msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-01 23:54+0200\n" "Last-Translator: José Vicente \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "" "Via proxy routes requests to the given target via the specifed " "upstream proxy, Reject access disables any upstream proxy for the " "target" msgstr "" "Vía proxy enruta las peticiones al destino vía el proxy superior " "especificado, Rechazar acceso desactiva cualquier proxy superior al " "destino" msgid "" "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded " "requests" msgstr "" "Añade una cabecera HTTP con \"X-Tinyproxy\" con la dirección IP del cliente a " "las peticiones retransmitidas" msgid "Allowed clients" msgstr "Clientes permitidos" msgid "Allowed connect ports" msgstr "Puertos permitidos" msgid "Bind address" msgstr "Dirección de asociación" msgid "" "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to " "activate extended regular expressions" msgstr "" "Expresiones regulares extendidas. Por defecto se filtra con expresiones " "regulares POSIX básicas" msgid "" "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to " "make the matching case-sensitive" msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas." msgid "" "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match " "against URLs instead" msgstr "Comparar con URLs. Por defecto el filtro se basa en nombres de dominio" msgid "" "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only " "allow matched URLs or domain names" msgstr "" "Tratar el fichero de filtro como una lista de máquinas a permitir. Por " "defecto actúa como una lista negra." msgid "" "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host " "without domain" msgstr "" "Puede ser un rango de IPs, un nombre de dominio o \".\" para cualquier máquina " "sin dominio" msgid "Configuration" msgstr "Configuración" msgid "Connection timeout" msgstr "Espera de conexión" msgid "Default deny" msgstr "Denegar por defecto" msgid "Enable Tinyproxy server" msgstr "Activar el servidor Tinyproxy" msgid "Error page" msgstr "Página de error" msgid "Failed to retrieve statistics from url:" msgstr "No se han podido obtener estadísticas de:" msgid "Filter by RegExp" msgstr "Filtrar por RegExp" msgid "Filter by URLs" msgstr "Filtrar por URLs" msgid "Filter case-sensitive" msgstr "Distinguir entre mayúsculas y minúsculas" msgid "Filter file" msgstr "Fichero de filtro" msgid "Filtering and ACLs" msgstr "Filtrado y ACLs" msgid "General settings" msgstr "Configuración general" msgid "Group" msgstr "Grupo" msgid "HTML template file to serve for stat host requests" msgstr "" "FIchero con la plantilla HTML a usar para las peticiones de estadísticas" msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur" msgstr "Fichero con la plantilla HTTP a usar cuando ocurra algún error" msgid "Header whitelist" msgstr "Cabeceras autorizadas" msgid "" "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server" msgstr "Direcciones IP o rangos a los que se permite usar el servidor proxy" msgid "" "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows " "all ports" msgstr "" "Lista de puertos permitidos al método CONNECT. Use 0 para todos los puertos" msgid "Listen address" msgstr "Dirección de escucha" msgid "Listen port" msgstr "Puerto de escucha" msgid "Log file" msgstr "Registro" msgid "Log file to use for dumping messages" msgstr "Fichero de volcado de mensajes" msgid "Log level" msgstr "Nivel de registro" msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process" msgstr "Nivel de registro del proceso Tinyproxy" msgid "Max. clients" msgstr "Clientes máximos" msgid "Max. requests per server" msgstr "Peticiones máximas por servidor" msgid "Max. spare servers" msgstr "Procesos servidores máximos" msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients" msgstr "Máximo de clientes conectados simultáneamente" msgid "" "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the " "process is restarted. Zero means unlimited." msgstr "" "Peticiones máximas por proceso. Si se supera el proceso se reiniciará. Para " "ilimitados indique 0." msgid "Maximum number of prepared idle processes" msgstr "Máximo de procesos inactivos" msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open" msgstr "Segundos máximos que se tiene una conexión inactiva abierta" msgid "Min. spare servers" msgstr "Procesos servidores mínimos" msgid "Minimum number of prepared idle processes" msgstr "Mínimo de procesos inactivos" msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy" msgstr "Procesos inactivos a arrancar cuando se lanza Tinyproxy" msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line" msgstr "Fichero plano con URLs o dominios a filtrar. Uno por línea" msgid "Policy" msgstr "Política" msgid "Privacy settings" msgstr "Configuración de privacidad" msgid "Reject access" msgstr "Rechazar acceso" msgid "Server Settings" msgstr "Configuración del servidor" msgid "Server limits" msgstr "Límites del servidor" msgid "" "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others " "are discarded. Leave empty to disable header filtering" msgstr "" "Nombres de cabeceras HTTP que se dejan pasar. el resto se descartan. Deje en " "blanco para desactivar el filtrado de cabeceras" msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests" msgstr "Puerto de escucha de peticiones" msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header" msgstr "Nombre de máquina a usar en la cabecera HTTP \"Via\"" msgid "" "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests" msgstr "" "Dirección a la que se asocia Tinyproxy para peticiones de traspaso salientes" msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests" msgstr "Direcciones de escucha de peticiones" msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as" msgstr "Nombre de grupo en el que se ejecuta el proceso Tinyproxy" msgid "" "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is " "address:port" msgstr "" "Proxy superior a usar para llegar a la máquina destino. El formato es " "dirección_puerto" msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as" msgstr "Nombre de usuario con en el que se ejecuta el proceso Tinyproxy" msgid "Start spare servers" msgstr "Arrancar servidores libres" msgid "Statistics page" msgstr "Estadísticas" msgid "Status" msgstr "Estado" msgid "Target host" msgstr "Máquina destino" msgid "Tinyproxy" msgstr "Tinyproxy" msgid "Tinyproxy Status" msgstr "Estado de Tinyproxy" msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy" msgstr "Tinyproxy es un proxy sin cache HTTP/HTTPS pequeño y rápido" msgid "Upstream Proxies" msgstr "Proxies superiores" msgid "" "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP " "addresses or domains." msgstr "" "Las reglas de proxy superior definen qué servidores usar cuando se accede a " "ciertas direcciones IP o dominios." msgid "Use syslog" msgstr "Usar SysLog" msgid "User" msgstr "Usuario" msgid "Via hostname" msgstr "Nombre de máquina en \"Via\"" msgid "Via proxy" msgstr "Via proxy" msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file" msgstr "Escribe los mensajes de registro en SysLog en vez de en un fichero" msgid "X-Tinyproxy header" msgstr "Cabecera X-Tinyproxy" #~ msgid "Allow access from" #~ msgstr "Permitir acceso desde" #~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy" #~ msgstr "Encabezados permitidos de proxies anónimos" #~ msgid "Bind outgoing traffic to address" #~ msgstr "Ligar tráfico de salida a la dirección" #~ msgid "Ports allowed for CONNECT method" #~ msgstr "Puertos permitidos para el método CONNECT" #~ msgid "0 = disabled, empty = all" #~ msgstr "0 = Deshabilitado, vacío = todos" #~ msgid "Error document" #~ msgstr "Error en documento" #~ msgid "Filter list" #~ msgstr "Lista de filtros" #~ msgid "Case sensitive filters" #~ msgstr "Filtros de mayúsculas y minúsculas " #~ msgid "Filter list is a whitelist" #~ msgstr "La Lista de Filtros es una lista blanca" #~ msgid "Extended regular expression filters" #~ msgstr "Filtros extendido para expresiones regulares" #~ msgid "Filter URLs instead of domains" #~ msgstr "Filtrar URLs en vez de dominios" #~ msgid "Listen on address" #~ msgstr "Escuchar en dirección" #~ msgid "Logfile" #~ msgstr "Logfile" #~ msgid "Maximum number of clients" #~ msgstr "Número máximo de clientes" #~ msgid "Maximum requests per thread" #~ msgstr "Máximas peticiones por hilo" #~ msgid "Spare servers to start with" #~ msgstr "Spare servers to start with" #~ msgid "Statistic document" #~ msgstr "Documento de estadística" #~ msgid "Write to syslog" #~ msgstr "Escribir al syslog" #~ msgid "Connection Timeout" #~ msgstr "Tiempo agotado para la conexión" #~ msgid "Value of Via-Header" #~ msgstr "Valor para Via-Header" #~ msgid "Include client IP" #~ msgstr "Incluir IP del cliente" #~ msgid "Upstream Control" #~ msgstr "Control de subida (upstream)" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tipo" #~ msgid "Upstream Proxy" #~ msgstr "Proxy de subida (upstream)"