#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" #. The following changes have been applied #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1 msgid "The following changes have been applied" msgstr "以下の変更が適用されました" #. The following changes have been reverted #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2 msgid "The following changes have been reverted" msgstr "以下の変更が取り消されました" #. User Interface #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3 msgid "User Interface" msgstr "ユーザーインターフェース" #. LuCI is a collection of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4 msgid "" "LuCI is a collection of " "free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License." msgstr "" "LuCIMVC ウェブフレームワークや組み込みデバイスの" "為のウェブインターフェースを含む、自由な Lua ソフトウェアの集合です。LuCI は Apache-License の元でラ" "イセンスされています。" #. Project Homepage #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5 msgid "Project Homepage" msgstr "プロジェクトホームページ" #. Lead Development #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6 msgid "Lead Development" msgstr "開発リーダー" #. Contributing Developers #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7 msgid "Contributing Developers" msgstr "貢献者" #. Thanks To #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8 msgid "Thanks To" msgstr "ありがとう" #. Hello! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9 msgid "Hello!" msgstr "こんにちは!" #. This is the administration area of LuCI. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10 msgid "" "This is the administration area of LuCI." msgstr "" "ここは LuCI の管理領域で" "す。" #. LuCI is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11 msgid "" "LuCI is a free, flexible, " "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze." msgstr "" "LuCI は OpenWrt Kamikaze " "の為の自由で、柔軟で、ユーザーフレンドリなグラフィカルインターフェースです。" #. On the following pages you can adjust all important settings of your router. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12 msgid "" "On the following pages you can adjust all important settings of your router." msgstr "以下のページからルーターの全ての重要な設定を調整することが出来ます。" #. Notice: In LuCI changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13 msgid "" "Notice: In LuCI changes " "have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied." msgstr "" "注意: LuCI で変更を行うに" "は適用前に「保存 & 適用」をクリックして確認する必要があります。" #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14 msgid "" "As we always want to improve this interface we are looking forward to your " "feedback and suggestions." msgstr "" "私たちとしては、いつでもこのインターフェースを改良したいと望んでおり、あなた" "からのフィードバックと提案をお待ちしています。" #. And now have fun with your router! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15 msgid "And now have fun with your router!" msgstr "それでは、あなたのルーターを楽しんでください!" #. The LuCI Team #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16 msgid "The LuCI Team" msgstr "LuCI チーム" #. Here you can customize the settings and the functionality of LuCI. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17 msgid "" "Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." msgstr "" "ここでは、LuCI の機能と設" "定をカスタマイズ出来ます。" #. Post-commit actions #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18 msgid "Post-commit actions" msgstr "Post-commit actions" #. These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed allowing changes to be applied instantly. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19 msgid "" "These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " "allowing changes to be applied instantly." msgstr "" "これらのコマンドはコミットされた UCI設定の変更を即座に適応する為に自動的に実行されます。" #. Files to be kept when flashing a new firmware #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" msgstr "新しいファームウェアを書き込んだ時に維持するファイル" #. When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware installation. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21 msgid "" "When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware installation." msgstr "" "LuCI によって新しいファー" "ムウェアを書き込んだ時に、これらのファイルは新しいファームウェアインストール" "でも追加されます。" #. Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage or network interface data. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22 msgid "" "Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage " "or network interface data." msgstr "" "ここでは、CPUクロック周波数、" "メモリ使用量やネットワークインターフェースデータなどの現在のシステムの状態に" "関する情報を見つけることが出来ます。" #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23 msgid "" "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over " "their current state." msgstr "" "また、カーネルやサービスのログファイルも現在の状態を得るために参照する事が出" "来ます。" #. WLAN-Scan #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24 msgid "WLAN-Scan" msgstr "WLANスキャン" #. Wifi networks in your local environment #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25 msgid "Wifi networks in your local environment" msgstr "ローカル環境内の無線ネットワーク" #. Encr. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26 msgid "Encr." msgstr "暗号化" #. Netmask #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31 msgid "Netmask" msgstr "ネットマスク" #. Gateway #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32 msgid "Gateway" msgstr "ゲートウェイ" #. Metric #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33 msgid "Metric" msgstr "メトリック" #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34 msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." msgstr "" "ここでは、ホスト名やタイムゾーンなどの基本的な設定を行うことが出来ます。" #. Software #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35 msgid "Software" msgstr "ソフトウェア" #. Admin Password #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36 msgid "Admin Password" msgstr "管理者パスワード" #. OPKG-Configuration #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37 msgid "OPKG-Configuration" msgstr "OPKG設定" #. SSH-Keys #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38 msgid "SSH-Keys" msgstr "SSH鍵" #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40 msgid "" "Change settings related to the system itself, its identification, installed " "hard- and software, authentication or mount points." msgstr "" "Change settings related to the system itself, its identification, installed " "hard- and software, authentication or mount points." #. These settings define the base of your system. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41 msgid "These settings define the base of your system." msgstr "These settings define the base of your system." #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42 msgid "" "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from " "booting or may lock yourself out of it." msgstr "" "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from " "booting or may lock yourself out of it." #. Interfaces #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43 msgid "Interfaces" msgstr "インターフェース" #. ID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45 msgid "ID" msgstr "ID" #. Bridge Port #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46 msgid "Bridge Port" msgstr "ブリッジポート" #. STP #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47 msgid "STP" msgstr "STP" #. Ethernet Bridge #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49 msgid "Ethernet Bridge" msgstr "イーサネットブリッジ" #. Ethernet Adapter #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50 msgid "Ethernet Adapter" msgstr "イーサネットアダプタ" #. Ethernet Switch #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51 msgid "Ethernet Switch" msgstr "イーサネットスイッチ" #. Interface #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52 msgid "Interface" msgstr "インターフェース" #. IP Configuration #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53 msgid "IP Configuration" msgstr "IP 設定" #. Alias #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54 msgid "Alias" msgstr "エイリアス" #. DHCP assigned #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55 msgid "DHCP assigned" msgstr "DHCP assigned" #. IPv6 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #. Not configured #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57 msgid "Not configured" msgstr "未設定" #. Primary #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58 msgid "Primary" msgstr "プライマリ" #. Mode #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60 msgid "Mode" msgstr "モード" #. Pseudo Ad-Hoc #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62 msgid "Pseudo Ad-Hoc" msgstr "擬似アドホック" #. Master #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63 msgid "Master" msgstr "マスター" #. Master + WDS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64 msgid "Master + WDS" msgstr "マスター + WDS" #. Client + WDS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66 msgid "Client + WDS" msgstr "クライアント + WDS" #. SSID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68 msgid "SSID" msgstr "SSID" #. MAC #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69 msgid "MAC" msgstr "MAC" #. Interface Status #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71 msgid "Interface Status" msgstr "インターフェース・ステータス" #. Transfer #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72 msgid "Transfer" msgstr "転送" #. RX #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73 msgid "RX" msgstr "RX" #. TX #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74 msgid "TX" msgstr "TX" #. Type #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75 msgid "Type" msgstr "タイプ" #. VLAN #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #. Ports #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77 msgid "Ports" msgstr "Ports" #. Wireless Adapter #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78 msgid "Wireless Adapter" msgstr "無線アダプタ" #. Firewall #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79 msgid "Firewall" msgstr "ファイアウォール" #. Actions #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80 msgid "Actions" msgstr "動作" #. Chain #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82 msgid "Chain" msgstr "チェイン" #. Destination #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83 msgid "Destination" msgstr "Destination" #. Flags #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84 msgid "Flags" msgstr "フラグ" #. In #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85 msgid "In" msgstr "In" #. No chains in this table #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86 msgid "No chains in this table" msgstr "No chains in this table" #. No Rules in this chain #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87 msgid "No Rules in this chain" msgstr "No Rules in this chain" #. Options #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88 msgid "Options" msgstr "オプション" #. Out #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89 msgid "Out" msgstr "Out" #. Packets #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90 msgid "Packets" msgstr "パケット" #. Policy #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92 msgid "Policy" msgstr "ポリシー" #. Prot. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93 msgid "Prot." msgstr "Prot." #. References #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94 msgid "References" msgstr "References" #. Reset Counters #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95 msgid "Reset Counters" msgstr "カウンタのリセット" #. Restart Firewall #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96 msgid "Restart Firewall" msgstr "ファイアウォールの再起動" #. # #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97 msgid "#" msgstr "#" #. Source #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98 msgid "Source" msgstr "ソース" #. Firewall Status #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99 msgid "Firewall Status" msgstr "ファイアウォール・ステータス" #. Table #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100 msgid "Table" msgstr "テーブル" #. Target #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101 msgid "Target" msgstr "ターゲット" #. Perform Actions #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102 msgid "Perform Actions" msgstr "実行" #. Install #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103 msgid "Install" msgstr "インストール" #. Download and install package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104 msgid "Download and install package" msgstr "パッケージのダウンロードとインストール" #. Edit package lists and installation targets #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105 msgid "Edit package lists and installation targets" msgstr "パッケージリストとインストールターゲットの編集" #. Package name #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106 msgid "Package name" msgstr "パッケージ名" #. Remove #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107 msgid "Remove" msgstr "削除" #. Find package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108 msgid "Find package" msgstr "パッケージを検索" #. Package lists updated #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109 msgid "Package lists updated" msgstr "パッケージリストを更新しました" #. Update package lists #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110 msgid "Update package lists" msgstr "パッケージリストの更新" #. Upgrade installed packages #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111 msgid "Upgrade installed packages" msgstr "インストールされているパッケージのアップグレード" #. Could not set default destination #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112 #, fuzzy msgid "Could not set default destination" msgstr "実行" #. Error parsing config file #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113 #, fuzzy msgid "Error parsing config file" msgstr "実行" #. Could not create temporary directory (ran out of space?) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114 #, fuzzy msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)" msgstr "実行" #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115 #, fuzzy msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)" msgstr "実行" #. Unsatisfied Dependencies #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116 #, fuzzy msgid "Unsatisfied Dependencies" msgstr "実行" #. Refused to remove essential package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117 #, fuzzy msgid "Refused to remove essential package" msgstr "実行" #. Package has dependents #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118 #, fuzzy msgid "Package has dependents" msgstr "実行" #. Package has no installation candidate (wrong name?) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119 #, fuzzy msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)" msgstr "実行" #. Package has no available architecture #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120 #, fuzzy msgid "Package has no available architecture " msgstr "実行" #. Package is not trusted #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121 #, fuzzy msgid "Package is not trusted" msgstr "実行" #. Error while downloading #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122 #, fuzzy msgid "Error while downloading" msgstr "実行" #. Conflicts with other packages #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123 #, fuzzy msgid "Conflicts with other packages" msgstr "実行" #. Package is already installed #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124 #, fuzzy msgid "Package is already installed" msgstr "実行" #. Package has unresolved dependencies #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125 #, fuzzy msgid "Package has unresolved dependencies" msgstr "実行" #. Refused to downgrade package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126 #, fuzzy msgid "Refused to downgrade package" msgstr "実行" #. Package manager ran out of space #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127 #, fuzzy msgid "Package manager ran out of space" msgstr "実行" #. Bad signature while verifiying package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128 #, fuzzy msgid "Bad signature while verifiying package" msgstr "実行" #. MD5 error while verifiying package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129 #, fuzzy msgid "MD5 error while verifiying package" msgstr "実行" #. Internal error occured #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130 #, fuzzy msgid "Internal error occured" msgstr "実行" #. Package lists #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131 msgid "Package lists" msgstr "パッケージリスト" #. Installation targets #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132 msgid "Installation targets" msgstr "インストールターゲット" #. Change the password of the system administrator (User root) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133 msgid "" "Change the password of the system administrator (User root)" msgstr "システム管理者のパスワードを変更します(ユーザー root)" #. Password successfully changed #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134 msgid "Password successfully changed" msgstr "パスワードを変更しました" #. Error: Passwords do not match #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135 msgid "Error: Passwords do not match" msgstr "エラー: パスワードが違います" #. Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key authentication. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136 msgid "" "Here you can paste public SSH-Keys (one " "per line) for SSH public-key " "authentication." msgstr "" "ここでは、SSH公開鍵認証で使用する SSH公開鍵(1行づつ)を貼り付けることが出来ます。" #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138 msgid "" "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " "filesystem" msgstr "" "マウントポイントは記憶デバイスがファイルシステムの何処にアタッチされているか" "を定義します。" #. Mounted file systems #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139 msgid "Mounted file systems" msgstr "マウント中のファイルシステム" #. Used #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140 msgid "Used" msgstr "使用" #. Available #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141 msgid "Available" msgstr "使用可" #. Mount Point #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142 msgid "Mount Point" msgstr "マウントポイント" #. The device file of the memory or partition (e.g. /dev/sda1) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143 msgid "" "The device file of the memory or partition (e.g." " /dev/sda1)" msgstr "" "デバイスファイルかパーティション( " "/dev/sda1)" #. The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144 msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3)" msgstr "" "ファイルシステムは、使用する記憶フォーマットです。( ext3)" #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the RAM. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145 msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a very " "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " "of the RAM." msgstr "" "物理メモリが不足した時に、一時的に未使用なデータをもっと大容量RAMによるスワップデバイスへ退避することが出来" "ます。データの退避は非常に遅い処理なのでスワップデバイスには高い転送レートの" "RAMにアクセス出来ない事に注意して" "ください。" #. Reboots the operating system of your device #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146 msgid "Reboots the operating system of your device" msgstr "デバイスのオペレーティングシステムを再起動します。" #. Perform reboot #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147 msgid "Perform reboot" msgstr "再起動を実行" #. Please wait: Device rebooting... #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148 msgid "Please wait: Device rebooting..." msgstr "しばらくお待ちください: 再起動中..." #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" msgstr "警告: これらの保存されていない変更は再起動後に失われます!" #. Changes applied. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150 msgid "Changes applied." msgstr "変更が適用されました。" #. Backup / Restore #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151 msgid "Backup / Restore" msgstr "バックアップ / 復元" #. Create backup #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152 msgid "Create backup" msgstr "バックアップの作成" #. Backup Archive #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153 msgid "Backup Archive" msgstr "バックアップアーカイブ" #. Reset router to defaults #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154 msgid "Reset router to defaults" msgstr "ルーターを初期状態にリセット" #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults? #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" msgstr "全ての設定を元に戻し、ファームウェアを初期状態にリセットしますか?" #. Restore backup #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156 msgid "Restore backup" msgstr "バックアップから復元する" #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157 msgid "" "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " "- reset the router to the default settings." msgstr "" "ここでは、ルーターの設定のバックアップと復元と、可能であればルーターを初期状" "態にリセットします。" #. HTTP-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158 msgid "HTTP-Server" msgstr "HTTPサーバー" #. SSH-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159 msgid "SSH-Server" msgstr "SSHサーバー" #. Services and daemons perform certain tasks on your device. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." msgstr "サービスとデーモンはデバイスで動作するある種のタスクを実行します。" #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-mails, ... #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161 msgid "" "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-" "mails, ..." msgstr "" "ネットワークサーバーの多くは、デバイスへのシェルアクセスや WEPページを提供す" "る LuCI やメッシュルーティ" "ングやメールを送ったりなどの特定のサービスを提供します。" #. A small webserver which can be used to serve LuCI. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162 msgid "" "A small webserver which can be used to serve LuCI." msgstr "" "LuCIを動作させるのに使用す" "ることが出来る小さな WEBサーバーです。" #. Authentication Realm #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163 msgid "Authentication Realm" msgstr "認証レルム" #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164 msgid "" "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected " "pages." msgstr "レルムは保護されたページで認証プロンプトを表示します。" #. defaults to /etc/httpd.conf #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165 msgid "defaults to /etc/httpd.conf" msgstr "デフォルトは /etc/httpd.conf" #. Document root #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166 msgid "Document root" msgstr "ドキュメントルート" #. Enable Keep-Alive #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167 msgid "Enable Keep-Alive" msgstr "キープアライブを有効にする" #. Connection timeout #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168 msgid "Connection timeout" msgstr "接続タイムアウト" #. Plugin path #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169 msgid "Plugin path" msgstr "プラグインパス" #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170 msgid "" "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI" msgstr "" "軽量な HTTP/1.1 WEBサーバーはCとLuaで書かれ LuCI に役立つ様に設計されています" #. Dropbear offers SSH network shell access and an integrated SCP server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171 msgid "" "Dropbear offers SSH network shell access " "and an integrated SCP server" msgstr "" "Dropbear は SSH ネットワークへのシェルア" "クセスと統合された SCP サーバーを提供しま" "す。" #. Password authentication #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172 msgid "Password authentication" msgstr "パスワード認証" #. Allow SSH password authentication #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173 msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "SSH パスワード認証を許可します" #. On this pages you can find configuration options for WLAN based wireless networks. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175 msgid "" "On this pages you can find configuration options for WLAN based wireless networks." msgstr "" "On this pages you can find configuration options for WLAN based wireless networks." #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176 msgid "" "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical " "network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or " "offer several networks with one device." msgstr "" "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical " "network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or " "offer several networks with one device." #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and WDS operating modes as well as WPA and WPA2 encryption for secure communnication. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177 msgid "" "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and WDS operating modes as well as WPA and WPA2 encryption for secure communnication." msgstr "" "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and WDS operating modes as well as WPA and WPA2 encryption for secure communnication." #. Here you can configure installed wifi devices. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178 msgid "Here you can configure installed wifi devices." msgstr "ここではインストールされた無線デバイスの設定を行うことが出来ます。" #. Transmit Antenna #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179 msgid "Transmit Antenna" msgstr "送信アンテナ" #. Receive Antenna #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180 msgid "Receive Antenna" msgstr "受信アンテナ" #. Distance to furthest station (in meter) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181 msgid "Distance to furthest station (in meter)" msgstr "最も遠いメンバーとの距離(メーター)" #. Diversity #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182 msgid "Diversity" msgstr "ダイバーシティ" #. Country Code #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183 msgid "Country Code" msgstr "国コード" #. Connection Limit #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184 msgid "Connection Limit" msgstr "接続制限" #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185 msgid "" "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are " "certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 " "Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously." msgstr "" "1つのデバイスで複数の無線ネットワークを運用することが出来ます。特定のハード" "ウェアとドライバの仕様の制限が在ることに注意してください。通常では1つのアド" "ホックモード、もしくは3つまでのマスターモードと1つのクライアントモードネット" "ワークを同時に稼働できます。" #. Network Name (ESSID) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186 msgid "" "Network Name (ESSID)" msgstr "" "ネットワーク名(ESSID)" #. Add the Wifi network to physical network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187 msgid "Add the Wifi network to physical network" msgstr "物理ネットワークに無線ネットワークを追加します" #. - Create new Network - #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188 msgid " - Create new Network - " msgstr " - 新しいネットワークを作成 - " #. Transmit Power #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189 msgid "Transmit Power" msgstr "電波出力" #. Broadcom Frameburst #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190 msgid "Broadcom Frameburst" msgstr "Broadcomフレームバースト" #. Atheros Frameburst #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191 msgid "Atheros Frameburst" msgstr "Atherosフレームバースト" #. RadiusServer #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192 msgid "RadiusServer" msgstr "Radiusサーバー" #. Radius-Port #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193 msgid "Radius-Port" msgstr "Radiusポート" #. AP-Isolation #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194 msgid "AP-Isolation" msgstr "APの分離" #. Prevents Client to Client communication #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195 msgid "Prevents Client to Client communication" msgstr "クライアント同士の通信を制限します" #. Hide ESSID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196 msgid "Hide ESSID" msgstr "ESSIDを隠す" #. Access Point #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197 msgid "Access Point" msgstr "アクセスポイント" #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "擬似アドホック(ahdemo)" #. Monitor #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202 msgid "Monitor" msgstr "モニター" #. Dnsmasq is a combined DHCP-Server and DNS-Forwarder for NAT firewalls #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203 msgid "" "Dnsmasq is a combined DHCP-Server and DNS-" "Forwarder for NAT " "firewalls" msgstr "" "Dnsmasq は DHCP" "サーバーと NATファイヤー" "ウォールの為の DNSフォワーダーを複" "合したものです。" #. Domain required #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204 msgid "Domain required" msgstr "ドメイン必須" #. Don't forward DNS-Requests without DNS-Name #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205 msgid "" "Don't forward DNS-Requests without " "DNS-Name" msgstr "" "DNS名の無い DNSリクエストを転送しません" #. Authoritative #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206 msgid "Authoritative" msgstr "権威" #. This is the only DHCP in the local network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207 msgid "" "This is the only DHCP in the local network" msgstr "" "これはローカルネットワーク内のみの DHCPです" #. Filter private #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208 msgid "Filter private" msgstr "プライベートフィルター" #. Don't forward reverse lookups for local networks #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" msgstr "ローカルネットワークの為の逆引きを転送しません" #. Filter useless #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210 msgid "Filter useless" msgstr "無駄のフィルター" #. filter useless DNS-queries of Windows-systems #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211 msgid "" "filter useless DNS-queries of " "Windows-systems" msgstr "" "Windowsシステムの無駄な DNSクエリを" "フィルタします" #. Localise queries #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212 msgid "Localise queries" msgstr "ローカライズクエリ" #. localises the hostname depending on its subnet #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213 msgid "localises the hostname depending on its subnet" msgstr "サブネットに依存したホスト名をローカライズします" #. Local Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214 msgid "Local Server" msgstr "ローカルサーバー" #. Local Domain #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215 msgid "Local Domain" msgstr "ローカルドメイン" #. Expand Hosts #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216 msgid "Expand Hosts" msgstr "ホスト名展開" #. adds domain names to hostentries in the resolv file #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" msgstr "リゾルバファイルのホストエントリにドメイン名を追加します" #. don't cache unknown #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218 msgid "don't cache unknown" msgstr "ネガティブキャッシュを行わない" #. prevents caching of negative DNS-replies #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219 msgid "" "prevents caching of negative DNS-" "replies" msgstr "" "ネガティブキャッシュのDNS応答を防ぎ" "ます" #. Use /etc/ethers #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220 msgid "Use /etc/ethers" msgstr "/etc/ethers を使用する" #. Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221 msgid "" "Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server" msgstr "" "DHCPサーバーの設定" "の為に/etc/ethers を読みます" #. Leasefile #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222 msgid "Leasefile" msgstr "リースファイル" #. file where given DHCP-leases will be stored #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223 msgid "" "file where given DHCP-leases will be stored" msgstr "" "DHCPリース情報が保" "存されるファイル" #. Resolvfile #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224 msgid "Resolvfile" msgstr "リゾルバファイル" #. local DNS file #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225 msgid "local DNS file" msgstr "ローカル DNSファイル" #. Ignore /etc/hosts #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226 msgid "Ignore /etc/hosts" msgstr "/etc/hostsを無視" #. Strict order #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227 msgid "Strict order" msgstr "Strict order" #. DNS-Server will be queried in the order of the resolvfile #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228 msgid "" "DNS-Server will be queried in the " "order of the resolvfile" msgstr "" "DNSサーバーはリゾルバファイルの順に" "問い合わせを行います。" #. Log queries #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229 msgid "Log queries" msgstr "Log queries" #. Ignore resolve file #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230 msgid "Ignore resolve file" msgstr "Ignore resolve file" #. concurrent queries #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231 msgid "concurrent queries" msgstr "並列問い合わせ" #. DNS-Port #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232 msgid "DNS-Port" msgstr "DNS-Port" #. max. EDNS0 paket size #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233 msgid "" "max. EDNS0 paket size" msgstr "" "max. EDNS0 paket size" #. max. DHCP-Leases #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234 msgid "" "max. DHCP-Leases" msgstr "" "max. DHCPリース" #. additional hostfile #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235 msgid "additional hostfile" msgstr "追加のホストファイル" #. query port #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236 msgid "query port" msgstr "問い合わせポート" #. Enable TFTP-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237 msgid "Enable TFTP-Server" msgstr "TFTPサーバーを有効にする" #. TFTP-Server Root #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238 msgid "TFTP-Server Root" msgstr "TFTPサーバールート" #. Network Boot Image #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239 msgid "Network Boot Image" msgstr "ネットワークブートイメージ" #. Switch #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240 msgid "Switch" msgstr "スイッチ" #. Active Connections #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241 msgid "Active Connections" msgstr "アクティブコネクション" #. This page gives an overview over currently active network connections. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242 msgid "This page gives an overview over currently active network connections." msgstr "このページは現在アクティブなネットワークネクションの概要を表示します。" #. IPv4 Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244 msgid "IPv4 Routes" msgstr "IPv4 ルーティング" #. IPv6 Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245 msgid "IPv6 Routes" msgstr "IPv6 ルーティング" #. In this area you find all network-related settings. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246 msgid "In this area you find all network-related settings." msgstr "In this area you find all network-related settings." #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several VLANs. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247 msgid "" "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up " "into several VLANs." msgstr "" "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up " "into several VLANs." #. Interfaces and PPPoE / PPTP-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248 msgid "" "Interfaces and PPPoE / PPTP-" "Settings allow a custom organisation of the network and connections to other " "networks like the internet." msgstr "" "Interfaces and PPPoE / PPTP-" "Settings allow a custom organisation of the network and connections to other " "networks like the internet." #. With DHCP devices in your local network can be automatically configured for network communication. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249 msgid "" "With DHCP devices " "in your local network can be automatically configured for network " "communication." msgstr "" "With DHCP devices " "in your local network can be automatically configured for network " "communication." #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250 msgid "" "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while " "providing services to external networks." msgstr "" "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while " "providing services to external networks." #. The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251 msgid "" "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" "ルーターのネットワークポートはコンピューターがお互いに直接通信することが出来" "る幾つかの VLANs を組み合わ" "せることが出来ます。VLAN は" "異なるネットワークセグメントに別ける際によく使われます。例えばデフォルトの1つ" "をインターネットの用な大きなネットワークの為のアップリンクポート接続に使用" "し、その他のポートをローカルネットワークに使用します。" #. Ports belonging to a VLAN are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252 msgid "" "Ports belonging to a VLAN " "are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is " "oftern the connection to the internal network interface of the router. On " "devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the " "predefined Uplink port." msgstr "" "ポートは領域を区切られた VLAN に属します。数字の最も大きいポート(通常5)はよくルーターの内部ネットワー" "クインターフェースへの接続に使用されます。デバイス上の5つポートで数字の最も小" "さいポート(0)はアップリンクポートとして定義されています。" #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use VLAN notation INTERFACE.VLANNR (e.g.: eth0.1). #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253 msgid "" "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the " "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use " "VLAN notation " "INTERFACE.VLANNR (e.g.: " "eth0.1)." msgstr "" "ここではネットワークインターフェースの設定を行うことが出来ます。"ブリッ" "ジインターフェース"フィールドをチェックし、複数のネットワークインター" "フェース名をスペースで区切りで入力することで複数のインターフェースをブリッジ" "することが出来ます。また、INTERFACE.VLANNRという表記によりVLANも使用することが出来ます。" "(: eth0.1)" #. Bridge interfaces #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254 msgid "Bridge interfaces" msgstr "ブリッジインターフェース" #. creates a bridge over specified interface(s) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255 msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "指定したインターフェースでブリッジを作成します" #. Enable STP msgid "Enable STP" msgstr "" #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" msgstr "" #. With DHCP network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...). #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256 msgid "" "With DHCP network " "members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...)." msgstr "" "DHCP によってネッ" "トワークメンバは自動的にネットワーク設定(IPアドレス、netmask, DNS" "サーバー、...)を受信します。" #. Leasetime #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257 msgid "Leasetime" msgstr "リース時間" #. Dynamic DHCP #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258 msgid "Dynamic DHCP" msgstr "" "ダイナミック DHCP" #. Ignore interface #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259 msgid "Ignore interface" msgstr "インターフェースを無視します" #. disable DHCP for this interface #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260 msgid "" "disable DHCP for " "this interface" msgstr "" "このインターフェースで DHCP を無効にします。" #. Force #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261 msgid "Force" msgstr "強制" #. first address (last octet) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262 msgid "first address (last octet)" msgstr "先頭アドレス(最後のオクテット)" #. number of leased addresses -1 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263 msgid "number of leased addresses -1" msgstr "number of leased addresses -1" #. DHCP-Options #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264 msgid "DHCP-Options" msgstr "DHCPオプション" #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options." msgstr "" "有効なオプションの一覧は "dnsmasq --help dhcp" を参照してください。" #. Leases #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266 msgid "Leases" msgstr "リース" #. Static Leases #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267 msgid "Static Leases" msgstr "静的リース" #. Leasetime remaining #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268 msgid "Leasetime remaining" msgstr "残りリース時間" #. Active Leases #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269 msgid "Active Leases" msgstr "有効なリース" #. Point-to-Point Connections #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270 msgid "Point-to-Point Connections" msgstr "Point-to-Point接続" #. Point-to-Point connections with PPPoE or PPTP are often used to connect a device over DSL or similar technologies to an internet access point. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271 msgid "" "Point-to-Point connections with PPPoE or PPTP are often used to connect a device over DSL or similar technologies to an internet access " "point." msgstr "" "Point-to-Point connections with PPPoE or PPTP are often used to connect a device over DSL or similar technologies to an internet access " "point." #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272 msgid "" "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" msgstr "" "UMTS/GPRSを使用する為には "comgt" を、PPPoE の為に "ppp-mod-" "pppoe" を、PPPoA の為に "ppp-mod-pppoa" を、PPtP の為に "" "pptp" をインストールする必要があります。" #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273 msgid "" "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support" msgstr "" "PPPoE をサポートする為には "ppp-mod-pppoe" を、PPtP をサポートする" "為に "pptp" をインストールする必要があります。" #. Automatic Disconnect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275 msgid "Automatic Disconnect" msgstr "自動切断" #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" msgstr "指定した期間(秒)コネクションが使用されない場合に接続を閉じます" #. Keep-Alive #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277 msgid "Keep-Alive" msgstr "キープアライブ" #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" msgstr "自動再接続時に行う接続テストの失敗数" #. Modem device #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279 msgid "Modem device" msgstr "モデムデバイス" #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" msgstr "これはモデムのデバイスノードです。 例: /dev/ttyUSB0" #. Replace default route #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281 msgid "Replace default route" msgstr "デフォルトルートを置き換える" #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282 msgid "" "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " "successful connect" msgstr "" "接続に成功した後、pppdにデフォルトルートをPPPインターフェースを使用する様に書" "き換えさせます" #. Use peer DNS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283 msgid "Use peer DNS" msgstr "ピアDNSを使用する" #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284 msgid "" "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " "peer" msgstr "" "ローカルDNSサーバーをPPP接続先から通知されたネームサーバーを使用するように設" "定します" #. Enable IPv6 on PPP link #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285 msgid "Enable IPv6 on PPP link" msgstr "IPv6 の PPP リンクを有効にする" #. Connect script #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286 msgid "Connect script" msgstr "接続スクリプト" #. Let pppd run this script after establishing the PPP link #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" msgstr "PPPリンクを確立した後、pppd にこのスクリプトを実行させます。" #. Disconnect script #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288 msgid "Disconnect script" msgstr "切断スクリプト" #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" msgstr "PPPリンクを切断した後、pppd にこのスクリプトを実行させます。" #. Additional pppd options #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290 msgid "Additional pppd options" msgstr "pppd 追加オプション" #. Specify additional command line arguments for pppd here #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" msgstr "pppd の為の追加のコマンドライン引数をここに指定します。" #. Access point (APN) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292 msgid "Access point (APN)" msgstr "アクセスポイント(APN)" #. PIN code #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293 msgid "PIN code" msgstr "PINコード" #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294 msgid "" "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your " "sim card!" msgstr "" "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your " "sim card!" #. Service type #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295 msgid "Service type" msgstr "Service type" #. Setup wait time #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296 msgid "Setup wait time" msgstr "Setup wait time" #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297 msgid "" "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" msgstr "" "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" #. PPPoA Encapsulation #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298 msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "PPPoAカプセル化" #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299 msgid "" "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " "can be reached." msgstr "" "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " "can be reached." #. Static Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300 msgid "Static Routes" msgstr "静的ルーティング" #. Static IPv4 Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301 msgid "Static IPv4 Routes" msgstr "IPv4 静的ルーティング" #. Static IPv6 Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302 msgid "Static IPv6 Routes" msgstr "IPv6 静的ルーティング" #. Active IPv4-Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303 msgid "Active IPv4-Routes" msgstr "" "アクティブ IPv4ルーティン" "グ" #. Active IPv6-Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304 msgid "Active IPv6-Routes" msgstr "" "アクティブ IPv6ルーティン" "グ" #. Host-IP or Network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305 msgid "Host-IP or Network" msgstr "" "ホストIP or ネットワーク" #. IPv6-Address or Network (CIDR) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306 msgid "" "IPv6-Address or Network " "(CIDR)" msgstr "" "IPv6アドレス or ネットワー" "ク(CIDR)" #. if target is a network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307 msgid "if target is a network" msgstr "ターゲットがネットワークの場合" #. Internet Connection #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308 msgid "Internet Connection" msgstr "インターネット接続" #. Local Network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309 msgid "Local Network" msgstr "ローカルネットワーク" #. Route #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310 msgid "Route" msgstr "Route" #. Provide (Access Point) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312 msgid "Provide (Access Point)" msgstr "アクセスポイント" #. Independent (Ad-Hoc) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313 msgid "Independent (Ad-Hoc)" msgstr "アドホック" #. Join (Client) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314 msgid "Join (Client)" msgstr "クライアント" #. Distributed (WDS) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315 msgid "Distributed (WDS)" msgstr "分散型 (WDS)" #. Clientmode #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316 msgid "Clientmode" msgstr "クライアントモード" #. System log buffer size #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317 msgid "System log buffer size" msgstr "システムログのバッファサイズ" #. External system log server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318 msgid "External system log server" msgstr "外部のシステムログサーバー" #. Log output level #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319 msgid "Log output level" msgstr "ログレベル" #. Level of log messages on the console #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320 msgid "Level of log messages on the console" msgstr "コンソールメッセージのログレベル" #. Processor #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321 msgid "Processor" msgstr "プロセッサ" #. Memory #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322 msgid "Memory" msgstr "メモリー" #. Local Time #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323 msgid "Local Time" msgstr "ローカルタイム" #. Uptime #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324 msgid "Uptime" msgstr "起動時間" #. First leased address #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325 msgid "First leased address" msgstr "先頭リースアドレス" #. Number of leased addresses #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326 msgid "Number of leased addresses" msgstr "リースアドレス数" #. Routing table #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327 msgid "Routing table" msgstr "ルーティングテーブル" #. Wifi scan #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328 msgid "Wifi scan" msgstr "Wifi scan" #. Frequency #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329 msgid "Frequency" msgstr "Frequency" #. Power #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330 msgid "Power" msgstr "出力" #. Frag. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334 msgid "Frag." msgstr "フラグメンテーション" #. RTS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335 msgid "RTS" msgstr "RTS" #. Bitrate #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336 msgid "Bitrate" msgstr "ビットレート" #. automatically reconnect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337 msgid "automatically reconnect" msgstr "自動再接続" #. disconnect when idle for #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338 msgid "disconnect when idle for" msgstr "disconnect when idle for" #. LED Configuration #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340 msgid "LED Configuration" msgstr "LED設定" #. Customizes the behaviour of the device LEDs if possible. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341 msgid "" "Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." msgstr "" "可能であればLEDデバイスの動作をカ" "スタマイズします。" #. LED Name #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342 msgid "LED Name" msgstr "LED名" #. LED Device #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343 msgid "LED Device" msgstr "LEDデバイス" #. Default state #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344 msgid "Default state" msgstr "初期状態" #. ticked = on #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345 msgid "ticked = on" msgstr "点滅 = オン" #. Trigger #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346 msgid "Trigger" msgstr "トリガー" #. None #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347 msgid "None" msgstr "無し" #. Default On #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348 msgid "Default On" msgstr "デフォルトでオン" #. Timer #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349 msgid "Timer" msgstr "タイマー" #. Heartbeat (Load Average) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350 msgid "Heartbeat (Load Average)" msgstr "ハートビート(Load Average)" #. Network Device #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351 msgid "Network Device" msgstr "ネットワークデバイス" #. Off-State Delay #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352 msgid "Off-State Delay" msgstr "Off状態 時間" #. Time (in ms) the LED is off #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353 msgid "Time (in ms) the LED is off" msgstr "" "LED がオフになる時間(ミリ秒)" #. On-State Delay #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354 msgid "On-State Delay" msgstr "On状態 時間" #. Time (in ms) the LED is on #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355 msgid "Time (in ms) the LED is on" msgstr "" "LED がオンになる時間(ミリ秒)" #. Trigger Mode #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357 msgid "Trigger Mode" msgstr "トリガーモード" #. Link On #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358 msgid "Link On" msgstr "リンクオン" #. Transmit #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359 msgid "Transmit" msgstr "送信" #. Receive #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360 msgid "Receive" msgstr "受信" #. Active #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361 msgid "Active" msgstr "アクティブ" #. MAC-Address #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362 msgid "MAC-Address" msgstr "MACアドレス" #. Hardware Address #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363 msgid "Hardware Address" msgstr "ハードウェアアドレス" #. transmitted / received #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365 msgid "transmitted / received" msgstr "送信 / 受信" #. Errors #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366 msgid "Errors" msgstr "エラー" #. TX / RX #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367 msgid "TX / RX" msgstr "TX / RX" #. Create / Assign firewall-zone #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368 msgid "Create / Assign firewall-zone" msgstr "ファイアウォールゾーンの作成 / 割り当て" #. This interface does not belong to any firewall zone yet. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369 msgid "" "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " "unspecified to remove the interface from the associated zone or " "fill out the create field to define a new zone and attach the " "interface to it." msgstr "このインターフェースはまだどのファイアウォールゾーンにも属しません。" #. Processes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370 msgid "Processes" msgstr "プロセス" #. This list gives an overview over currently running system processes and their status. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371 msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." msgstr "" "このリストは現在システムで動作しているプロセスとそのステータスを表します。" #. PID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372 msgid "PID" msgstr "PID" #. Owner #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373 msgid "Owner" msgstr "所有者" #. Command #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374 msgid "Command" msgstr "コマンド" #. CPU usage (%) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375 msgid "CPU usage (%)" msgstr "CPU使用率 (%)" #. Memory usage (%) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376 msgid "Memory usage (%)" msgstr "メモリ使用率 (%)" #. Hang Up #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377 msgid "Hang Up" msgstr "再起動" #. Terminate #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378 msgid "Terminate" msgstr "停止" #. Kill #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379 msgid "Kill" msgstr "強制終了" #. cached #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380 msgid "cached" msgstr "cached" #. buffered #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381 msgid "buffered" msgstr "buffered" #. free #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382 msgid "free" msgstr "free" #. Scheduled Tasks #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383 msgid "Scheduled Tasks" msgstr "スケジュールタスク" #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "" "これは、スケジュールタスクを定義することが出来る crontab システムです。" #. NAS ID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385 msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" #. Path to CA-Certificate #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386 msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "CA証明書のパス" #. EAP-Method #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387 msgid "EAP-Method" msgstr "EAPメソッド" #. Path to Private Key #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388 msgid "Path to Private Key" msgstr "秘密鍵のパス" #. Password of Private Key #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389 msgid "Password of Private Key" msgstr "秘密鍵のパスワード" #. Authentication #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390 msgid "Authentication" msgstr "認証" #. Identity #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391 msgid "Identity" msgstr "識別子" #. Password #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392 msgid "Password" msgstr "パスワード" #. Create Network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393 msgid "Create Network" msgstr "ネットワークの作成" #. Hostnames #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394 msgid "Hostnames" msgstr "ホスト名" #. Host entries #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395 msgid "Host entries" msgstr "ホストエントリー" #. Hostname #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396 msgid "Hostname" msgstr "ホスト名" #. IP address #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397 msgid "IP address" msgstr "IPアドレス" #. Clamp Segment Size #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398 msgid "Clamp Segment Size" msgstr "Clamp Segment Size" #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399 msgid "" "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " "unexpected behaviour for some ISPs." msgstr "" "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " "unexpected behaviour for some ISPs." #. Flash Firmware #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400 msgid "Flash Firmware" msgstr "Flash Firmware" #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401 msgid "" "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " "you choose the generic image format for your platform." msgstr "" "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " "you choose the generic image format for your platform." #. Checksum #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402 msgid "Checksum" msgstr "Checksum" #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." #. Size #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404 msgid "Size" msgstr "Size" #. Firmware image #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405 msgid "Firmware image" msgstr "Firmware image" #. Keep configuration files #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406 msgid "Keep configuration files" msgstr "Keep configuration files" #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You need to manually flash your device. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407 msgid "" "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You " "need to manually flash your device." msgstr "" "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You " "need to manually flash your device." #. The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408 msgid "" "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " "address of your computer to reach the device again, depending on your " "settings." msgstr "" "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " "address of your computer to reach the device again, depending on your " "settings." #. (%s available) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409 msgid " (%s available)" msgstr " (%s available)" #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410 msgid "" "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "memory, please verify the image file!" msgstr "" "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "memory, please verify the image file!" #. Upload image #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411 msgid "Upload image" msgstr "Upload image" #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.
Click \"Proceed\" below to start the flash procedure. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412 msgid "admin_upgrade_uploaded" msgstr "" "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " "compare them with the original file to ensure data integrity.
Click " "\"Proceed\" below to start the flash procedure."