msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-12 11:26+0200\n" "Last-Translator: Jo-Philipp \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "%s in %s" msgstr "%s in %s" msgid "%s%s with %s" msgstr "%s%s mit %s" msgid "%s, %s in %s" msgstr "%s, %s in %s" msgid "(Unnamed Entry)" msgstr "(Unbenannter Eintrag)" msgid "(Unnamed Rule)" msgstr "(Unbenannte Regel)" msgid "(Unnamed SNAT)" msgstr "(Unbennanter SNAT-Eintrag)" msgid "-- Please choose --" msgstr "-- Bitte wählen --" msgid "-- custom --" msgstr "-- benutzerdefiniert --" msgid "%d pkts. per %s" msgstr "%d Pkte. pro %s" msgid "%d pkts. per %s, burst %d pkts." msgstr "%d Pkte. pro %s, Häufung %d Pkte." msgid "%s and limit to %s" msgstr "%s und limitieren auf %s" msgid "Action" msgstr "Aktion" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" msgid "Add and edit..." msgstr "Hinzufügen und bearbeiten..." msgid "Advanced Settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen" msgid "Allow forward from source zones:" msgstr "Erlaube Weiterleitung von Quellzone:" msgid "Allow forward to destination zones:" msgstr "Erlaube Weiterleitung zu Zielzone:" msgid "Any" msgstr "beliebig" msgid "Covered networks" msgstr "Abgedeckte Netzwerke" msgid "Custom Rules" msgstr "Benutzerdefinierte Regeln" msgid "" "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not " "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after " "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded." msgstr "" "Benutzerdefinierte Regeln ermöglichen das Ausführen belieber iptables-" "Befehle welche durch das Firewall-Framework nicht unterstützt werden. Die " "Befehle werden mit jedem Firewall-Neustart abgearbeitet, direkt nach dem " "Laden der Basisregeln." msgid "Destination IP address" msgstr "Ziel IP-Adresse" msgid "Destination address" msgstr "Zieladresse" msgid "Destination port" msgstr "Zielport" msgid "Destination zone" msgstr "Ziel-Zone" msgid "Do not rewrite" msgstr "Nicht umschreiben" msgid "Drop invalid packets" msgstr "Ungültige Pakete verwerfen" msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" msgid "Enable NAT Loopback" msgstr "NAT-Loopback aktivieren" msgid "Enable SYN-flood protection" msgstr "Schutz vor SYN-flood-Attacken" msgid "Enable logging on this zone" msgstr "Protokollierung innerhalb der Zone aktivieren" msgid "External IP address" msgstr "Externe IP-Adresse" msgid "External port" msgstr "Externer Port" msgid "External zone" msgstr "Externe Zone" msgid "Extra arguments" msgstr "Zusätzliche Argumente" msgid "Firewall" msgstr "Firewall" msgid "Firewall - Custom Rules" msgstr "Firewall - Benutzerdefinierte Regeln" msgid "Firewall - Port Forwards" msgstr "Firewall - Portweiterleitungen" msgid "Firewall - Traffic Rules" msgstr "Firewall - Verkehrsregeln" msgid "Firewall - Zone Settings" msgstr "Firewall - Zoneneinstellungen" msgid "Force connection tracking" msgstr "Connectiontracking erzwingen" msgid "Forward" msgstr "Weitergeleitet" msgid "Forward to" msgstr "Weiterleiten an" msgid "From %s in %s" msgstr "Von %s in %s" msgid "From %s in %s with source %s" msgstr "Von %s in %s mit Quell-%s" msgid "From %s in %s with source %s and %s" msgstr "Von %s in %s mit Quell-%s und %s" msgid "General Settings" msgstr "Allgemein" msgid "IPv4" msgstr "IPv4" msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 und IPv6" msgid "IPv4 only" msgstr "nur IPv4" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" msgid "IPv6 only" msgstr "nur IPv6" msgid "Input" msgstr "Eingang" msgid "Inter-Zone Forwarding" msgstr "Weiterleitungen zwischen Zonen" msgid "Internal IP address" msgstr "Interne IP-Adresse" msgid "Internal port" msgstr "Interner Port" msgid "Internal zone" msgstr "Interne Zone" msgid "Limit log messages" msgstr "Protokollnachrichten limitieren" msgid "MSS clamping" msgstr "MSS Korrektur" msgid "Masquerading" msgstr "NAT aktivieren" msgid "Match" msgstr "Filter" msgid "Match ICMP type" msgstr "Nach ICMP-Typ filtern" msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range." msgstr "Selektiert weitergeleiteten Verkehr nach den angegebenen Ziel-Ports." msgid "" "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " "on this host" msgstr "" "Eingehende Verbindungen filtern welche an den angegebenen Port oder " "Portbereich auf dem lokalen Gerät gerichtet sind" msgid "" "Match incoming traffic originating from the given source port or port range " "on the client host." msgstr "Selektiert eingehenden Verkehr nach den angegebenen Quell-Ports." msgid "Name" msgstr "Name" msgid "New SNAT rule" msgstr "Neue SNAT-Regel" msgid "New forward rule" msgstr "Neuer Weiterleitungsregel" msgid "New input rule" msgstr "Neue Eingangsregel" msgid "New port forward" msgstr "Neue Portweiterleitung" msgid "New source NAT" msgstr "Neues SNAT" msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address." msgstr "Selektiere nur Verkehr der an die angegebene IP-Adresse gerichtet ist." msgid "Only match incoming traffic from these MACs." msgstr "Selektiere nur Verkehr von den angegebenen MAC-Adressen." msgid "Only match incoming traffic from this IP or range." msgstr "Selektiere nur Verkehr vom angebenem Quell-IP-Adressbereich." msgid "" "Only match incoming traffic originating from the given source port or port " "range on the client host" msgstr "Selektiere nur Verkehr von den angegebenen Quell-Ports auf dem Client." msgid "Open ports on router" msgstr "Ports auf dem Router öffnen" msgid "Other..." msgstr "Anderes..." msgid "Output" msgstr "Ausgang" msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!" msgstr "" "Gibt zusätzliche Kommandozeilenargumente an iptables weiter. Mit Vorsicht " "benutzen!" msgid "Port Forwards" msgstr "Portweiterleitungen" msgid "" "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a " "specific computer or service within the private LAN." msgstr "" "Portweiterleitungen ermöglichen es entfernten Rechnern im Internet auf " "bestimmte Computer oder Dienste im lokalen LAN zuzugreifen." msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" msgid "" "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host" msgstr "" "Gefilterte Verbindungen an den angegeben Port auf dem internen Host " "weiterleiten" msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" msgstr "Gefilterte Verbindungen an den angegeben internen Host weiterleiten" msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets" msgstr "NAT auf die angegebenen Ziel-Subnetze beschränken" msgid "Restrict Masquerading to given source subnets" msgstr "NAT auf die angegebenen Quell-Subnetze beschränken" msgid "Restrict to address family" msgstr "Beschränke auf Adressfamilie" msgid "Rewrite matched traffic to the given address." msgstr "Schreibe selektierten Verkehr auf die angegebene Quell-IP-Adresse um." msgid "" "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only " "rewrite the IP address." msgstr "" "Schreibe selektierten Verkehr auf den angegebenen Qull-Port um. Kann leer " "gelassen werden um nur die IP-Adresse umzuschreiben." msgid "Rewrite to source %s" msgstr "Schreibe um auf Quell-%s" msgid "Rewrite to source %s, %s" msgstr "Schreibe um auf Quell-%s, %s" msgid "SNAT IP address" msgstr "SNAT-IP-Adresse" msgid "SNAT port" msgstr "SNAT-Port" msgid "Source IP address" msgstr "Quell-IP-Adresse" msgid "Source MAC address" msgstr "Quell-MAC-Adresse" msgid "Source NAT" msgstr "Source NAT" msgid "" "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained " "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map " "multiple WAN addresses to internal subnets." msgstr "" "Source NAT ist eine spezifische From von NAT, welche volle Kontrolle über " "die verwendete Quell-IP-Adresse für ausgehenden Verkehr zulässt, zum " "Beispiel um mehrere WAN-IP-Adressen auf interne Subnetze abzubilden." msgid "Source address" msgstr "Quelladresse" msgid "Source port" msgstr "Quellport" msgid "Source zone" msgstr "Quell-Zone" msgid "" "The firewall creates zones over your network interfaces to control network " "traffic flow." msgstr "" "Die Firewall erstellt Netzwerkzonen über bestimmte Netzwerkschnittstellen um " "den Netzverkehr zu trennen." msgid "" "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and " "other zones. Destination zones cover forwarded traffic " "originating from %q. Source zones match forwarded " "traffic from other zones targeted at %q. The forwarding " "rule is unidirectional, e.g. a forward from lan to wan does " "not imply a permission to forward from wan to lan as well." msgstr "" "Die untenstehenen Optionen regeln die Verfahreinsweisen für Verkehr zwischen " "dieser Zone (%s) und anderen Zonen. Ziel-Zonen decken " "weitergeleiteten Verkehr von %q ab. Quell-Zonen " "treffen auf weitergeleiteten Verkehr aus anderen Zonen zu, welcher " "an %q gerichtet ist. Die Weiterleitung gilt nur in eine " "Richtung, d.h. eine erlaubte Weiterleitung von LAN nach WAN impliziert " "nicht zusätzlich die Erlaubnis, auch von WAN nach LAN " "weiterzuleiten." msgid "" "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding " "entry. In most cases there is no need to modify those settings." msgstr "" "Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der " "Portweiterleitung. In den meisten Fällen ist es unnötig die Eigenschaften zu " "ändern." msgid "" "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule " "entry, such as matched source and destination hosts." msgstr "" "Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der " "Verkehrsregel, zum Beispiel die Selektion nach Quell- und Zieladressen." msgid "" "This section defines common properties of %q. The input and " "output options set the default policies for traffic entering and " "leaving this zone while the forward option describes the policy for " "forwarded traffic between different networks within the zone. Covered " "networks specifies which available networks are member of this zone." msgstr "" "Diese Sektion definiert allgemeine Eigenschaften der %q Zone. Die " "Eingang und Ausgang Optionen regeln die Verfahrensweise " "für Verkehr der in diese Zone eintritt oder diese verlässt. " "Weitergeleitet trifft auf Verkehr zwischen verschiedenen " "Schnittstellen innerhalb dieser Zone zu. Abgedeckte Netzwerke " "definieren die Zugehörigkeit von Schnittstellen zu dieser Zone." msgid "To %s at %s on this device" msgstr "Zu %s an %s auf diesem Gerät" msgid "To %s in %s" msgstr "Zu %s in %s" msgid "To %s on this device" msgstr "Zu %s auf diesem Gerät" msgid "To %s, %s in %s" msgstr "Zu %s, %s in %s" msgid "To source IP" msgstr "Zu Quell-IP" msgid "To source port" msgstr "Zu Quell-Port" msgid "Traffic Rules" msgstr "Verkehrsregeln" msgid "" "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, " "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on " "the router." msgstr "" "Verkehrsregeln bestimmen den Fluss der Pakete zwischen verschiedenen Zonen, " "zum Beispiel um Verkehr zwischen bestimmten Rechnern zu unterbinden oder um " "WAN-Ports auf dem Router zu öffnen." msgid "Via %s" msgstr "Über %s" msgid "Via %s at %s" msgstr "Über %s an %s" msgid "" "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering " "protocols separated by space." msgstr "" "Durch die Auswahl von \"-- benutzerdefiniert --\" könnene mehrere Werte " "durch Leerzeichen getrennt angegeben werden." msgid "Zone %q" msgstr "Zone %q" msgid "Zone ⇒ Forwardings" msgstr "Zone ⇒ Weiterleitungen" msgid "Zones" msgstr "Zonen" msgid "accept" msgstr "annehmen" msgid "any" msgstr "beliebig" msgid "any host" msgstr "beliebiger Rechner" msgid "any router IP" msgstr "beliebige Router-IP" msgid "any zone" msgstr "beliebige Zone" msgid "don't track" msgstr "nicht verfolgen" msgid "drop" msgstr "verwerfen" msgid "reject" msgstr "zurückweisen" #~ msgid "Destination" #~ msgstr "Ziel" #~ msgid "Family" #~ msgstr "Adressfamilie" #~ msgid "Forward to %s in %s" #~ msgstr "Weiterleiten zu %s in %s" #~ msgid "Forward to %s, %s in %s" #~ msgstr "Weiterleiten zu %s, %s in %s" #~ msgid "SNAT" #~ msgstr "SNAT" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Quelle" #~ msgid "To %s" #~ msgstr "Zu %s" #~ msgid "To %s at %s" #~ msgstr "Zu %s an %s" #~ msgid "Via" #~ msgstr "Über" #~ msgid "Accept forward" #~ msgstr "Weiterleitung erlauben" #~ msgid "Accept input" #~ msgstr "Eingang erlauben" #~ msgid "Disable" #~ msgstr "Daktivieren" #~ msgid "Discard forward" #~ msgstr "Weiterleitung verwerfen" #~ msgid "Discard input" #~ msgstr "Eingang verwerfen" #~ msgid "Do not track forward" #~ msgstr "Weiterleitung nicht verfolgen" #~ msgid "Do not track input" #~ msgstr "Eingang nicht verfolgen" #~ msgid "IP" #~ msgstr "IP" #~ msgid "IP range" #~ msgstr "IP-Bereich" #~ msgid "IPs" #~ msgstr "IPs" #~ msgid "MAC" #~ msgstr "MAC" #~ msgid "MACs" #~ msgstr "MACs" #~ msgid "Refuse forward" #~ msgstr "Weiterleitung zurückweisen" #~ msgid "Refuse input" #~ msgstr "Eingang zurückweisen" #~ msgid "Rule is disabled" #~ msgstr "Regel ist deaktiviert" #~ msgid "Rule is enabled" #~ msgstr "Regel ist aktiviert" #~ msgid "day" #~ msgstr "Tag" #~ msgid "hour" #~ msgstr "Stunde" #~ msgid "minute" #~ msgstr "Minute" #~ msgid "not" #~ msgstr "nicht" #~ msgid "port" #~ msgstr "Port" #~ msgid "ports" #~ msgstr "Ports" #~ msgid "second" #~ msgstr "Sekunde" #~ msgid "type" #~ msgstr "Typ" #~ msgid "types" #~ msgstr "Typen" #~ msgid "(optional)" #~ msgstr "(optional)" #~ msgid "Intended destination address" #~ msgstr "Gewünschte Zieladresse" #~ msgid "Internal port (optional)" #~ msgstr "Interner Port (optional)" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "Akzeptiere" #~ msgid "Discard" #~ msgstr "Verwerfe" #~ msgid "Advanced Options" #~ msgstr "Erweiterte Optionen" #~ msgid "Advanced Rules" #~ msgstr "Erweiterte Regeln" #~ msgid "" #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new " #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open " #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall." #~ msgstr "" #~ "Mit erweiterten Regeln kann die Firewall an die eigenen Bedürfnisse " #~ "angepasst werden. Es werden nur neue Verbindungen betrachtet. Pakete, die " #~ "zu bereits bestehenden Verbindungen gehören werden automatisch akzeptiert." #~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)" #~ msgstr "Benutzerdefinierte Regeln (/etc/firewall.user)" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Gerät" #~ msgid "" #~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip " #~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address." #~ msgstr "" #~ "Für DNAT Regeln wird der Verkehr nach der angegeben Zieladresse " #~ "gefiltert. Bei SNAT Regeln ist dieses die Quelladresse für umgeschriebene " #~ "Pakete." #~ msgid "" #~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port " #~ "range on the client host" #~ msgstr "" #~ "Eingehende Verbindungen filtern welche von dem angegebenen Port oder " #~ "Portbereich des Clients ausgehen" #~ msgid "Overview" #~ msgstr "Übersicht" #~ msgid "Port forwarding" #~ msgstr "Portweiterleitung" #~ msgid "" #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal " #~ "network to an external network." #~ msgstr "" #~ "Portweiterleitungen ermöglichen es interne Netzwerkdienste aus einem " #~ "externen Netzwerk heraus erreichbar zu machen." #~ msgid "Redirection type" #~ msgstr "Typ der Weiterleitung" #~ msgid "Redirections" #~ msgstr "Weiterleitungen" #~ msgid "Rules" #~ msgstr "Regeln" #~ msgid "Traffic Redirection" #~ msgstr "Umleitungen" #~ msgid "" #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of " #~ "forwarded packets." #~ msgstr "" #~ "Umleitungen erlauben es das Ziel von weitergeleiteten Paketen zu " #~ "verändern." #, fuzzy #~ msgid "Network" #~ msgstr "Netzwerke" #~ msgid "Traffic Control" #~ msgstr "Verkehrskontrolle" #~ msgid "Zone-to-Zone traffic" #~ msgstr "Zone-zu-Zone Verkehr" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between " #~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging " #~ "to already open connections are automatically allowed to pass the " #~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling " #~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons." #~ msgstr "" #~ "An dieser Stelle kann festgelegt zwischen welchen Zonen Netzverkehr hin " #~ "und her fließen kann. Es werden nur neue Verbindungen betrachtet. Pakete, " #~ "die zu bereits bestehenden Verbindungen gehören werden automatisch " #~ "akzeptiert. Bei gelegentlich auftretenden Verbindungsproblemen kann MSS " #~ "Clamping helfen, ansonsten sollte dies aus Performancegründen deaktiviert " #~ "bleiben." #~ msgid "Zone" #~ msgstr "Zone" #, fuzzy #~ msgid "Destination IP" #~ msgstr "Ziel" #, fuzzy #~ msgid "IP address" #~ msgstr "IP-Adresse" #, fuzzy #~ msgid "Source MAC-address" #~ msgstr "Quell-MAC-Adresse" #~ msgid "Custom forwarding" #~ msgstr "Erweiterte Weiterleitung" #~ msgid "Input Zone" #~ msgstr "Eingangszone" #~ msgid "Output Zone" #~ msgstr "Ausgangszone" #~ msgid "External Zone" #~ msgstr "Externe Zone" #~ msgid "Source MAC" #~ msgstr "Quell-MAC-Adresse" #~ msgid "Defaults" #~ msgstr "Grundeinstellungen" #~ msgid "" #~ "These are the default settings that are used if no other rules match." #~ msgstr "" #~ "Grundeinstellungen die verwendet werden, wenn keine andere Regel " #~ "angewandt werden kann." #~ msgid "" #~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate " #~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag " #~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone." #~ msgstr "" #~ "Zonen teilen das Netzwerk in mehrere Bereiche ein um Netzverkehr sicher " #~ "zu trennen. Ein oder mehrere Netzwerke gehören zu einer Zone. Das MASQ-" #~ "Flag legt fest, dass aller ausgehende Netzverkehr einer Zone NAT-maskiert " #~ "wird." #~ msgid "MASQ" #~ msgstr "MASQ" #~ msgid "contained networks" #~ msgstr "verbundene Netzwerke"