msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-22 20:49+0200\n" "Last-Translator: fredb \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "(optional)" msgstr "(optionnel)" msgid "Action" msgstr "Action" msgid "Advanced Options" msgstr "Options avancées" # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/trule.lua # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # msgid "Name" # msgstr "" # # msgid "(optional)" # msgstr "" # # msgid "Protocol" # msgstr "" # # msgid "Source port" # msgstr "" # # msgid "Destination port" # msgstr "" # # msgid "Action" # msgstr "" # # msgid "drop" # msgstr "" # # msgid "accept" # msgstr "" # # msgid "reject" # msgstr "" # msgid "Advanced Rules" msgstr "Règles avancées" msgid "Advanced Settings" msgstr "Paramètres avancés" msgid "" "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new " "connections will be matched. Packets belonging to already open connections " "are automatically allowed to pass the firewall." msgstr "" "Les règles avancées vous laissent personnaliser le pare-feu selon vos " "besoins. Seules les nouvelles connexions seront prises en compte. Les " "paquets appartenant à des connexions déjà ouvertes sont automatiquement " "admis à passer le pare-feu." msgid "Allow forward from source zones:" msgstr "Permettre la transmission des zones source" msgid "Allow forward to destination zones:" msgstr "Permettre la transmission vers les zones destination" msgid "Any" msgstr "N'importe lequel" msgid "Covered networks" msgstr "Réseaux couverts" msgid "Custom Rules" msgstr "Régles spécifiques" msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)" msgstr "Règles spécifiques (/etc/firewall.user)" msgid "Destination" msgstr "Destination" msgid "Destination address" msgstr "Adresse de destination" msgid "Destination port" msgstr "Port de destination" msgid "Destination zone" msgstr "Zone de destination" msgid "Device" msgstr "Équipement" msgid "Drop invalid packets" msgstr "Ignorer les paquets invalides" msgid "Enable NAT Loopback" msgstr "" msgid "Enable SYN-flood protection" msgstr "Activer la protection contre le SYN-flood" msgid "Enable logging on this zone" msgstr "Activer les traces sur cette zone" msgid "External port" msgstr "Port externe" msgid "Family" msgstr "Famille" # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # msgid "Firewall" msgstr "Pare-feu" msgid "Firewall - Zone Settings" msgstr "Pare-feu - Configuration des zones" msgid "" "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip " "address. For SNAT rewrite the source address to the given address." msgstr "" "Pour le DNAT, sélectionne le trafic entrant correspondant à l'adresse IP " "destinataire. Pour le SNAT, ré-écrit l'adresse source avec l'adresse donnée." msgid "Force connection tracking" msgstr "Forcer le suivi des connexions" msgid "Forward" msgstr "Transfert" msgid "General Settings" msgstr "Paramètres généraux" msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 et IPv6" msgid "IPv4 only" msgstr "IPv4 seulement" msgid "IPv6 only" msgstr "IPv6 seulement" msgid "Input" msgstr "Entrée" msgid "Intended destination address" msgstr "Adresse de destination voulue" msgid "Inter-Zone Forwarding" msgstr "Transmission entre zones" msgid "Internal IP address" msgstr "Adresse IP interne" msgid "Internal port" msgstr "Port interne" msgid "Internal port (optional)" msgstr "Port interne (optionnel)" msgid "Limit log messages" msgstr "Limiter les messages de journalisation" msgid "MSS clamping" msgstr "" msgid "Masquerading" msgstr "" msgid "Match ICMP type" msgstr "Type ICMP correspondant" msgid "" "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " "on this host" msgstr "" "Prendre en compte le trafic dirigé vers le port de destination donné (ou la " "gamme de ports) sur cet hôte" msgid "" "Match incoming traffic originating from the given source port or port range " "on the client host" msgstr "" "Prendre en compte le trafic entrant provenant du port source donné (ou la " "gamme de ports) sur l'hôte client" msgid "Name" msgstr "Nom" msgid "Output" msgstr "Sortie" msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/miniportfw.lua # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # msgid "Name" # msgstr "" # # msgid "(optional)" # msgstr "" # # msgid "Protocol" # msgstr "" # # msgid "External port" # msgstr "" # # msgid "Internal IP address" # msgstr "" # msgid "Port forwarding" msgstr "Redirection de port" msgid "" "Port forwarding allows to provide network services in the internal network " "to an external network." msgstr "" "La redirection de port vous permet d'exposer des services réseaux de votre " "réseau local au réseau externe." msgid "Protocol" msgstr "Protocole" msgid "" "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host" msgstr "" "Rediriger le trafic entrant correspondant vers le port donné sur l'hôte " "interne" msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" msgstr "Rediriger le trafic entrant correspondant vers l'hôte interne spécifié" msgid "Redirection type" msgstr "Type de redirection" msgid "Redirections" msgstr "Redirections" msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets" msgstr "" "Restreindre la substitution d'adresses (Masquerade) à ces sous-réseaux " "destinataires" msgid "Restrict Masquerading to given source subnets" msgstr "" "Restreindre la substitution d'adresses (Masquerade) à ces sous-réseaux " "sources" msgid "Restrict to address family" msgstr "Restreindre à cette famille d'adresses" msgid "Rules" msgstr "Règles" msgid "Source" msgstr "Source" # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # msgid "Traffic Redirection" # msgstr "" # # msgid "" # "Traffic redirection allows you to change the destination address of " # "forwarded packets." # msgstr "" # # msgid "Overview" # msgstr "" # # msgid "Name" # msgstr "" # # msgid "Source zone" # msgstr "" # # msgid "Source MAC-address" # msgstr "" # # msgid "Source port" # msgstr "" # # msgid "Protocol" # msgstr "" # msgid "Source IP address" msgstr "Adresse IP source" msgid "Source MAC address" msgstr "Adresse MAC source" msgid "Source address" msgstr "Adresse source" msgid "Source port" msgstr "Port source" msgid "Source zone" msgstr "Zone source" msgid "" "The firewall creates zones over your network interfaces to control network " "traffic flow." msgstr "" "Le pare-feu crée des zones sur les interfaces réseau pour contrôler le flux " "du trafic réseau." msgid "" "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and " "other zones. Destination zones cover forwarded traffic " "originating from %q. Source zones match forwarded " "traffic from other zones targeted at %q. The forwarding " "rule is unidirectional, e.g. a forward from lan to wan does " "not imply a permission to forward from wan to lan as well." msgstr "" "Les options ci-dessous contrôlent les politiques de transmission entre cette " "zone (%s) et les autres zones. Zones de destination couvre le " "trafic transfmis venant de %q. Zones source " "correspond au trafic transféré d'autres zones à destination de %" "q. La règle de transmission est unidirectionnelle, la " "transmission du LAN au WAN n'implique pas également l'autorisation " "de transmission du WAN au LAN." msgid "" "This section defines common properties of %q. The input and " "output options set the default policies for traffic entering and " "leaving this zone while the forward option describes the policy for " "forwarded traffic between different networks within the zone. Covered " "networks specifies which available networks are member of this zone." msgstr "" "Cette section définit des propriétés communes de %q. Les options " "entrée et sortie définissent les politiques par défaut " "pour le trafic entrant et sortant de cette zone, tandis que l'option " "transmission décrit la politique pour le trafic transmis entre " "différents réseaux dans cette zone. Les réseaux couverts indiquent " "quels réseaux disponibles sont membre de cette zone." # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/redirect.lua # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # msgid "Name" # msgstr "" # # msgid "Protocol" # msgstr "" # msgid "Traffic Redirection" msgstr "Redirection du trafic" msgid "" "Traffic redirection allows you to change the destination address of " "forwarded packets." msgstr "" "La redirection de trafic vous permet de changer l'adresse de destination des " "paquets transférés." msgid "Via" msgstr "Via" msgid "Zone %q" msgstr "Zone %q" msgid "Zone ⇒ Forwardings" msgstr "Zone ⇒ Transmissions" msgid "Zones" msgstr "Zones" msgid "accept" msgstr "accepter" #, fuzzy msgid "any" msgstr "tous" msgid "drop" msgstr "ignorer" msgid "reject" msgstr "rejeter" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Réseau" # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/traffic.lua # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # msgid "Name" # msgstr "" # #~ msgid "Traffic Control" #~ msgstr "Contrôle de trafic" #~ msgid "Zone-to-Zone traffic" #~ msgstr "Trafic zone-à-zone" #~ msgid "" #~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between " #~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging " #~ "to already open connections are automatically allowed to pass the " #~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling " #~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons." #~ msgstr "" #~ "Ici, vous pouvez spécifier quel trafic réseau est autorisé à transiter " #~ "entre les zones réseau. Seules les nouvelles connexions seront prises en " #~ "compte. Les paquets appartenant à des connexions déjà ouvertes sont " #~ "automatiquement admis à passer le pare-feu. Si vous subissez des " #~ "problèmes de connexion occasionnels, essayer d'activer le MSS clamping; " #~ "sinon laissez-le désactivé pour des raisons de performance." #~ msgid "Zone" #~ msgstr "Zone" #~ msgid "Destination IP" #~ msgstr "IP de destination" #~ msgid "IP address" #~ msgstr "Adresse IP" #~ msgid "Source MAC-address" #~ msgstr "Adresse MAC source"