msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-12 07:28+0200\n" "Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #. Unable to load config \"%p\": %1 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:1 msgid "Unable to load config \"%p\": %1" msgstr "No se puede cargar la configuración \"%p\": %1" #. Error in scheme \"%p\":\n%c #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:2 msgid "Error in scheme \"%p\":\\n%c" msgstr "" "Error en el esquema \"%p\":\n" "%c" #. Error in config \"%p\":\n%c #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:3 msgid "Error in config \"%p\":\\n%c" msgstr "" "Error en la configuración \"%p\":\n" "%c" #. Error in section \"%i\" (%I):\n%c #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:4 msgid "Error in section \"%i\" (%I):\\n%c" msgstr "" "Error en la sección \"%i\" (%I):\n" "%c" #. Error in option \"%i\" (%I):\n%c #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:5 msgid "Error in option \"%i\" (%I):\\n%c" msgstr "" "Error en la opción \"%i\" (%I):\n" "%c" #. Option \"%i\" has invalid reference specification %1:\n%c #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:6 msgid "Option \"%i\" has invalid reference specification %1:\\n%c" msgstr "" "La opción \"%i\" posee una referencia inválida para la especificación %1:\n" "%c" #. In dependency check for %t \"%i\":\n%c #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:7 msgid "In dependency check for %t \"%i\":\\n%c" msgstr "" "Dependencia no verificada para for %t \"%i\":\n" "%c" #. Can not find scheme \"%p\" in \"%1\" #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:8 msgid "Can not find scheme \"%p\" in \"%1\"" msgstr "No se puede encontrar el esquema \"%p\" in \"%1\"" #. Can not access file \"%1\" #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:9 msgid "Can not access file \"%1\"" msgstr "No se puede acceder al archivo \"%1\"" #. Missing required scheme field \"%1\" in \"%i\" #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:10 msgid "Missing required scheme field \"%1\" in \"%i\"" msgstr "No se encuentra el campo \"%1\" requerido en el esquema \"%i\"" #. Illegal reference \"%1\" to an anonymous section #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:11 msgid "Illegal reference \"%1\" to an anonymous section" msgstr "Referecia Ilegal \"%1\" a una sección anómina" #. Malformed reference in \"%1\" #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:12 msgid "Malformed reference in \"%1\"" msgstr "Referencia mal confeccioanda en \"%1\"" #. Malformed dependency specification \"%1\" in \"%i\" #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:13 msgid "Malformed dependency specification \"%1\" in \"%i\"" msgstr "Especificación de depedencia \"%1\" mal confeccionada en \"%i\"" #. Malformed validator specification \"%1\" in \"%i\" #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:14 msgid "Malformed validator specification \"%1\" in \"%i\"" msgstr "Especificación del validador \"%1\" mal confeccionado en \"%i\"" #. External validator \"%1\" failed: %2 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:15 msgid "External validator \"%1\" failed: %2" msgstr "Falló Validación \"%1\" externa: %2" #. Variable \"%o\" in scheme \"%p\" references unknown package \"%1\" #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:16 msgid "Variable \"%o\" in scheme \"%p\" references unknown package \"%1\"" msgstr "" "La variable \"%o\" en el esquema \"%p\" hace referencia a un paquete " "desconocido \"%1\"" #. Variable \"%o\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\" #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:17 msgid "Variable \"%o\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\"" msgstr "" "La variable \"%o\" en el esquema \"%p\" hace referencia a una sección " "desconocida \"%1\"" #. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown package \"%1\" #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:18 msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown package \"%1\"" msgstr "" "Enumerador \"%v\" en el esquema \"%p\" hace referencia a un paquete " "desconocido \"%1\"" #. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\" #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:19 msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\"" msgstr "" "Enumerador \"%v\" en el esquema \"%p\" hace referencia a una sección " "desconocida \"%1\"" #. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown option \"%1\" #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:20 msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown option \"%1\"" msgstr "" "Enumerador \"%v\" en el esquema \"%p\" hace referencia a una opción " "desconocida \"%1\"" #. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references non-enum option \"%p.%s.%o\" #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:21 msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references non-enum option \"%p.%s.%o\"" msgstr "" "Enumerador \"%v\" en el esquema \"%p\" hace referencia a una opción no " "numerable \"%p.%s.%o\"" #. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" redeclares the default value of \"%p.%s.%o\" #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:22 msgid "" "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" redeclares the default value of \"%p.%s.%o\"" msgstr "" "Enumerador \"%v\" en el esquema \"%p\" redefine el valor por defecto de \"%p." "%s.%o\"" #. Section \"%i\" (%I) not found in scheme #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:23 msgid "Section \"%i\" (%I) not found in scheme" msgstr "La Sección \"%i\" (%I) no se encuentra en el esquema" #. Required section \"%p.%s\" not found in config #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:24 msgid "Required section \"%p.%s\" not found in config" msgstr "" "Sección requerida \"%p.%s\" no se encuentra en la configuración (config)" #. Unique section \"%p.%s\" occurs multiple times in config #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:25 msgid "Unique section \"%p.%s\" occurs multiple times in config" msgstr "" "La sección (unique) \"%p.%s\" se encuentra definida varias veces en el " "archivo de configuración" #. The section of type \"%p.%s\" is stored anonymously in config but must be named #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:26 msgid "" "The section of type \"%p.%s\" is stored anonymously in config but must be " "named" msgstr "" "El tipo de sección \"%p.%s\" es almacenada anónimamente en el archivo de " "configuración pero debe ser renombrada" #. Section \"%p.%s\" not found in config #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:27 msgid "Section \"%p.%s\" not found in config" msgstr "La Sección \"%p.%s\" no se encuentra en el archivo de configuración" #. Option \"%i\" (%I) not found in scheme #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:28 msgid "Option \"%i\" (%I) not found in scheme" msgstr "La Opción \"%i\" (%I) no se encuentra en el esquema" #. Required option \"%i\" has no value #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:29 msgid "Required option \"%i\" has no value" msgstr "No se ha ingresado un valor correcto para la Opción requerida \"%i\"" #. Value \"%1\" of option \"%i\" is not defined in enum %2 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:30 msgid "Value \"%1\" of option \"%i\" is not defined in enum %2" msgstr "" "El valor \"%1\" de la opción \"%i\" no se ha sido definido en el enumerador %" "2" #. Value \"%1\" of option \"%i\" does not validate as datatype \"%2\" #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:31 msgid "Value \"%1\" of option \"%i\" does not validate as datatype \"%2\"" msgstr "" "El valor \"%1\" de la opción \"%i\" no se valida como un tipo de dato " "(datatype) \"%2\"" #. Option \"%i\" is defined as list but stored as plain value #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:32 msgid "Option \"%i\" is defined as list but stored as plain value" msgstr "" "La \"%i\" está definida como una lista pero es almacenado como un valor plano" #. Option \"%i\" has unknown datatype \"%1\" #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:33 msgid "Option \"%i\" has unknown datatype \"%1\"" msgstr "La opción \"%i\" tiene un tipo de dato (datatype) \"%1\" desconocido" #. Option \"%p.%s.%o\" not found in config #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:34 msgid "Option \"%p.%s.%o\" not found in config" msgstr "Opción \"%p.%s.%o\" no encontrada en archivo de configuración" #. Dependency (%1) failed:\noption \"%i\" is not eqal \"%2\" #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:35 msgid "Dependency (%1) failed:\\noption \"%i\" is not eqal \"%2\"" msgstr "" "Error en la dependencia (%1) :\n" " la opción \"%i\" no es igual a \"%2\"" #. Dependency (%1) failed:\noption \"%i\" has no value #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:36 msgid "Dependency (%1) failed:\\noption \"%i\" has no value" msgstr "" "Error en la dependencia (%1) :\n" " la opción \"%i\" no tiene un valor válido" #. Dependency (%1) failed:\n%c #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:37 msgid "Dependency (%1) failed:\\n%c" msgstr "" "Error en la dependencia (%1) :\n" "%c" #. Recursive dependency for option \"%i\" detected #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:38 msgid "Recursive dependency for option \"%i\" detected" msgstr "" "Se ha detectado una repedencia definida recursivamente para la opción \"%i\" " #. In dependency check for enum value \"%i\":\n%c #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:39 msgid "uvl_err_dep_badenum" msgstr "" "Verificar depedencia para el valor del enumerador (enum) \"%i\":\n" "%c"