msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-05 17:53+0200\n" "Last-Translator: Kentaro \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "" "Via proxy routes requests to the given target via the specifed " "upstream proxy, Reject access disables any upstream proxy for the " "target" msgstr "" msgid "" "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded " "requests" msgstr "転送するリクエストのHTTPヘッダに\"X-Tinyproxy\"及びクライアントIPアドレスを追加します。" msgid "Allowed clients" msgstr "接続を許可するクライアント" msgid "Allowed connect ports" msgstr "接続を許可するポート番号" msgid "Bind address" msgstr "バインドするIPアドレス" msgid "" "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to " "activate extended regular expressions" msgstr "" "標準では、基本的なPOSIX正規表現がフィルタリングに使用されますが、このオプションが有効に設定されている場合、拡張版のPOSIX正規表現が用いられます" "。" msgid "" "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to " "make the matching case-sensitive" msgstr "標準では、フィルターの文字列は大文字小文字を区別しませんが、このオプションが有効に設定されている場合、区別してフィルタリングを行います。" msgid "" "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match " "against URLs instead" msgstr "" "標準では、ドメイン名を使用してフィルタリングを行いますが、このオプションが有効に設定されている場合、代わりにURLに対してフィルタリングを行います。" msgid "" "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only " "allow matched URLs or domain names" msgstr "" "標準では、フィルタリング・ルールはブラックリストとして動作しますが、このオプションが有効に設定されている場合、URLまたはドメイン名が一致した場合のみ、" "接続が許可されます。" msgid "" "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host " "without domain" msgstr "" msgid "Connection timeout" msgstr "接続タイムアウト" msgid "Default deny" msgstr "" msgid "Enable Tinyproxy server" msgstr "Tinyproxy サーバーを有効にする" msgid "Error page" msgstr "エラーページ" msgid "Filter by RegExp" msgstr "正規表現フィルタリング" msgid "Filter by URLs" msgstr "URL フィルタリング" msgid "Filter case-sensitive" msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング" msgid "Filter file" msgstr "フィルタファイル" msgid "Filtering and ACLs" msgstr "フィルタリングとアクセス制御" msgid "General settings" msgstr "基本設定" msgid "Group" msgstr "グループ" msgid "HTML template file to serve for stat host requests" msgstr "リクエスト数を表示するHTMLテンプレートファイル" msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur" msgstr "HTTPエラー時に表示するHTMLテンプレートファイル" msgid "Header whitelist" msgstr "ヘッダー・ホワイトリスト" msgid "" "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server" msgstr "プロキシサーバーの使用を許可するIPアドレスリストです。" msgid "" "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows " "all ports" msgstr "プロキシサーバーから接続可能なポートリストです。\"0\"を設定した場合、すべてのポートを許可します。" msgid "Listen address" msgstr "待受アドレス" msgid "Listen port" msgstr "待受ポート" msgid "Log file" msgstr "ログファイル" msgid "Log file to use for dumping messages" msgstr "メッセージを書き込むログファイルを指定します。" msgid "Log level" msgstr "ログレベル" msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process" msgstr "Tinyproxyプロセスのログの詳細度を設定" msgid "Max. clients" msgstr "最大クライアント数" msgid "Max. requests per server" msgstr "サーバー毎の最大リクエスト数" msgid "Max. spare servers" msgstr "" msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients" msgstr "" msgid "" "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the " "process is restarted. Zero means unlimited." msgstr "プロセス毎の許可される最大リクエスト数を設定します。設定値を超えた場合、プロセスを再起動します。0を入力すると、無制限に設定されます。" msgid "Maximum number of prepared idle processes" msgstr "アイドル状態で準備するプロセスの最大数" msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open" msgstr "" msgid "Min. spare servers" msgstr "" msgid "Minimum number of prepared idle processes" msgstr "アイドル状態で準備するプロセスの最小数" msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy" msgstr "" msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line" msgstr "" msgid "Policy" msgstr "ポリシー" msgid "Privacy settings" msgstr "プライバシー設定" msgid "Reject access" msgstr "アクセス拒否" msgid "Server Settings" msgstr "サーバー設定" msgid "Server limits" msgstr "サーバー制限設定" msgid "" "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others " "are discarded. Leave empty to disable header filtering" msgstr "" msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests" msgstr "リクエストに対して、Tinyproxyが待ち受けるHTTPポートを設定します" msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header" msgstr "" msgid "" "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests" msgstr "" msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests" msgstr "リクエストに対して、Tinyproxyが待ち受けるアドレスを設定します。" msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as" msgstr "Tinyproxyを実行するグループを設定します" msgid "" "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is " "address:port" msgstr "特定のホストにアクセスする際に使用する、上位のプロキシサーバーを設定します。書式は アドレス:ポート です。" msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as" msgstr "Tinyproxyを実行するユーザーを設定します" msgid "Start spare servers" msgstr "" msgid "Statistics page" msgstr "" msgid "Target host" msgstr "宛先ホスト" msgid "Tinyproxy" msgstr "Tinyproxy" msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy" msgstr "Tinyproxyは、軽量で高速なキャッシュを行わないHTTP(S)-プロキシサーバーです。" msgid "Upstream Proxies" msgstr "上位のプロキシサーバー" msgid "" "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP " "addresses or domains." msgstr "特定のIPアドレスやドメインに接続する場合に、上位のプロキシサーバーを使用するように設定することができます。" msgid "Use syslog" msgstr "Syslogを使用する" msgid "User" msgstr "ユーザー" msgid "Via hostname" msgstr "経由するホスト名" msgid "Via proxy" msgstr "経由するプロキシ" msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file" msgstr "ログファイルの代わりにsyslogへメッセージを記録します" msgid "X-Tinyproxy header" msgstr "X-Tinyproxy ヘッダー"