Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 126 of 126 messages translated...
[project/luci.git] / po / zh_CN / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-09-05 14:28+0200\n"
7 "Last-Translator: nKsyn <e.nksyn@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
9 "Language: zh_CN\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "%s in %s"
17 msgstr "%s 位于 %s"
18
19 msgid "%s%s with %s"
20 msgstr "%s%s 和 %s"
21
22 msgid "%s, %s in %s"
23 msgstr "%s, %s 位于 %s"
24
25 msgid "(Unnamed Entry)"
26 msgstr "(未命名条目)"
27
28 msgid "(Unnamed Rule)"
29 msgstr "(未命名规则)"
30
31 msgid "(Unnamed SNAT)"
32 msgstr "(未命名SNAT)"
33
34 msgid "-- Please choose --"
35 msgstr "-- 请选择 --"
36
37 msgid "-- custom --"
38 msgstr "-- 自定义 --"
39
40 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
41 msgstr "<var>%d</var> 包.每 <var>%s</var>"
42
43 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
44 msgstr "<var>%d</var> 包. 每 <var>%s</var>, 突发 <var>%d</var> 包."
45
46 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
47 msgstr "<var>%s</var> 并且限制到 %s"
48
49 msgid "Action"
50 msgstr "动作"
51
52 msgid "Add"
53 msgstr "添加"
54
55 msgid "Add and edit..."
56 msgstr "添加并编辑..."
57
58 msgid "Advanced Settings"
59 msgstr "高级设置"
60
61 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
62 msgstr "允许从<em>源区域</em>转发"
63
64 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
65 msgstr "允许转发到<em>目标区域</em>"
66
67 msgid "Any"
68 msgstr "任何"
69
70 msgid "Covered networks"
71 msgstr "覆盖网络"
72
73 msgid "Custom Rules"
74 msgstr "自定义规则"
75
76 msgid ""
77 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
78 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
79 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
80 msgstr "自定义规则允许运行一些防火墙没有包含的功能。这些命令将在每次重启防火墙时,在默认的规则运行后立即执行。"
81
82 msgid "Destination IP address"
83 msgstr "目标IP地址"
84
85 msgid "Destination address"
86 msgstr "目标地址"
87
88 msgid "Destination port"
89 msgstr "目标端口"
90
91 msgid "Destination zone"
92 msgstr "目标区域"
93
94 msgid "Do not rewrite"
95 msgstr "不填写=(所有端口)"
96
97 msgid "Drop invalid packets"
98 msgstr "丢弃无效数据包"
99
100 msgid "Enable"
101 msgstr "启用"
102
103 msgid "Enable NAT Loopback"
104 msgstr "启用NAT环回"
105
106 msgid "Enable SYN-flood protection"
107 msgstr "启用SYN-flood防御"
108
109 msgid "Enable logging on this zone"
110 msgstr "在此区域允许进入"
111
112 msgid "External IP address"
113 msgstr "外部IP地址"
114
115 msgid "External port"
116 msgstr "外部端口"
117
118 msgid "Extra arguments"
119 msgstr "附加参数"
120
121 msgid "Firewall"
122 msgstr "防火墙"
123
124 msgid "Firewall - Custom Rules"
125 msgstr "防火墙 - 自定义规则"
126
127 msgid "Firewall - Port Forwards"
128 msgstr "防火墙 - 端口转发"
129
130 msgid "Firewall - Traffic Rules"
131 msgstr "防火墙 - 通信规则"
132
133 msgid "Firewall - Zone Settings"
134 msgstr "防火墙-区域设置"
135
136 msgid "Force connection tracking"
137 msgstr "强制连接追踪"
138
139 msgid "Forward"
140 msgstr "转发"
141
142 msgid "Forward to"
143 msgstr "转发到"
144
145 msgid "From %s in %s"
146 msgstr "来自 %s 位于 %s"
147
148 msgid "From %s in %s with source %s"
149 msgstr "来自 %s 位于 %s 带源 %s"
150
151 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
152 msgstr "来自 %s 位于 %s 带源 %s 并且 %s"
153
154 msgid "General Settings"
155 msgstr "基本设置"
156
157 msgid "IPv4"
158 msgstr "IPv4"
159
160 msgid "IPv4 and IPv6"
161 msgstr "IPv4 和 IPv6"
162
163 msgid "IPv4 only"
164 msgstr "仅IPv4"
165
166 msgid "IPv6"
167 msgstr "IPv6"
168
169 msgid "IPv6 only"
170 msgstr "仅IPv6"
171
172 msgid "Input"
173 msgstr "入(路由器)"
174
175 msgid "Inter-Zone Forwarding"
176 msgstr "端口触发"
177
178 msgid "Internal IP address"
179 msgstr "内部IP地址"
180
181 msgid "Internal port"
182 msgstr "内部端口"
183
184 msgid "Internal zone"
185 msgstr "内部区域"
186
187 msgid "Limit log messages"
188 msgstr "限制日志信息"
189
190 msgid "MSS clamping"
191 msgstr "MSS钳制"
192
193 msgid "Masquerading"
194 msgstr "IP动态伪装"
195
196 msgid "Match"
197 msgstr "匹配规则"
198
199 msgid "Match ICMP type"
200 msgstr "匹配ICMP类型"
201
202 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
203 msgstr "需要匹配转发流量到的目标端口或端口范围"
204
205 msgid ""
206 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
207 "on this host"
208 msgstr "需要匹配入站流量到的目标端口或端口范围"
209
210 msgid ""
211 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
212 "on the client host."
213 msgstr "需要匹配入站流量的源端口或端口范围"
214
215 msgid "Name"
216 msgstr "名字"
217
218 msgid "New SNAT rule"
219 msgstr "新建SNAT规则"
220
221 msgid "New forward rule"
222 msgstr "新建转发规则"
223
224 msgid "New input rule"
225 msgstr "新建进入规则"
226
227 msgid "New port forward"
228 msgstr "新建端口转发"
229
230 msgid "New source NAT"
231 msgstr "新建Source NAT"
232
233 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
234 msgstr "需要匹配入站流量的源IP"
235
236 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
237 msgstr "需要匹配入站流量的源MACs(可以为多个)"
238
239 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
240 msgstr "需要匹配入站流量的源IP或IP范围"
241
242 msgid ""
243 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
244 "range on the client host"
245 msgstr "需要匹配入站流量的源端口或端口范围"
246
247 msgid "Open ports on router"
248 msgstr "打开路由器端口"
249
250 msgid "Other..."
251 msgstr "其它..."
252
253 msgid "Output"
254 msgstr "出(路由器)"
255
256 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
257 msgstr "传递到iptables的额外参数。小心使用!"
258
259 msgid "Port Forwards"
260 msgstr "端口转发"
261
262 msgid ""
263 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
264 "specific computer or service within the private LAN."
265 msgstr "端口转发允许来自Internet的计算机访问私有局域网内的计算机或服务"
266
267 msgid "Protocol"
268 msgstr "协议"
269
270 msgid ""
271 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
272 msgstr "重定向匹配的入站流量到内部主机的端口"
273
274 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
275 msgstr "重定向匹配的入站流量到的内部主机"
276
277 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
278 msgstr "要限制IP动态伪装的目标子网"
279
280 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
281 msgstr "要限制IP动态伪装的源子网"
282
283 msgid "Restrict to address family"
284 msgstr "限制地址"
285
286 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
287 msgstr "将匹配流量的源地址改写成指定地址"
288
289 msgid ""
290 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
291 "rewrite the IP address."
292 msgstr "将匹配流量的源端口改写成指定端口。也可以留空,只改写IP地址。"
293
294 msgid "Rewrite to source %s"
295 msgstr "源地址改写成 %s"
296
297 msgid "Rewrite to source %s, %s"
298 msgstr "源地址改写成 %s, %s"
299
300 msgid "SNAT IP address"
301 msgstr "SNAT IP地址"
302
303 msgid "SNAT port"
304 msgstr "SNAT 端口"
305
306 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
307 # Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
308 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
309 #
310 # msgid "Traffic Redirection"
311 # msgstr ""
312 #
313 # msgid ""
314 # "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
315 # "forwarded packets."
316 # msgstr ""
317 #
318 # msgid "Overview"
319 # msgstr ""
320 #
321 # msgid "Name"
322 # msgstr ""
323 #
324 # msgid "Source zone"
325 # msgstr ""
326 #
327 # msgid "Source MAC-address"
328 # msgstr ""
329 #
330 # msgid "Source port"
331 # msgstr ""
332 #
333 # msgid "Protocol"
334 # msgstr ""
335 #
336 msgid "Source IP address"
337 msgstr "源IP地址"
338
339 msgid "Source MAC address"
340 msgstr "源MAC地址"
341
342 msgid "Source NAT"
343 msgstr "Source NAT"
344
345 msgid ""
346 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
347 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
348 "multiple WAN addresses to internal subnets."
349 msgstr "Source NAT是一种特殊形式的封包伪装,它允许精细的控制传出流量的源IP,例如,将多个WAN地址映射到内部子网。"
350
351 msgid "Source address"
352 msgstr "源地址"
353
354 msgid "Source port"
355 msgstr "源端口"
356
357 msgid "Source zone"
358 msgstr "源区域"
359
360 msgid ""
361 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
362 "traffic flow."
363 msgstr "防火墙把网络接口分为不同的区域进行管理"
364
365 msgid ""
366 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
367 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
368 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
369 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
370 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
371 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
372 msgstr ""
373 "以下选项可以控制区域(%s)和其它区域间的转发规则。 <em>目标区域</em>接收<strong>从%"
374 "q</strong>转发的流量。<em>源区域</em>匹配从<strong>目标为%q</strong>的区域的需转发流量。以下规则<em>无法转发<"
375 "/em>,例如:转发lan流量到wan,但是<em>不允许</em>从wan转发到lan。"
376
377 msgid ""
378 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
379 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
380 msgstr "本页面可以更改端口转发的高级设置。大多数情况下,不需要更改这些设置。"
381
382 msgid ""
383 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
384 "entry, such as matched source and destination hosts."
385 msgstr "本页面可以更改通信规则的高级设置,比如:需匹配的源主机和目标主机。"
386
387 msgid ""
388 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
389 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
390 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
391 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
392 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
393 msgstr ""
394 "本节定义 %q 的通用属性, <em>入(路由器)</em> 和 <em>出(路由器)</em>规则用于设置数据包“进”和“出”路由器(某个接口)默认的"
395 "转发原则,<em>forward</em>规则用于特定(一个或多个)区域的不同子网之间的数据包转发。<em>覆盖网络</em>选择从属于这个区域的网络。"
396
397 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
398 msgstr "到 %s at %s 位于<var>本设备</var>"
399
400 msgid "To %s in %s"
401 msgstr "到 %s 位于 %s"
402
403 msgid "To %s on <var>this device</var>"
404 msgstr "到 %s 位于<var>本设备</var>"
405
406 msgid "To %s, %s in %s"
407 msgstr "到 %s, %s 位于 %s"
408
409 msgid "To source IP"
410 msgstr "到源IP"
411
412 msgid "To source port"
413 msgstr "到源端口"
414
415 msgid "Traffic Rules"
416 msgstr "通信规则"
417
418 msgid ""
419 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
420 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
421 "the router."
422 msgstr "通信规则定义了不同区域间的流量传送,例如:拒绝一些主机之间的通信、打开到WAN的端口。"
423
424 msgid "Via %s"
425 msgstr "通过 %s"
426
427 msgid "Via %s at %s"
428 msgstr "通过 %s at %s"
429
430 msgid ""
431 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
432 "protocols separated by space."
433 msgstr "你也可以选择“--自定义--”来定义多个协议,在多个协议间需加空格。"
434
435 msgid "Zone %q"
436 msgstr "区域 %q"
437
438 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
439 msgstr "区域 ⇒ 转发"
440
441 msgid "Zones"
442 msgstr "区域"
443
444 msgid "accept"
445 msgstr "接受"
446
447 msgid "any"
448 msgstr "所有"
449
450 msgid "any host"
451 msgstr "所有主机"
452
453 msgid "any router IP"
454 msgstr "所有路由地址"
455
456 msgid "any zone"
457 msgstr "所有区域"
458
459 msgid "don't track"
460 msgstr "无动作"
461
462 msgid "drop"
463 msgstr "丢弃"
464
465 msgid "reject"
466 msgstr "拒绝"
467
468 #~ msgid "Destination"
469 #~ msgstr "目标"
470
471 #~ msgid "Family"
472 #~ msgstr "地址集合"
473
474 #~ msgid "Forward to %s in %s"
475 #~ msgstr "转发到 %s 位于 %s"
476
477 #~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
478 #~ msgstr "转发到 %s, %s 位于 %s"
479
480 #~ msgid "Source"
481 #~ msgstr "源"
482
483 #~ msgid "Via"
484 #~ msgstr "通过"
485
486 #~ msgid "Disable"
487 #~ msgstr "禁用"
488
489 #~ msgid "Do not track forward"
490 #~ msgstr "不要追踪转发"
491
492 #~ msgid "Do not track input"
493 #~ msgstr "不要追踪进入"
494
495 #~ msgid "IP"
496 #~ msgstr "IP"
497
498 #~ msgid "IP range"
499 #~ msgstr "IP范围"
500
501 #~ msgid "(optional)"
502 #~ msgstr "(可选)"
503
504 #~ msgid "Intended destination address"
505 #~ msgstr "目标地址"
506
507 #~ msgid "Internal port (optional)"
508 #~ msgstr "内部端口(可选)"
509
510 #~ msgid "Advanced Options"
511 #~ msgstr "高级选项"
512
513 #~ msgid "Advanced Rules"
514 #~ msgstr "高级规则"
515
516 #~ msgid ""
517 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
518 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
519 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
520 #~ msgstr ""
521 #~ "高级规则允许按需定制防火墙。此规则只限制新建立的连接,对于已建立链路的数据"
522 #~ "包会自动允许通过。"
523
524 #~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
525 #~ msgstr "自定义规则(/etc/firewall.user)"
526
527 #~ msgid "Device"
528 #~ msgstr "设备"
529
530 #~ msgid ""
531 #~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
532 #~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
533 #~ msgstr ""
534 #~ "DNAT:将目标地址转换为指定的IP地址;SNAT:将源地址转换为指定的IP地址。"
535
536 #~ msgid ""
537 #~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
538 #~ "range on the client host"
539 #~ msgstr "在客户端上,比较输入通道与给定的源端口是否一致。"
540
541 #~ msgid "Overview"
542 #~ msgstr "概览"
543
544 #~ msgid "Port forwarding"
545 #~ msgstr "端口转发"
546
547 #~ msgid ""
548 #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
549 #~ "network to an external network."
550 #~ msgstr "端口转发-允许外部网络访问内部网络"
551
552 #~ msgid "Redirection type"
553 #~ msgstr "重定向类型"
554
555 #~ msgid "Redirections"
556 #~ msgstr "重定向"
557
558 #~ msgid "Rules"
559 #~ msgstr "规则"
560
561 #~ msgid "Traffic Redirection"
562 #~ msgstr "流量重定向"
563
564 #~ msgid ""
565 #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
566 #~ "forwarded packets."
567 #~ msgstr "流量重定向允许你修改数据包转发地址"
568
569 #~ msgid "Zone"
570 #~ msgstr "区"
571
572 #~ msgid "MASQ"
573 #~ msgstr "MASQ"