msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-30 09:26+0200\n" "Last-Translator: juhosg \n" "Language-Team: none\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "Action (target)" msgstr "Tevékenység (cél)" msgid "Add command for reading values" msgstr "Érték olvasására szolgáló parancs hozzáadása" msgid "Add matching rule" msgstr "" msgid "Add multiple hosts separated by space." msgstr "" msgid "Add notification command" msgstr "Értesítési parancs hozzáadása" msgid "Base Directory" msgstr "Alapkönyvtár" msgid "Basic monitoring" msgstr "" msgid "CPU Plugin Configuration" msgstr "CPU bővítmény beállítása" msgid "CSV Output" msgstr "CSV kimenet" msgid "CSV Plugin Configuration" msgstr "CSV bővítmény konfigurálása" msgid "Cache collected data for" msgstr "" msgid "Cache flush interval" msgstr "Gyorsítótár ürítési időköz" msgid "Chain" msgstr "Lánc" msgid "CollectLinks" msgstr "" msgid "CollectRoutes" msgstr "" msgid "CollectTopology" msgstr "" msgid "Collectd" msgstr "Collectd" msgid "Collectd Settings" msgstr "Collectd beállítások" msgid "" "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through " "different plugins. On this page you can change general settings for the " "collectd daemon." msgstr "" "A collectd változatos forrásokból különféle bővítményeken keresztül történő " "adatgyűjtésre szolgáló kisméretű démon. Ezen az oldalon módosíthatja a " "collectd démon általános beállításait." msgid "Conntrack" msgstr "Conntrack" msgid "Conntrack Plugin Configuration" msgstr "Conntrack bővítmény beállítása" msgid "DF Plugin Configuration" msgstr "DF bővítmény beállítása" msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS Plugin Configuration" msgstr "DNS bővítmény beállítása" msgid "Data collection interval" msgstr "Adatgyűjtési időszak" msgid "Datasets definition file" msgstr "Adatkészlet leíró fálj" msgid "Destination ip range" msgstr "Cél IP tartomány" msgid "Directory for collectd plugins" msgstr "collect bővítmények könyvtára" msgid "Directory for sub-configurations" msgstr "Al-beállítások könyvtára" msgid "Disk Plugin Configuration" msgstr "Lemez bővítmény beállítása" msgid "Disk Space Usage" msgstr "Felhasznált lemezterület" msgid "Disk Usage" msgstr "Lemezhasználat" msgid "Display timespan »" msgstr "Időszak megjelenítése »" msgid "E-Mail Plugin Configuration" msgstr "E-Mail bővítmény beállítása" msgid "Email" msgstr "E-mail" msgid "Enable this plugin" msgstr "Bővítmény engedélyezése" msgid "Exec" msgstr "Exec" msgid "Exec Plugin Configuration" msgstr "Exec bővítmény beállítása" msgid "Filter class monitoring" msgstr "Szűrő osztály figyelése" msgid "Firewall" msgstr "Tűzfal" msgid "Flush cache after" msgstr "Gyorsítótár ürítése ezután:" msgid "Forwarding between listen and server addresses" msgstr "" msgid "Graphs" msgstr "Grafikonok" msgid "Group" msgstr "Csoport" msgid "" "Here you can define external commands which will be started by collectd in " "order to read certain values. The values will be read from stdout." msgstr "" "Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva " "bizonyos értékeke beolvasására. Az értékek a szabványos kimenetről lesznek " "beolvasva." msgid "" "Here you can define external commands which will be started by collectd when " "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation " "will be feeded to the the called programs stdin." msgstr "" "Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva " "amikor bizonyos küszbértékek elérésre kerülnek. A hívást kiváltó értékek a " "meghívott programok szabványos bemenetére lesznek küldve." msgid "" "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " "are selected." msgstr "" "Itt addhatók meg különböző feltételek, amelyek alapján a megfigyelt iptables " "szabályok kiválasztásra kerülnek." msgid "Host" msgstr "Gép" msgid "Hostname" msgstr "Gépnév" msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from" msgstr "Annak a gépnek a neve vagy IP címe ahonnan a txtinfo kimenete származik" msgid "IRQ Plugin Configuration" msgstr "IRQ bővítmény beállítása" msgid "Ignore source addresses" msgstr "Forrás címek figyelmen kívül hagyása" msgid "Incoming interface" msgstr "Bejövő interfész" msgid "Installed network plugins:" msgstr "Telepített hálózati bővítmények:" msgid "Installed output plugins:" msgstr "Telepített kimeneti bővítmények:" msgid "Interface Plugin Configuration" msgstr "Interfész bővítmény beállítása" msgid "Interfaces" msgstr "Interfészek" msgid "Interrupts" msgstr "Megszakítások" msgid "Interval for pings" msgstr "Ping-ek közötti idő" msgid "Iptables Plugin Configuration" msgstr "Iptables bővítmény beállítása" msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor." msgstr "" "Bejelölés nélkül a figyelendő iterfészek automatikusan kerülnek " "kiválasztásra." msgid "Listen host" msgstr "" msgid "Listen port" msgstr "" msgid "Listener interfaces" msgstr "" msgid "Load Plugin Configuration" msgstr "Terhelés bővítmény beállítása" msgid "Maximum allowed connections" msgstr "Megengedett kapcsolatok maximális száma" msgid "Memory" msgstr "Memória" msgid "Memory Plugin Configuration" msgstr "Memória bővítmény beállítása" msgid "Monitor all except specified" msgstr "" msgid "Monitor all local listen ports" msgstr "" msgid "Monitor devices" msgstr "Eszközök figyelése" msgid "Monitor disks and partitions" msgstr "Lemezek és partíciók figyelése" msgid "Monitor filesystem types" msgstr "Fájlrendszer típusok figyelése" msgid "Monitor hosts" msgstr "Gépek figyelése" msgid "Monitor interfaces" msgstr "Interfészek figyelése" msgid "Monitor interrupts" msgstr "Megszakítások figyelése" msgid "Monitor local ports" msgstr "Helyi portok figyelése" msgid "Monitor mount points" msgstr "Csatolási pontok figyelése" msgid "Monitor processes" msgstr "Folyamatok figyelése" msgid "Monitor remote ports" msgstr "Távoli portok figyelése" msgid "Name of the rule" msgstr "A szabály neve" msgid "Netlink" msgstr "Netlink" msgid "Netlink Plugin Configuration" msgstr "Netlink bővítmény beállítása" msgid "Network" msgstr "Hálózat" msgid "Network Plugin Configuration" msgstr "Hálózat bővítmény beállítása" msgid "Network plugins" msgstr "Hálózati bővítmények" msgid "" "Network plugins are used to collect information about open tcp connections, " "interface traffic, iptables rules etc." msgstr "" "A hálózati bővítmények nyitott TCP kapcsolatok, interfész forgalom, iptables " "szabályok és ehhez hasonló információk gyűjtésére használhatók." msgid "Network protocol" msgstr "Hálózati protokoll" msgid "Number of threads for data collection" msgstr "Az adatgyűjtő szálak száma" msgid "OLSRd" msgstr "OLSRd" msgid "OLSRd Plugin Configuration" msgstr "OLSRd bővítmény beállítása" msgid "Only create average RRAs" msgstr "Csak átlag RRA-k létrehozása" msgid "Options" msgstr "Lehetőségek" msgid "Outgoing interface" msgstr "Kimenő interfész" msgid "Output plugins" msgstr "Kimeneti bővítmények" msgid "" "Output plugins provide different possibilities to store collected data. It " "is possible to enable multiple plugin at one, for example to store collected " "data in rrd databases and to transmit the data over the network to other " "collectd instances." msgstr "" "A kimeneti bővítmények különféle lehetőségeket biztosítanak az összegyűjtött " "adatok tárolásához. Lehetőség van többféle bővítmény egyidejű " "engedélyezésére, például az összegyűjtött adatok RRD adatbázisban történő " "tárolására és egyidejűleg hálózaton keresztül másik collectd példányhoz való " "továbbítására." msgid "Ping" msgstr "Ping" msgid "Ping Plugin Configuration" msgstr "Ping bővítmény beállítása" msgid "Port" msgstr "Port" msgid "Processes" msgstr "Folyamatok" msgid "Processes Plugin Configuration" msgstr "Folyamatok bővítmény beállítása" msgid "Processes to monitor separated by space" msgstr "Figyelendő folyamatok szóközzel elválasztva" msgid "Processor" msgstr "Processzor" msgid "Qdisc monitoring" msgstr "Qdisc figyelés" msgid "RRD XFiles Factor" msgstr "" msgid "RRD heart beat interval" msgstr "" msgid "RRD step interval" msgstr "" msgid "RRDTool" msgstr "RRDTool" msgid "RRDTool Plugin Configuration" msgstr "RRDTool bővítmény beállítása" msgid "Rows per RRA" msgstr "" msgid "Script" msgstr "Parancsfájl" msgid "Seconds" msgstr "másodperc" msgid "Server host" msgstr "Kiszolgáló gép" msgid "Server port" msgstr "Kiszolgáló port" msgid "Shaping class monitoring" msgstr "" msgid "Socket file" msgstr "Socket fájlok" msgid "Socket group" msgstr "Socket csoport" msgid "Socket permissions" msgstr "Socket jogosultságok" msgid "Source ip range" msgstr "Forrás IP tartomány" msgid "Specifies what information to collect about links." msgstr "" "Azt határozza meg, hogy az kapcsolatokról milyen információkat kell " "gyűjteni." msgid "Specifies what information to collect about routes." msgstr "" "Azt határozza meg, hogy az útvonalakról milyen információkat kell gyűjteni." msgid "Specifies what information to collect about the global topology." msgstr "" "Azt határozza meg, hogy a globális topológiáról milyen információkat kell " "gyűjteni." msgid "Statistics" msgstr "Statisztikák" msgid "Storage directory" msgstr "Tárolási könyvtár" msgid "Storage directory for the csv files" msgstr "A csv fájlok tárolási könyvtára" msgid "Store data values as rates instead of absolute values" msgstr "Az adatok arányként történő tárolása abszolút értékek helyett" msgid "Stored timespans" msgstr "Tárolt időszakok" msgid "System Load" msgstr "Rendszerterhelés" msgid "System plugins" msgstr "Rendszer bővítmények" msgid "" "System plugins collecting values about system state and ressource usage on " "the device.:" msgstr "" "A rendszer bővítmények a rendszer állapotáról és az erőforrások " "használatáról gyűjtenek adatokat az eszközön." msgid "TCP Connections" msgstr "TCP kapcsolatok" msgid "TCPConns Plugin Configuration" msgstr "TCPConns bővítény beállítása" msgid "TTL for network packets" msgstr "TTL a hálózati csomagokhoz" msgid "TTL for ping packets" msgstr "TTL a ping csomagokhoz" msgid "Table" msgstr "Táblázat" msgid "" "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " "plugin of OLSRd." msgstr "" "Az OLSRd bővítmény a összekapcsolt hálózatokról olvas információkat az OLSRd " "txttinfo bővítményén keresztül." msgid "" "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " "connections." msgstr "" "A conntrack bővítmény a nyomon követett kapcsolatok számáról gyűjt " "statisztikákat." msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage." msgstr "" "A processzor bővítmény a processzorhasználatról gyűjt alapvető " "statisztikákat." msgid "" "The csv plugin stores collected data in csv file format for further " "processing by external programs." msgstr "" "A csv bővítmény segítségével az összegyűjtött adatok csv formátumú fájlba " "menthetők külső programmal történő további feldolgozás céljára." msgid "" "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " "devices, mount points or filesystem types." msgstr "" "A df bővítmény a lemezterület használatáról gyűjt statisztikákat különböző " "eszközökön, csatolási pontokon vagy fájlrendszereken." msgid "" "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " "or whole disks." msgstr "" "A lemez bővítmény részletes használati statisztikákat készít a kiválasztott " "paticiókhoz vagy teljes lemezekhez." msgid "" "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " "selected interfaces." msgstr "" "A DNS bővítmény részletes adatokat gyűjt a kiválasztott interfészek DNS-hez " "tartozó forgalmáról." msgid "" "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-" "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended " "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can " "be used in other ways as well." msgstr "" msgid "" "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " "external processes when certain threshold values have been reached." msgstr "" "Az exec bővítmény külső parancsokat indít értékek olvasására vagy külső " "folyamatok értesítésére bizonyos küszöbértékek elérése esetén." msgid "" "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." msgstr "" msgid "" "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect " "informations about processed bytes and packets per rule." msgstr "" msgid "" "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." msgstr "" msgid "" "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " "and quality." msgstr "" msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." msgstr "" msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." msgstr "A memória bővítmény a memórahasználatról gyűjt információkat." msgid "" "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " "filter-statistics for selected interfaces." msgstr "" msgid "" "The network plugin provides network based communication between different " "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In " "client mode locally collected date is transferred to a collectd server " "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts." msgstr "" msgid "" "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " "the roundtrip time for each host." msgstr "" "A ping bővítmény ICMP echo kéréseket küld a kiválasztott gépekre és méri az " "oda-vissza eltelt időt minden gép esetében." msgid "" "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " "memory usage of selected processes." msgstr "" msgid "" "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " "foundation of the diagrams.

Warning: Setting the wrong " "values will result in a very high memory consumption in the temporary " "directory. This can render the device unusable!" msgstr "" msgid "" "The statistics package is based on Collectd and uses RRD " "Tool to render diagram images from collected data." msgstr "" "A statisztikai csomag a collectd segédprogramon alapul és " "az RRD Tool segédprogramot " "használja a grafikonok elkészítésére az összegyűjtött adatokból." msgid "" "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " "selected ports." msgstr "" "A tcpconns bővítmény a kiválasztott portokon lévő TCP kapcsolatokról gyűjt " "információkat." msgid "" "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " "collected data from a running collectd instance." msgstr "" "A unixsock bővítmény létrehoz egy unix socket-et melyen keresztül " "kiolvashatók az összegyűjtött adatok egy futó collectd-ből. " msgid "" "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, " "noise and quality." msgstr "" "A vezetéknélküli bővítmény vezetéknélküli jelerősségről, zajról és " "minőségről gyűjt információkat." msgid "" "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " "connections." msgstr "" msgid "" "This section defines to which servers the locally collected data is sent to." msgstr "" "Ez a szakasz határozza meg, hogy a helyileg összegyűjtött adatokat melyik " "kiszolgálókra kell továbbítani." msgid "Try to lookup fully qualified hostname" msgstr "" msgid "UnixSock" msgstr "UnixSock" msgid "Unixsock Plugin Configuration" msgstr "UnixSock bővítmény beállítása" msgid "Used PID file" msgstr "Használt PID fájl" msgid "User" msgstr "Felhasználó" msgid "Verbose monitoring" msgstr "" msgid "Wireless" msgstr "Vezeték nélküli" msgid "Wireless Plugin Configuration" msgstr "Vezetéknélküli bővítmény beállítása" msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" msgstr "iwinfo vezeték nélküli bővítmény beállítása" msgid "e.g. br-ff" msgstr "pl. br-ff" msgid "e.g. br-lan" msgstr "pl. br-lan" msgid "e.g. reject-with tcp-reset" msgstr "pl. reject-with tcp-reset" msgid "max. 16 chars" msgstr "max. 16 karakter" msgid "reduces rrd size" msgstr "csökkenti az rrd adatbázis méretét" msgid "seconds; multiple separated by space" msgstr "másodpercek; több szóközzel elválasztott érték is megadható" msgid "server interfaces" msgstr "kiszolgáló interfész"