msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: tinyproxy\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-15 20:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-24 14:59+0300\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Language: ru\n" "Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " "интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" msgid "" "Via proxy routes requests to the given target via the specifed " "upstream proxy, Reject access disables any upstream proxy for the " "target" msgstr "" "'Через прокси' перенаправляет запросы на узлы назначения через " "указанный внешний прокси-сервер, 'Отклонять доступ' отключает " "использование внешних прокси-серверов для всех узлов." msgid "" "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded " "requests" msgstr "" "Добавляет HTTP-заголовок 'X-Tinyproxy' с IP-адресом клиента для " "перенаправленных запросов." msgid "Allowed clients" msgstr "Разрешённые клиенты" msgid "Allowed connect ports" msgstr "Разрешенные
порты подключения" msgid "Bind address" msgstr "Привязка адреса" msgid "" "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to " "activate extended regular expressions" msgstr "" "По умолчанию для фильтрации используются базовые POSIX-выражения.
Включить эту функцию для активации расширенных регулярных выражений." msgid "" "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to " "make the matching case-sensitive" msgstr "" "По умолчанию строки фильтрации регистро-независимы.
Включите эту опцию, " "чтобы сделать сравнение регистро-зависимым." msgid "" "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match " "against URLs instead" msgstr "" "По умолчанию фильтрация выполняется на основе доменных имен.
Включите " "это для сопоставления с URL-адресами." msgid "" "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only " "allow matched URLs or domain names" msgstr "" "По умолчанию правила фильтрации действуют как Черный список.
Включите " "эту опцию, чтобы разрешить только совпадающие URL-адреса или имена доменов." msgid "" "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host " "without domain" msgstr "" "Может быть IP-адресом, диапазоном, именем домена или '.' для любого хоста " "без домена" msgid "Configuration" msgstr "Настройка config файла" msgid "Connection timeout" msgstr "Время ожидания соединения" msgid "Default deny" msgstr "Запретить по умолчанию" msgid "Enable Tinyproxy server" msgstr "Включить сервер Tinyproxy" msgid "Error page" msgstr "Страница ошибки" msgid "Failed to retrieve statistics from url:" msgstr "Не удалось получить статистику по URL-адресу:" msgid "Filter by RegExp" msgstr "Фильтровать по регулярным выражениям (RegExp)" msgid "Filter by URLs" msgstr "Фильтровать
по URL-адресам" msgid "Filter case-sensitive" msgstr "Фильтровать
с учетом регистра" msgid "Filter file" msgstr "Файл фильтрации" msgid "Filtering and ACLs" msgstr "Фильтрация и списки ACL" msgid "General settings" msgstr "Основные настройки" msgid "Group" msgstr "Группа" msgid "HTML template file to serve for stat host requests" msgstr "HTML-файл шаблона для вывода статистики запросов хоста." msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur" msgstr "HTML-файл шаблона для вывода ошибок HTTP." msgid "Header whitelist" msgstr "Белый список заголовков" msgid "" "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server" msgstr "" "Список или диапазон IP-адресов, которым разрешено использовать прокси-сервер." msgid "" "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows " "all ports" msgstr "" "Список разрешенных портов для опции 'CONNECT'. Значение '0' разрешает все " "порты." msgid "Listen address" msgstr "Адрес для входящих соединений" msgid "Listen port" msgstr "Порт для входящих соединений" msgid "Log file" msgstr "Файл журнала" msgid "Log file to use for dumping messages" msgstr "Задайте расположение файла журнала Tinyproxy." msgid "Log level" msgstr "Записывать в журнал" msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process" msgstr "Настройка подробной записи в журнал процессов Tinyproxy." msgid "Max. clients" msgstr "Максимальное кол-во
клиентов" msgid "Max. requests per server" msgstr "Максимальное кол-во
запросов на сервер" msgid "Max. spare servers" msgstr "Максимальное кол-во
серверов ожидания" msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients" msgstr "Максимально допустимое число параллельно подключенных клиентов." msgid "" "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the " "process is restarted. Zero means unlimited." msgstr "" "Максимальное допустимое число запросов для каждого процесса.
Если " "превышено, процесс будет перезапущен. Ноль означает неограниченное." msgid "Maximum number of prepared idle processes" msgstr "Максимальное количество подготовленных бездействующих процессов." msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open" msgstr "" "Максимальное количество секунд, в течение которых неактивное соединение " "удерживается открытым." msgid "Min. spare servers" msgstr "Минимальное кол-во
серверов ожидания" msgid "Minimum number of prepared idle processes" msgstr "Минимальное количество подготовленных бездействующих процессов." msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy" msgstr "" "Количество бездействующих процессов, запускаемых при запуске Tinyproxy." msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line" msgstr "" "Текстовый файл с URL-адресами или доменами для фильтрации. Одна запись - " "одна строка." msgid "Policy" msgstr "Политика" msgid "Privacy settings" msgstr "Настройки конфиденциальности" msgid "Reject access" msgstr "Отклонять доступ" msgid "Server Settings" msgstr "Настройки сервера" msgid "Server limits" msgstr "Ограничения сервера" msgid "" "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others " "are discarded. Leave empty to disable header filtering" msgstr "" "Задайте имена HTTP-заголовков, которые разрешено передавать, все остальные " "отбрасываются.
Оставьте пустым, чтобы отключить фильтрацию заголовков." msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests" msgstr "Задайте HTTP-порт Tinyproxy для входящих соединений." msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header" msgstr "" "Задайте имя хоста Tinyproxy, которое будет использовано в HTTP-заголовке." msgid "" "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests" msgstr "" "Задайте адрес, к которому привязывается Tinyproxy для отправки " "перенаправленных исходящих запросов." msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests" msgstr "Задайте адрес на котором Tinyproxy будет ожидать входящие соединения." msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as" msgstr "Задайте имя группы, в которой работает Tinyproxy." msgid "" "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is " "address:port" msgstr "" "Задайте внешний прокси-сервер, используемый для доступа к хосту назначения. " "В виде 'адрес:порт'." msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as" msgstr "Задайте пользователя, от имени которого работает Tinyproxy." msgid "Start spare servers" msgstr "Запустить запасные сервера" msgid "Statistics page" msgstr "Страница статистики" msgid "Status" msgstr "Состояние" msgid "Target host" msgstr "Хост назначения" msgid "Tinyproxy" msgstr "Tinyproxy" msgid "Tinyproxy Status" msgstr "Состояние Tinyproxy" msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy" msgstr "Tinyproxy - небольшой и быстрый HTTP(S)-прокси, не использующий кэш." msgid "Upstream Proxies" msgstr "Прокси внешней сети" msgid "" "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP " "addresses or domains." msgstr "" "Правила трафика для внешних прокси-серверов, для использования при доступе к " "определенным IP-адресам или доменам." msgid "Use syslog" msgstr "Системный журнал" msgid "User" msgstr "Пользователь" msgid "Via hostname" msgstr "Имя хоста" msgid "Via proxy" msgstr "Через прокси" msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file" msgstr "" "Записывать сообщения журнала в общий системный журнал.
Вместо " "отдельного файла журнала Tinyproxy." msgid "X-Tinyproxy header" msgstr "Заголовок X-Tinyproxy"