msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-30 06:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-06 23:21+0200\n" "Last-Translator: Jo-Philipp Wich \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" msgid "Accept" msgstr "" msgid "Active Clients" msgstr "Aktive Klienter" msgid "BSSID" msgstr "" msgid "Basic Settings" msgstr "" msgid "Basic settings" msgstr "" msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" msgstr "" msgid "Basic system settings" msgstr "" msgid "Bitrate" msgstr "" msgid "Channel" msgstr "" msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." msgstr "Se etter nye firmware-versjoner og utfør automatiske oppdatering." msgid "Client network size" msgstr "" msgid "Client-Splash" msgstr "Klient-Splash" msgid "Community" msgstr "" msgid "Community profile" msgstr "" msgid "Community settings" msgstr "" msgid "Confirm Upgrade" msgstr "Bekreft Oppgradering" msgid "Contact" msgstr "" msgid "Contact information is incomplete. Please go to" msgstr "" msgid "Coordinates" msgstr "Koordinater" msgid "Country code" msgstr "" msgid "Decline" msgstr "" msgid "Default routes" msgstr "" msgid "Disable default content" msgstr "" msgid "Diversity is enabled for device" msgstr "" msgid "E-Mail" msgstr "E-Post" msgid "ESSID" msgstr "" msgid "Edit Splash text" msgstr "" msgid "Edit index page" msgstr "" msgid "Error" msgstr "" msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" msgstr "" msgid "Freifunk" msgstr "" msgid "Freifunk Overview" msgstr "" msgid "Freifunk Remote Update" msgstr "Freifunk Fjernstyrt Oppgradering" msgid "Gateway" msgstr "" msgid "Go to" msgstr "" msgid "Hello and welcome in the network of" msgstr "Hei og velkommen i nettverket av" msgid "Hide OpenStreetMap" msgstr "" msgid "Homepage" msgstr "" msgid "Hostname" msgstr "Vertsnavn" msgid "IP Address" msgstr "IP Adresse" msgid "If selected then the default content element is not shown." msgstr "" msgid "If you are interested in our project then contact the local community" msgstr "" "Hvis du er interessert i prosjektet vårt så ta kontakt med en lokale gruppe " "på" msgid "Index Page" msgstr "" msgid "Interface" msgstr "" msgid "" "Internet access depends on technical and organisational conditions and may " "or may not work for you." msgstr "" "Internett tilgang er avhengig av tekniske og organisatoriske forhold, defor " "er det ikke sikkert det fungerer for deg." msgid "It is operated by" msgstr "Det drives av" msgid "Keep configuration" msgstr "Behold konfigurasjonen" msgid "Latitude" msgstr "" msgid "Load" msgstr "" msgid "Local Time" msgstr "" msgid "Location" msgstr "Sted" msgid "Longitude" msgstr "" msgid "MAC Address" msgstr "MAC Adresse" msgid "Map" msgstr "" msgid "Map Error" msgstr "" msgid "Memory" msgstr "Minne" msgid "Mesh prefix" msgstr "" msgid "Metric" msgstr "" msgid "Mode" msgstr "" msgid "Network" msgstr "" msgid "Network for client DHCP addresses" msgstr "" msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" msgid "No clients connected" msgstr "Ingen klienter tilkoblet" msgid "No default routes known." msgstr "" msgid "" "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-" "nameservice Plugin is not loaded." msgstr "" msgid "Notice" msgstr "Merknad" msgid "OLSR" msgstr "" msgid "Overview" msgstr "" msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "" msgid "Phone" msgstr "Telefon" msgid "Please fill in your contact details below." msgstr "" msgid "Please set your contact information" msgstr "" msgid "Policy" msgstr "Policy" msgid "Power" msgstr "" msgid "Processor" msgstr "" msgid "Profile" msgstr "" msgid "Profile (Expert)" msgstr "" msgid "Realname" msgstr "Virkelig navn" msgid "SSID" msgstr "" msgid "Save" msgstr "" msgid "" "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " "up if you are connected to the Internet." msgstr "" msgid "Services" msgstr "" msgid "Show OpenStreetMap" msgstr "" msgid "Signal" msgstr "" msgid "Source" msgstr "" msgid "Splashtext" msgstr "" msgid "Start Upgrade" msgstr "Start Oppgradering" msgid "Statistics" msgstr "" msgid "Status" msgstr "" msgid "System" msgstr "" msgid "TX" msgstr "" msgid "" "The libiwinfo package is not installed. You must install this " "component for working wireless configuration!" msgstr "" msgid "" "The OLSRd service is not configured to capture position data from the " "network.
Please make sure that the nameservice plugin is properly " "configured and that the latlon_file option is enabled." msgstr "" msgid "The installed firmware is the most recent version." msgstr "Den installerte firmware er den nyeste versjonen." msgid "" "These are the basic settings for your local wireless community. These " "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " "actual configuration of the router." msgstr "" msgid "These are the settings of your local community." msgstr "" msgid "" "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " "similar wireless community networks." msgstr "" msgid "This is the access point" msgstr "Dette er aksess punktet" msgid "Time remaining" msgstr "Tid gjenstår" msgid "Traffic in/out" msgstr "" msgid "Update Settings" msgstr "Oppdater Innstillingene" msgid "Update available!" msgstr "Oppdatering tilgjengelig!" msgid "Uptime" msgstr "" msgid "Url" msgstr "" msgid "Verify downloaded images" msgstr "Verifiser nedlastede filer" msgid "" "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " "network." msgstr "" "Vi er et initiativ for å etablere fri, uavhengig og åpne trådløse mesh-" "nettverk." msgid "Wireless Overview" msgstr "" msgid "" "You can change the text that is displayed to clients here.
It is " "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.
Click here to test the splash page after you saved it." msgstr "" msgid "" "You can display additional content on the public index page by inserting " "valid XHTML in the form below.
Headlines should be enclosed between <" "h2> and </h2>." msgstr "" msgid "" "You can find further information about the global Freifunk initiative at" msgstr "Du finner mer informasjon om den globale Freifunk initiativ på" msgid "You can manually edit the selected community profile here." msgstr "" msgid "" "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " "to" msgstr "" msgid "and fill out all required fields." msgstr "" msgid "blacklisted" msgstr "svartelistet" msgid "buffered" msgstr "" msgid "cached" msgstr "" msgid "e.g." msgstr "" msgid "expired" msgstr "utløpt" msgid "free" msgstr "" msgid "splashed" msgstr "splashed" msgid "temporarily blocked" msgstr "midlertidig blokkert" msgid "to disable it." msgstr "" msgid "unknown" msgstr "ukjent" msgid "used" msgstr "" msgid "whitelisted" msgstr "hvitelistet" msgid "wireless settings" msgstr ""