msgstr ""
916
917 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
918 msgstr ""
919
920 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
921 msgstr ""
922
923 msgid "Limit"
924 msgstr ""
925
926 msgid "Link"
927 msgstr "连接"
928
929 msgid "Link On"
930 msgstr ""
931
932 msgid ""
933 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
934 "requests to"
935 msgstr ""
936
937 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
938 msgstr ""
939
940 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
941 msgstr ""
942
943 msgid "Load"
944 msgstr ""
945
946 msgid "Loading"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Local Time"
950 msgstr ""
951
952 msgid "Local domain"
953 msgstr ""
954
955 msgid ""
956 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
957 "and resolved from DHCP or hosts files only"
958 msgstr ""
959
960 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
961 msgstr ""
962
963 msgid "Local server"
964 msgstr ""
965
966 msgid ""
967 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
968 "available"
969 msgstr ""
970
971 msgid "Localise queries"
972 msgstr ""
973
974 msgid "Log output level"
975 msgstr ""
976
977 msgid "Log queries"
978 msgstr ""
979
980 msgid "Logout"
981 msgstr "登出"
982
983 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
984 msgstr ""
985
986 msgid "LuCI Components"
987 msgstr ""
988
989 msgid "MAC"
990 msgstr "MAC"
991
992 msgid "MAC Address"
993 msgstr ""
994
995 msgid "MAC-Address"
996 msgstr ""
997
998 msgid "MAC-Address Filter"
999 msgstr "MAC-地址过滤"
1000
1001 #, fuzzy
1002 msgid "MAC-Filter"
1003 msgstr "过滤器"
1004
1005 msgid "MAC-List"
1006 msgstr "MAC-列表"
1007
1008 msgid "MTU"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid ""
1012 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1013 "sim card!"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "Master"
1017 msgstr "Master"
1018
1019 msgid "Master + WDS"
1020 msgstr "Master + WDS"
1021
1022 msgid "Maximum Rate"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Maximum hold time"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Maximum number of leased addresses."
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Memory"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Memory usage (%)"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "Metric"
1047 msgstr "Metric"
1048
1049 msgid "Minimum Rate"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Minimum hold time"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Mode"
1056 msgstr "模式"
1057
1058 msgid "Modem device"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Monitor"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid ""
1065 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
1066 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
1067 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
1068 "mails, ..."
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Mount Point"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "Mount Points"
1075 msgstr "挂接点"
1076
1077 msgid ""
1078 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1079 "filesystem"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Mounted file systems"
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid "Multicast Rate"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "NAS ID"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "Name"
1092 msgstr "名字"
1093
1094 msgid "Name of the new interface"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Name of the new network"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "Navigation"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "Network"
1104 msgstr "网络"
1105
1106 msgid "Network boot image"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Networks"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "No address configured on this interface."
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid "No chains in this table"
1116 msgstr ""
1117
1118 msgid "No files found"
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "No information available"
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "No negative cache"
1125 msgstr ""
1126
1127 msgid "No network configured on this device"
1128 msgstr ""
1129
1130 msgid "No password set!"
1131 msgstr ""
1132
1133 msgid "No rules in this chain"
1134 msgstr ""
1135
1136 msgid "Noise"
1137 msgstr "噪音"
1138
1139 msgid "None"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "Not associated"
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "Not configured"
1146 msgstr "未配置"
1147
1148 msgid ""
1149 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
1150 "will be moved into this network."
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid ""
1154 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
1155 "have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
1156 "applied."
1157 msgstr ""
1158
1159 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1160 msgstr ""
1161
1162 msgid "OK"
1163 msgstr "OK"
1164
1165 msgid "OPKG error code %i"
1166 msgstr ""
1167
1168 msgid "OPKG-Configuration"
1169 msgstr "OPKG包管理配置"
1170
1171 msgid "Off-State Delay"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid ""
1175 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
1176 msgstr "你可以在以下的页面修改路由器的所有重要参数."
1177
1178 msgid ""
1179 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1180 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1181 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1182 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1183 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1184 "<samp>eth0.1</samp>)."
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "On-State Delay"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "Open"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "Option changed"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "Option removed"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Options"
1200 msgstr "操作"
1201
1202 msgid "Out"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "Outdoor Channels"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid ""
1209 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1210 "subnet that is served."
1211 msgstr ""
1212
1213 msgid "Overview"
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "Owner"
1217 msgstr ""
1218
1219 msgid "PID"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "PIN code"
1223 msgstr ""
1224
1225 #, fuzzy
1226 msgid "PPP Settings"
1227 msgstr "设置"
1228
1229 msgid "PPPoA Encapsulation"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "Package lists"
1233 msgstr "数据包列表"
1234
1235 msgid "Package lists updated"
1236 msgstr "新数据包列表"
1237
1238 msgid "Package name"
1239 msgstr "包名"
1240
1241 msgid "Packets"
1242 msgstr "包"
1243
1244 msgid "Password"
1245 msgstr "密码"
1246
1247 msgid "Password authentication"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "Password of Private Key"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Password successfully changed"
1254 msgstr "密码更新成功"
1255
1256 msgid "Path to CA-Certificate"
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid "Path to Private Key"
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "Path to executable which handles the button event"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "Perform reboot"
1266 msgstr ""
1267
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Physical Settings"
1270 msgstr "基本设置"
1271
1272 msgid "Pkts."
1273 msgstr "Pkts."
1274
1275 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1276 msgstr "请等待:设备正在重启中…"
1277
1278 msgid "Plugin path"
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "Policy"
1282 msgstr "策略"
1283
1284 msgid "Port"
1285 msgstr "端口"
1286
1287 msgid "Port %d"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid ""
1294 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
1295 "ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to "
1296 "disable auto tagging on the associated port."
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "Port PVIDs on %q"
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid "Ports"
1303 msgstr "端口"
1304
1305 msgid "Post-commit actions"
1306 msgstr "提交操作"
1307
1308 msgid "Power"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "Prevents client-to-client communication"
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "Primary"
1315 msgstr "主要"
1316
1317 msgid "Proceed"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Processes"
1324 msgstr "处理"
1325
1326 msgid "Processor"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Prot."
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "Protocol"
1333 msgstr "协议"
1334
1335 msgid "Provide new network"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
1339 msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
1340
1341 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "RTS/CTS Threshold"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "RX"
1348 msgstr "接收"
1349
1350 msgid "Radius-Port"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "Radius-Server"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid ""
1357 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1358 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid ""
1362 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
1363 "You might loose access to this router if you are connected via this "
1364 "interface."
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid ""
1368 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
1369 "You might loose access to this router if you are connected via this network."
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid ""
1373 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
1374 "You might loose access to this router if you are connected via this "
1375 "interface."
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "Rebind protection"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "Reboot"
1382 msgstr "重启"
1383
1384 msgid "Reboots the operating system of your device"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "Receive"
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "Receiver Antenna"
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid "Reconnect this interface"
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid "Reconnecting interface"
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid "References"
1400 msgstr "参考"
1401
1402 msgid "Regulatory Domain"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "Remove"
1406 msgstr "移除"
1407
1408 msgid "Repeat scan"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "Replace default route"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "Replace wireless configuration"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "Reset Counters"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "Reset router to defaults"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid "Resolv and Hosts Files"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "Resolve file"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "Restart Firewall"
1430 msgstr "重启防火墙"
1431
1432 msgid "Restore backup"
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid "Revert"
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "Routes"
1442 msgstr "路由"
1443
1444 msgid ""
1445 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1446 "can be reached."
1447 msgstr ""
1448
1449 msgid "Rule #"
1450 msgstr ""
1451
1452 msgid "SSID"
1453 msgstr "SSID"
1454
1455 msgid "STP"
1456 msgstr "STP"
1457
1458 msgid "Save & Apply"
1459 msgstr "保存& 应用"
1460
1461 msgid "Scan"
1462 msgstr "搜索"
1463
1464 msgid "Scheduled Tasks"
1465 msgstr ""
1466
1467 msgid ""
1468 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "Section added"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "Section removed"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "Separate Clients"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "Separate WDS"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "Server"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "Server IPv4-Address"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "Service type"
1493 msgstr ""
1494
1495 msgid "Services"
1496 msgstr ""
1497
1498 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
1499 msgstr ""
1500
1501 msgid "Settings"
1502 msgstr "设置"
1503
1504 msgid "Setup wait time"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "Shutdown this interface"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "Signal"
1511 msgstr "信号"
1512
1513 msgid "Size"
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid "Skip to content"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "Skip to navigation"
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid "Slot time"
1523 msgstr ""
1524
1525 msgid "Software"
1526 msgstr "软件"
1527
1528 msgid ""
1529 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
1530 "need to manually flash your device."
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "Source"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "Specifies the button state to handle"
1537 msgstr ""
1538
1539 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1540 msgstr ""
1541
1542 msgid "Specify the secret encryption key here."
1543 msgstr ""
1544
1545 msgid "Start"
1546 msgstr "开始"
1547
1548 msgid "Static IPv4 Routes"
1549 msgstr ""
1550
1551 msgid "Static IPv6 Routes"
1552 msgstr ""
1553
1554 msgid "Static Leases"
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid "Static Routes"
1558 msgstr ""
1559
1560 msgid "Static WDS"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid ""
1564 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
1565 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
1566 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "Status"
1570 msgstr "状态"
1571
1572 msgid "Strict order"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "Switch"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "Switch %q"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "System"
1582 msgstr "系统"
1583
1584 msgid "System Log"
1585 msgstr "系统日志"
1586
1587 msgid "System log buffer size"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "TFTP Settings"
1591 msgstr ""
1592
1593 msgid "TFTP server root"
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "TTL"
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid "TX"
1600 msgstr "发送"
1601
1602 msgid "Table"
1603 msgstr "列表"
1604
1605 msgid "Target"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "Terminate"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
1612 msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> 开发组"
1613
1614 msgid ""
1615 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
1616 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
1617 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
1618 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
1619 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid ""
1623 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
1624 "code> and <code>_</code>"
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid ""
1628 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
1629 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid ""
1636 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
1637 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
1638 "samp>)"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid ""
1642 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
1643 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
1644 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "The following changes have been comitted"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "The following changes have been reverted"
1651 msgstr "下列修改已恢复"
1652
1653 msgid ""
1654 "The following files are detected by the system and will be kept "
1655 "automatically during sysupgrade"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "The following rules are currently active on this system."
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid ""
1662 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
1663 "replaced if you proceed."
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid ""
1667 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
1668 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
1669 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
1670 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
1671 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
1672 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid ""
1676 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
1677 "pages."
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid ""
1681 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
1682 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
1683 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
1684 "settings."
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid ""
1688 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
1689 "you choose the generic image format for your platform."
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "There are no active leases."
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "There are no pending changes to apply!"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "There are no pending changes to revert!"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "There are no pending changes!"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid ""
1705 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
1706 "protect the web interface and enable SSH."
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid ""
1710 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
1711 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
1712 "allowing changes to be applied instantly."
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid ""
1716 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
1717 "include during sysupgrade"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid ""
1721 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
1722 "\">LuCI</abbr>."
1723 msgstr "这是LuCI的管理界面"
1724
1725 msgid ""
1726 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1727 "abbr> in the local network"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid ""
1734 "This list gives an overview over currently running system processes and "
1735 "their status."
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
1739 msgstr ""
1740
1741 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid "Time Server (rdate)"
1748 msgstr ""
1749
1750 msgid "Timezone"
1751 msgstr "时区"
1752
1753 msgid "Traffic"
1754 msgstr "Traffic"
1755
1756 msgid "Transfer"
1757 msgstr "转发"
1758
1759 msgid "Transmission Rate"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "Transmit"
1763 msgstr ""
1764
1765 msgid "Transmit Power"
1766 msgstr ""
1767
1768 msgid "Transmitter Antenna"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "Trigger"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "Trigger Mode"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "Tunnel Settings"
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid "Turbo Mode"
1781 msgstr ""
1782
1783 msgid "Tx-Power"
1784 msgstr ""
1785
1786 msgid "Type"
1787 msgstr "类型"
1788
1789 msgid "Unknown Error"
1790 msgstr "未知错误"
1791
1792 msgid "Unsaved Changes"
1793 msgstr "不保存更改"
1794
1795 msgid "Update package lists"
1796 msgstr "更新数据包列表"
1797
1798 msgid "Upgrade installed packages"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "Upload image"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "Uptime"
1808 msgstr ""
1809
1810 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid "Use peer DNS"
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid ""
1820 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
1821 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
1822 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
1823 "requesting host."
1824 msgstr ""
1825
1826 msgid "Used"
1827 msgstr ""
1828
1829 msgid "User Interface"
1830 msgstr "用户界面"
1831
1832 msgid "Username"
1833 msgstr "用户名"
1834
1835 msgid "VC-Mux"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "VLAN"
1839 msgstr "VLAN"
1840
1841 msgid "VLAN %d"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "VLANs on %q"
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid "Version"
1848 msgstr "版本"
1849
1850 msgid "WDS"
1851 msgstr "WDS"
1852
1853 msgid "WEP Open System"
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "WEP Shared Key"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid "WEP passphrase"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "WMM Mode"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "WPA passphrase"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid ""
1869 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
1870 "and ad-hoc mode) to be installed."
1871 msgstr ""
1872
1873 msgid "Waiting for router..."
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
1877 msgstr ""
1878
1879 msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid "Wifi"
1883 msgstr "Wifi"
1884
1885 msgid "Wifi networks in your local environment"
1886 msgstr "本地连接的wifi网络"
1887
1888 msgid "Wireless Adapter"
1889 msgstr "无线网卡"
1890
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Wireless Overview"
1893 msgstr "无线网卡"
1894
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Wireless Security"
1897 msgstr "无线网卡"
1898
1899 msgid "Wireless is disabled or not associated"
1900 msgstr ""
1901
1902 msgid "Write received DNS requests to syslog"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid "XR Support"
1906 msgstr ""
1907
1908 msgid ""
1909 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
1910 "Servers entered here will override automatically assigned ones."
1911 msgstr ""
1912
1913 msgid ""
1914 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
1915 msgstr ""
1916
1917 msgid ""
1918 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
1919 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "any"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "auto"
1926 msgstr "自动"
1927
1928 msgid "back"
1929 msgstr "返回"
1930
1931 msgid "bridged"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "buffered"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "cached"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "disable"
1947 msgstr "禁用"
1948
1949 msgid "enable"
1950 msgstr "启用"
1951
1952 msgid "expired"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid ""
1956 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1957 "abbr>-leases will be stored"
1958 msgstr ""
1959
1960 msgid "free"
1961 msgstr ""
1962
1963 msgid "if target is a network"
1964 msgstr ""
1965
1966 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "none"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "off"
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid "routed"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid "static"
1979 msgstr "静态"
1980
1981 msgid "tagged"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "unlimited"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "untagged"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "« Back"
1991 msgstr ""
1992
1993 #, fuzzy
1994 #~ msgid "-- custom --"
1995 #~ msgstr "-- 自定义 --"
1996
1997 #~ msgid "About"
1998 #~ msgstr "关于"
1999
2000 #~ msgid "Add"
2001 #~ msgstr "添加"
2002
2003 #~ msgid "Applying changes"
2004 #~ msgstr "应用更改"
2005
2006 #~ msgid "Authorization Required"
2007 #~ msgstr "认证请求"
2008
2009 #~ msgid "Contributing Developers"
2010 #~ msgstr "开发贡献者"
2011
2012 #~ msgid "Delete"
2013 #~ msgstr "删除"
2014
2015 #~ msgid "Devices"
2016 #~ msgstr "设备"
2017
2018 #~ msgid "Edit"
2019 #~ msgstr "编辑"
2020
2021 #~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
2022 #~ msgstr "无效的用户名和(或)密码!请重新输入"
2023
2024 #, fuzzy
2025 #~ msgid "Join Network"
2026 #~ msgstr "网络"
2027
2028 #~ msgid "Lead Development"
2029 #~ msgstr "开发主管"
2030
2031 #~ msgid "Login"
2032 #~ msgstr "登录"
2033
2034 #~ msgid "Path"
2035 #~ msgstr "路径"
2036
2037 #~ msgid "Please enter your username and password."
2038 #~ msgstr "请输入您的用户名和密码"
2039
2040 #~ msgid "Project Homepage"
2041 #~ msgstr "项目主页"
2042
2043 #~ msgid "Reset"
2044 #~ msgstr "重置"
2045
2046 #~ msgid "Save"
2047 #~ msgstr "保存"
2048
2049 #~ msgid "Search file..."
2050 #~ msgstr "搜索文件…"
2051
2052 #~ msgid "Thanks To"
2053 #~ msgstr "感谢"
2054
2055 #~ msgid "The following changes have been applied"
2056 #~ msgstr "下列修改已生效"
2057
2058 #~ msgid "Uploaded File"
2059 #~ msgstr "更新文件"
2060
2061 #~ msgid ""
2062 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
2063 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
2064 #~ "installation."
2065 #~ msgstr ""
2066 #~ "使用<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>升级新的"
2067 #~ "firmware时这些文件将会添加到新安装的firmware里"
2068
2069 #, fuzzy
2070 #~ msgid "Wireless Network"
2071 #~ msgstr "无线网卡"
2072
2073 #, fuzzy
2074 #~ msgid "Wireless Scan"
2075 #~ msgstr "无线"
2076
2077 #~ msgid "Zone"
2078 #~ msgstr "区"
2079
2080 #, fuzzy
2081 #~ msgid "automatic"
2082 #~ msgstr "静态"
2083
2084 #~ msgid "installed"
2085 #~ msgstr "已安装"
2086
2087 #~ msgid "not installed"
2088 #~ msgstr "未安装"
2089
2090 #, fuzzy
2091 #~ msgid "Join network"
2092 #~ msgstr "网络"
2093
2094 #~ msgid "all"
2095 #~ msgstr "全部"
2096
2097 #~ msgid "Statistics"
2098 #~ msgstr "统计"
2099
2100 #~ msgid "Submit"
2101 #~ msgstr "提交"
2102
2103 #~ msgid "zone"
2104 #~ msgstr "区"