msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-05-06 06:50+0000\n" "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: applications/luci-app-acme/luasrc/model/cbi/acme.lua:18 msgid "ACME certificates" msgstr "Certificados ACME" #: applications/luci-app-acme/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-acme.json:3 msgid "ACME certsP38" msgstr "ACME certsP38" #: applications/luci-app-acme/luasrc/model/cbi/acme.lua:27 msgid "ACME global config" msgstr "Configuração global ACME" #: applications/luci-app-acme/luasrc/model/cbi/acme.lua:35 msgid "Account email" msgstr "E-mail da conta" #: applications/luci-app-acme/luasrc/model/cbi/acme.lua:43 msgid "Certificate config" msgstr "Configuração do certificado" #: applications/luci-app-acme/luasrc/model/cbi/acme.lua:94 msgid "DNS API" msgstr "API do DNS" #: applications/luci-app-acme/luasrc/model/cbi/acme.lua:102 msgid "DNS API credentials" msgstr "Credenciais do API DNS" #: applications/luci-app-acme/luasrc/model/cbi/acme.lua:88 msgid "Domain names" msgstr "Nomes de domínio" #: applications/luci-app-acme/luasrc/model/cbi/acme.lua:89 msgid "" "Domain names to include in the certificate. The first name will be the " "subject name, subsequent names will be alt names. Note that all domain names " "must point at the router in the global DNS." msgstr "" "Os nomes de domínio para incluir no certificado. O primeiro nome será o nome " "do assunto, os nomes subsequentes serão nomes alternativos. Observe que " "todos os nomes de domínio devem apontar para o roteador no DNS global." #: applications/luci-app-acme/luasrc/model/cbi/acme.lua:36 msgid "Email address to associate with account key." msgstr "O endereço de email para associar à chave da conta." #: applications/luci-app-acme/luasrc/model/cbi/acme.lua:40 msgid "Enable debug logging" msgstr "Habilitar o registro de depuração" #: applications/luci-app-acme/luasrc/model/cbi/acme.lua:47 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: applications/luci-app-acme/luasrc/model/cbi/acme.lua:51 msgid "" "Get certificate from the Letsencrypt staging server (use for testing; the " "certificate won't be valid)." msgstr "" "Obtenha o certificado do servidor de estágio Letsencrypt (use para testes; o " "certificado não será válido)." #: applications/luci-app-acme/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-acme.json:3 msgid "Grant UCI access for luci-app-acme" msgstr "Conceda acesso UCI para o luci-app-acme" #: applications/luci-app-acme/luasrc/model/cbi/acme.lua:55 msgid "Key size" msgstr "Tamanho da chave" #: applications/luci-app-acme/luasrc/model/cbi/acme.lua:56 msgid "Key size (and type) for the generated certificate." msgstr "Tamanho (e tipo) da chave para o certificado gerado." #: applications/luci-app-acme/luasrc/model/cbi/acme.lua:30 msgid "State directory" msgstr "Condição do diretório" #: applications/luci-app-acme/luasrc/model/cbi/acme.lua:103 msgid "" "The credentials for the DNS API mode selected above. See https://github.com/" "Neilpang/acme.sh/tree/master/dnsapi#how-to-use-dns-api for the format of " "credentials required by each API. Add multiple entries here in KEY=VAL shell " "variable format to supply multiple credential variables." msgstr "" "As credenciais para o modo API DNS selecionadas acima. Consulte " "https://github.com/Neilpang/acme.sh/tree/master/dnsapi#how-to-use-dns-api " "para o formato das credenciais exigidas por cada API. Adicione as várias " "entradas aqui no formato de variável do ambiente shell KEY=VAL para fornecer " "diversas variáveis de credencial." #: applications/luci-app-acme/luasrc/model/cbi/acme.lua:19 msgid "" "This configures ACME (Letsencrypt) automatic certificate installation. " "Simply fill out this to have the router configured with Letsencrypt-issued " "certificates for the web interface. Note that the domain names in the " "certificate must already be configured to point at the router's public IP " "address. Once configured, issuing certificates can take a while. Check the " "logs for progress and any errors." msgstr "" "Isso configura a instalação automática do certificado ACME (Letsencrypt). " "Preencha isso para que a interface web do roteador seja configurado com os " "certificados emitidos pelo Letsencrypt. Observe que os nomes de domínio no " "certificado já devem estar configurados para apontar para o endereço IP " "público do roteador. Uma vez configurados, a emissão dos certificados pode " "demorar um pouco. Verifique os registros log para ver os progressos e " "quaisquer outros erros." #: applications/luci-app-acme/luasrc/model/cbi/acme.lua:95 msgid "" "To use DNS mode to issue certificates, set this to the name of a DNS API " "supported by acme.sh. See https://github.com/Neilpang/acme.sh/tree/master/" "dnsapi for the list of available APIs. In DNS mode, the domain name does not " "have to resolve to the router IP. DNS mode is also the only mode that " "supports wildcard certificates. Using this mode requires the acme-dnsapi " "package to be installed." msgstr "" "Para usar o modo DNS para emitir certificados, defina isso como o nome de " "uma API DNS suportada por acme.sh. Consulte https://github.com/Neilpang/acme." "sh/tree/master/dnsapi para obter a lista de APIs disponíveis. No modo DNS, o " "nome de domínio não precisa ser resolvido no IP do roteador. O modo DNS " "também é o único modo que suporta certificados curinga. O uso deste modo " "requer que o pacote acme-dnsapi seja instalado." #: applications/luci-app-acme/luasrc/model/cbi/acme.lua:75 msgid "" "Update the nginx config with this certificate once issued (only select this " "for one certificate).Nginx must support ssl, if not it won't start as it " "needs to be compiled with ssl support to use cert options" msgstr "" "Uma vez emitido, atualize a configuração nginx com este certificado " "(selecione-o apenas para um certificado). O nginx deve ser compatível com " "ssl, caso contrário ele não vai iniciar pois para usar as opções cert ele " "precisa ser compilado com ssl" #: applications/luci-app-acme/luasrc/model/cbi/acme.lua:67 msgid "" "Update the uhttpd config with this certificate once issued (only select this " "for one certificate).Is also available luci-app-uhttpd to configure uhttpd " "form the LuCI interface." msgstr "" "Uma vez emitido, atualize a configuração uhttpd com este certificado " "(selecione-o apenas para um certificado). Também está disponível o luci-app-" "uhttpd para configurar o uhttpd através da interface LuCI." #: applications/luci-app-acme/luasrc/model/cbi/acme.lua:74 msgid "Use for nginx" msgstr "Uso para o nginx" #: applications/luci-app-acme/luasrc/model/cbi/acme.lua:66 msgid "Use for uhttpd" msgstr "Use para o uhttpd" #: applications/luci-app-acme/luasrc/model/cbi/acme.lua:50 msgid "Use staging server" msgstr "Use o servidor de encenação" #: applications/luci-app-acme/luasrc/model/cbi/acme.lua:82 msgid "Webroot directory" msgstr "Diretório Webroot" #: applications/luci-app-acme/luasrc/model/cbi/acme.lua:83 msgid "" "Webserver root directory. Set this to the webserver document root to run " "Acme in webroot mode. The web server must be accessible from the internet on " "port 80." msgstr "" "Diretório raiz do servidor web. Defina isso como raiz do documento do " "servidor da web para executar o Acme em modo webroot. O servidor web deve " "estar acessível na internet na porta 80." #: applications/luci-app-acme/luasrc/model/cbi/acme.lua:31 msgid "Where certs and other state files are kept." msgstr "Onde os certificados e os outros arquivos de estado são mantidos."