msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Manuel Munz \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Accept" msgstr "Accepter" msgid "" "Access to the internet might be possible nevertheless, because some " "activists of this project share their private internet connections. These " "few connections are shared between all users. That means available bandwidth " "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" msgstr "" msgid "Active Clients" msgstr "Clients actifs" msgid "Allowed hosts/subnets" msgstr "Hôtes/sous-réseaux autorisés" msgid "" "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " "Whitelisted clients are not limited." msgstr "" "La limitation de bande-passante des clients est activée seulement quand les " "limites montante et descendante sont données. Utilisez ici une valeur de 0 " "pour complètement désactiver cette limitation. Les clients autorisés (liste-" "blanche) ne sont pas limités." msgid "" "Become an active member of this community and help by operating your own node" msgstr "" msgid "Blacklist" msgstr "interdire (liste-noire)" msgid "Blocked" msgstr "" msgid "By accepting these rules you can use this network for" msgstr "" msgid "Clearance time" msgstr "Durée d'autorisation" msgid "Client-Splash" msgstr "Client-Splash" msgid "" "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " "networks." msgstr "" "Client-Splash est un système d'authentification de HotSpot pour des réseaux " "sans-fil maillés." msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" msgstr "" "La vitesse de téléchargement des clients est limitée à cette valeur (en ko/s)" msgid "" "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " "that many hours." msgstr "" "Les clients qui auront passé la page d'accueil seront autorisés à utiliser " "le réseau pendant ce nombre d'heures donné." msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" msgstr "La vitesse montante des clients sera limitée à cette valeur (en ko/s)" msgid "Contact" msgstr "" msgid "Decline" msgstr "Refuser" msgid "Donate some money to help us keep this project alive." msgstr "" msgid "Download limit" msgstr "Limite en télé-chargement" msgid "Edit Splash text" msgstr "Modifier le texte de la page d'accueil" msgid "Firewall zone" msgstr "Zone du pare-feu" msgid "General" msgstr "Général" msgid "Hostname" msgstr "Hôte" msgid "" "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " "they are always allowed." msgstr "" "Les hôtes et réseaux listés ici sont exclus de l'accueil du HotSpot, ils ne " "seront jamais autorisés." msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" msgid "" "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." msgstr "" msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" msgstr "" msgid "Intercept client traffic on this Interface" msgstr "Intercepter le trafic-client sur cette interface" msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" msgid "Interfaces that are used for Splash." msgstr "Interfaces utilisés pour l'accueil." msgid "" "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " "contributing to this project." msgstr "" msgid "MAC Address" msgstr "Adresse MAC" msgid "MAC addresses in this list are blocked." msgstr "Les adresses MAC de cette liste sont bloquées." msgid "" "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " "and are not bandwidth limited." msgstr "" "Adresses MAC des clients autorisés d'office. Ils n'ont pas à accepter la " "page d'accueil et ne sont pas limités en bande-passante." msgid "Netmask" msgstr "Masque" msgid "Network" msgstr "Réseau" msgid "No clients connected" msgstr "Aucun client connecté" msgid "" "Please note that we are not an internet service provider but an experimental " "community network." msgstr "" msgid "Policy" msgstr "Politique" msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" msgstr "Les règles du HotSpot sont intégrés dans cette zone du pare-feu" msgid "Splashtext" msgstr "Texte de la page d'accueil" msgid "Time remaining" msgstr "Temps restant" msgid "" "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " "can try to contact the owner of this access point:" msgstr "" msgid "Traffic in/out" msgstr "Trafic entrant/sortant" msgid "Upload limit" msgstr "Limite du trafic montant" msgid "Welcome" msgstr "" msgid "Whitelist" msgstr "Liste-blanche" msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" msgstr "" msgid "" "You can enter your own text that is displayed to clients here.
It is " "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." msgstr "" msgid "" "Your access to this network has been blocked, most likely because you did " "something that our rules explicitly forbid." msgstr "" msgid "Your bandwidth is limited to" msgstr "" msgid "blacklisted" msgstr "interdit (par liste-noire)" msgid "expired" msgstr "terminé" msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." msgstr "" msgid "optional when using host addresses" msgstr "optionnel quand on utilise des adresses d'hôtes" msgid "perform any kind of illegal activities" msgstr "" msgid "splashed" msgstr "À l'accueil" msgid "temporarily blocked" msgstr "bloqué(s) temporairement" msgid "the owner of this access point." msgstr "" msgid "unknown" msgstr "inconnu" msgid "use filesharing applications on this network" msgstr "" msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" msgstr "" msgid "whitelisted" msgstr "autorisés par liste blanche" #~ msgid "" #~ "You can change the text that is displayed to clients here.
It is " #~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, " #~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### and ###ACCEPT###.
Click here to " #~ "test the splash page after you saved it." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez changer ici le texte qui sera présenté aux clients.
Il " #~ "est possible d'y inclure les marqueurs suivants : ###COMMUNITY###, " #~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### et ###ACCEPT###.
Cliquez ici tester la page d'accueil une fois celle-ci " #~ "sauvegardée."