msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-05 15:02+0200\n" "Last-Translator: Kentaro \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "(optional)" msgstr "(オプション)" msgid "Action" msgstr "動作" msgid "Advanced Options" msgstr "詳細なオプション" msgid "Advanced Rules" msgstr "詳細なルール" msgid "Advanced Settings" msgstr "詳細設定" msgid "" "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new " "connections will be matched. Packets belonging to already open connections " "are automatically allowed to pass the firewall." msgstr "詳細なルール設定を行うことができます。ただし、すでに接続が行われているパケットに関しては、自動的にファイアウォールの通過を許可されます。" msgid "Allow forward from source zones:" msgstr "送信元ゾーンからの転送を許可する:" msgid "Allow forward to destination zones:" msgstr "宛先ゾーンへの転送を許可する:" msgid "Any" msgstr "全て" msgid "Covered networks" msgstr "対象ネットワーク" msgid "Custom Rules" msgstr "手動設定ルール" msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)" msgstr "手動設定ルール (/etc/firewall.user)" msgid "Destination" msgstr "宛先" msgid "Destination address" msgstr "宛先アドレス" msgid "Destination port" msgstr "宛先ポート" msgid "Destination zone" msgstr "宛先ゾーン" msgid "Device" msgstr "デバイス" msgid "Drop invalid packets" msgstr "無効なパケットを遮断する" msgid "Enable NAT Loopback" msgstr "NATループバックを有効にする" msgid "Enable SYN-flood protection" msgstr "SYN-Floodプロテクションを有効にする" msgid "Enable logging on this zone" msgstr "このゾーンのログ記録を有効にする" msgid "External port" msgstr "外部ポート" msgid "Family" msgstr "アドレスファミリ" msgid "Firewall" msgstr "ファイアウォール" msgid "Firewall - Zone Settings" msgstr "ファイアウォール - ゾーン設定" msgid "" "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip " "address. For SNAT rewrite the source address to the given address." msgstr "DNATの場合、設定された宛先アドレスのトラフィックに対して合致を行います。SNATの場合、送信元アドレスを設定されたアドレスで上書きします。" msgid "Force connection tracking" msgstr "強制的にコネクション追跡を行う" msgid "Forward" msgstr "転送" msgid "General Settings" msgstr "一般設定" msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4及びIPv6" msgid "IPv4 only" msgstr "IPv4のみ" msgid "IPv6 only" msgstr "IPv6のみ" msgid "Input" msgstr "受信" msgid "Intended destination address" msgstr "意図された宛先アドレス" msgid "Inter-Zone Forwarding" msgstr "内部ゾーン転送" msgid "Internal IP address" msgstr "内部IPアドレス" msgid "Internal port" msgstr "内部ポート" msgid "Internal port (optional)" msgstr "内部ポート(オプション)" msgid "Limit log messages" msgstr "ログを制限" msgid "MSS clamping" msgstr "MSSクランプ" msgid "Masquerading" msgstr "マスカレード" msgid "Match ICMP type" msgstr "ICMPタイプの一致" msgid "" "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " "on this host" msgstr "設定された宛先ポート(またはポート範囲)の受信トラフィックの転送を行います" msgid "" "Match incoming traffic originating from the given source port or port range " "on the client host" msgstr "" msgid "Name" msgstr "名前" msgid "Output" msgstr "送信" msgid "Overview" msgstr "概要" msgid "Port forwarding" msgstr "ポートフォワーディング" msgid "" "Port forwarding allows to provide network services in the internal network " "to an external network." msgstr "ポートフォワーディングを使用することで、内部ネットワークのサービスを外部に提供することができます。" msgid "Protocol" msgstr "プロトコル" msgid "" "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host" msgstr "ルールに一致した受信トラフィックを、内部ホストの設定されたポートへ転送します" msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" msgstr "ルールに一致した受信トラフィックを、設定された内部ホストへ転送します" msgid "Redirection type" msgstr "転送タイプ" msgid "Redirections" msgstr "転送" msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets" msgstr "設定された宛先サブネットへのマスカレードを制限する" msgid "Restrict Masquerading to given source subnets" msgstr "設定された送信元サブネットへのマスカレードを制限する" msgid "Restrict to address family" msgstr "アドレスファミリの制限" msgid "Rules" msgstr "ルール" msgid "Source" msgstr "送信元" # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # msgid "Traffic Redirection" # msgstr "" # # msgid "" # "Traffic redirection allows you to change the destination address of " # "forwarded packets." # msgstr "" # # msgid "Overview" # msgstr "" # # msgid "Name" # msgstr "" # # msgid "Source zone" # msgstr "" # # msgid "Source MAC-address" # msgstr "" # # msgid "Source port" # msgstr "" # # msgid "Protocol" # msgstr "" # msgid "Source IP address" msgstr "送信元IPアドレス" msgid "Source MAC address" msgstr "送信元MACアドレス" msgid "Source address" msgstr "送信元アドレス" msgid "Source port" msgstr "送信元ポート" msgid "Source zone" msgstr "送信元ゾーン" msgid "" "The firewall creates zones over your network interfaces to control network " "traffic flow." msgstr "" "ファイアウォール機能は、ネットワークインターフェース上に" "ゾーンを作成してトラフィックを制御します。" msgid "" "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and " "other zones. Destination zones cover forwarded traffic " "originating from %q. Source zones match forwarded " "traffic from other zones targeted at %q. The forwarding " "rule is unidirectional, e.g. a forward from lan to wan does " "not imply a permission to forward from wan to lan as well." msgstr "" "下記の設定は、このゾーン (%s)とその他のゾーン間の転送ポリシーを制御します。宛先ゾーンへの転送 は、%q " "から転送されたトラフィックに対して転送を許可します。 送信元ゾーンからの転送 は、別のゾーンから%" "qへ の転送を許可します。トラフィック転送設定は、一方向であり、例えばlanからwanへの転送設定は、wanからla" "nへの転送を許可しません。" msgid "" "This section defines common properties of %q. The input and " "output options set the default policies for traffic entering and " "leaving this zone while the forward option describes the policy for " "forwarded traffic between different networks within the zone. Covered " "networks specifies which available networks are member of this zone." msgstr "" "このセクションでは、%sの標準的な動作を設定します。受信及び送信オプションは、このゾーンに対して入出力するトラフィッ" "クに対する標準のポリシーを設定し、転送オプションは、ゾーン間の転送トラフィックに対する標準のポリシーになります。対象ネットワー" "クは、どのネットワーク設定がこのゾーンに属するかを設定します。" msgid "Traffic Redirection" msgstr "トラフィック転送" msgid "" "Traffic redirection allows you to change the destination address of " "forwarded packets." msgstr "トラフィック転送機能を用いることで、転送したパケットの宛先アドレスを変更することが可能です。" msgid "Via" msgstr "経由" msgid "Zone %q" msgstr "ゾーン %q" msgid "Zone ⇒ Forwardings" msgstr "ゾーン ⇒ 転送" msgid "Zones" msgstr "ゾーン" msgid "accept" msgstr "許可" msgid "any" msgstr "全て" msgid "drop" msgstr "遮断" msgid "reject" msgstr "拒否"